1 Peter 1:13 - All Versions
1 San Pédro 1:13 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Yix iwetaʼam chic usucʼ, rumal-i chix cʼascʼat pi nojbal, chi ya i cʼux chu ʼonquil i sucʼulic. Lic chi cuba i cʼux che i ʼutz chi ca pe na piwi are ca cʼun chal i Jesucrísto.
1 Pedro 1:13 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Yuse wakeramuri itiurak aa tusaram nekau asaram, paan nintimrataram. Tu nintimsaram pujau asaram, ii Apuri Jesucristo wantinak atumin pengker awajtamsatin yawetsuk nakastaram.
1 Petrus 1:13 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Daarom moet julle gereed wees, julle moet goed dink wat julle doen en julle moet wag en heeltemal seker wees dat God genadig sal wees vir julle op die dag wanneer Jesus Christus kom.
I PETRUS 1:13 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
DAAROM, omgord die lendene van julle verstand, wees nugter en hoop volkome op die genade wat julle deel word by die openbaring van Jesus Christus.
1 PETRUS 1:13 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
Wees daarom verstandelik wakker en nugter, en vestig julle hoop volkome op die genade wat julle deel sal word by die wederkoms van Jesus Christus.
1 Petrus 1:13 Die Boodskap (DB)
Dink mooi oor al hierdie dinge na en moenie toelaat dat julle gedagtes deur allerhande ander dinge deurmekaargekrap word nie. Jesus sal vir julle geskenke bring wanneer Hy weer kom, ver bo wat julle verdien. Dit weet julle mos vir seker. Tree op soos God se kinders wat graag doen wat Hy vra.
1 PETRUS 1:13 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Sien daarom met verwagting uit na die genade wat vir julle gebring word wanneer Jesus Christus weer verskyn. Sorg dat julle helder dink en gedissiplineerd lewe.
رِسَالَةُ بُطْرُسَ ٱلرَّسُولِ ٱلْأُولَى 1:13 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
لِذَلِكَ مَنْطِقُوا أَحْقَاءَ ذِهْنِكُمْ صَاحِينَ، فَأَلْقُوا رَجَاءَكُمْ بِٱلتَّمَامِ عَلَى ٱلنِّعْمَةِ ٱلَّتِي يُؤْتَى بِهَا إِلَيْكُمْ عِنْدَ ٱسْتِعْلَانِ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ.
رِسالَةُ بُطرُسَ الرَّسول الأولَى 1:13 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
لذلكَ مَنطِقوا أحقاءَ ذِهنِكُمْ صاحينَ، فألقوا رَجاءَكُمْ بالتَّمامِ علَى النِّعمَةِ الّتي يؤتَى بها إلَيكُمْ عِندَ استِعلانِ يَسوعَ المَسيحِ.
رسالة بطرس الأولى 1:13 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
لذلِكَ هَيّئوا عُقولَكُم وتَنَبّهوا واَجعَلوا كُلّ رَجائِكُم في النّعمَةِ التي تَجيئُكُم عِندَ ظُهورِ يَسوعَ المَسيحِ.
1 بطرس 1:13 كتاب الحياة (NAV)
لِذَلِكَ اجْعَلُوا أَذْهَانَكُمْ مُتَنَبِّهَةً دَائِماً، وَتَيَقَّظُوا، وَعَلِّقُوا رَجَاءَكُمْ كُلَّهُ عَلَى النِّعْمَةِ الَّتِي سَتَكُونُ مِنْ نَصِيبِكُمْ عِنْدَمَا يَعُودُ يَسُوعُ الْمَسِيحُ ظَاهِراً بِمَجْدِهِ!
رسالة بطرس الأولى 1:13 الكتاب الشريف (SAB)
إذن ليكن ذهنكم متنبها، واضبطوا أنفسكم. ضعوا أملكم كله في النعمة التي ستنالونها عندما يأتي عيسى المسيح.
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
1 بطرس 1:13 Arabic Bible (WBAR)
فَكُونُوا مُتَيَقِّظِي الذِّهنِ وَمُنضَبِطِي النَّفْسِ. وَليَكُنْ رَجاؤكُمْ كُلُّهُ فِي نِعمَةِ اللهِ الَّتِي سَتُعطَى لَكُمْ عِندَما يُعلَنُ يَسُوعُ المَسِيحُ.
1 PEDRO 1:13 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
To biri, tʉgoeña majirique mena ca tiiparã nii yueya; ca bii buiyeerijere ca tʉgoeña bayirã niiña; Jesucristo nemo cʉ̃ ca bau eari rʉmʉre Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tiicojope wadorena tʉgoeña yue niiña.
1 PETRUS 1:13 Bibel (BBC-BBC)
Dibahen i, hohosi hamu ma rohamuna; torang ma rohamuna; sandok mangkirim ma hamu di asi ni roha na tarboan tu hamu, di hapataron ni Jesus Kristus.
1 Петрово 1:13 Цариградски (BG1871)
За това, препашете се през чреслата на вашите помисли, бъдете трезвени, и имайте съвършена надежда за благодатта която ще се даде вам когато се яви Исус Христос;
1 Петрово 1:13 Ревизиран (BG1940)
Затова препашете се през чреслата на вашите помисли, бъдете въздържани и имайте пълна надежда за благодатта, която ще ви се даде, когато се яви Исус Христос.
1 Петрово 1:13 Верен (VBG)
Затова, препашете се през слабините на вашите мисли, бъдете трезви и имайте пълна надежда за благодатта, която ще ви се даде при явяването на Иисус Христос.
1 Петрово 1:13 Bulgarian New Testament (WBBG)
И така, бъдете въздържани и с бистър ум. Изцяло възложете своите надежди на благодатта, която ще получите, когато Исус Христос се яви.
১ পিতর 1:13 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
এইজন্য তোমাদের মনকে জাগিয়ে তোল ও নিজেদের দমনে রাখ। ঈসা মসীহ্ যখন প্রকাশিত হবেন তখন তোমরা যে দোয়া পাবে সেই দোয়া পাওয়ার পূর্ণ আশা নিয়ে অপেক্ষা কর।
১ পিতর 1:13 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
এইজন্য তোমাদের মনকে জাগিয়ে তোল ও নিজেদের দমনে রাখ। যীশু খ্রীষ্ট যখন প্রকাশিত হবেন তখন তোমরা যে আশীর্বাদ পাবে সেই আশীর্বাদ পাওয়ার পূর্ণ আশা নিয়ে অপেক্ষা কর।
1 PETER 1:13 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
Sabab anŭ meh, angān patut sidia. Bijaga buang na puno pingarap ngan di berkat anŭ adi re dog nggen di angān di andu Jesus Kristus dog pinandŭng.
1 PETRUS 1:13 Bibel (BTS-BTS)
Halani ai, gonditi nasiam ma uhur nasiam; torang ma uhur nasiam, anjaha sabonar mangarap ma nasiam bani idop ni uhur, na sihol bereon bani nasiam bani partalar ni Jesus Kristus. (Luk. 12:35.)
1 PETRUS 1:13 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
E maka sikapkenlah ukurndu katawari pe. Metengetlah dingen tuhu-tuhu lah erpengarapen nandangi pasu-pasu si pagin ibereken Dibata man bandu, sanga kerehen Jesus Kristus ku doni enda.
1 PEDRO 1:13 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
Busa pangandam kamo kanunay sa pagsunod sa kabubut-on sa Dios. Pagmalig-on kamo, ug salig sa hingpit nga madawat ninyo ang panalangin nga ihatag kaninyo inig-abot na ni Jesu-Cristo.
Первое послание апостола Петра 1:13 славенский язык (CSLAV-CHU)
Темже, возлюбленнии, препоясавше чресла помышления вашего, трезвящеся, совершенне уповайте на приносимую вам благодать откровением Иисус Христовым.
1 Petr 1:13 Bible 21 (B21)
S odhodlanou myslí a ve vší střízlivosti se proto spolehněte na milost, kterou vám přinese zjevení Ježíše Krista.
1 Petr 1:13 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
Protož přepášíce bedra mysli vaší, a střízlivi jsouce, dokonale doufejte v té milosti, kteráž vám dána bude při zjevení Ježíše Krista,
1 Petr 1:13 Slovo na cestu (SNC)
Vaše mysl ať je připravena, buďte střízliví a ostražití. Celou svou naději upřete k daru Boží milosti, který vám bude dán při návratu Ježíše Krista.
1 Peter 1:13 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Derfor skal I holde hovedet koldt og virkelig holde fast i forventningen om den herlighed, I vil få del i, når Jesus Kristus kommer igen.
1 Peter 1:13 Danske Bibel 1871 (DA1871)
Derfor omgjorder Eders Sinds Lænder, værer ædrue, og sætter Eders Haab aldeles til den Naade, som bliver Eder til Deel i Jesu Christi Aabenbarelse.
1. Petrus 1:13 Luther Bible 1912 (DELUT)
Darum so begürtet die Lenden eures Gemütes, seid nüchtern und setzet eure Hoffnung ganz auf die Gnade, die euch angeboten wird durch die Offenbarung Jesu Christi,
1. Petrus 1:13 Elberfelder 1905 (ELB)
Deshalb umgürtet die Lenden eurer Gesinnung, seid nüchtern und hoffet völlig auf die Gnade, die euch gebracht wird bei der Offenbarung Jesu Christi;
1. Petrus 1:13 Elberfelder 1871 (ELB71)
Deshalb umgürtet die Lenden eurer Gesinnung, seid nüchtern und hoffet völlig auf die Gnade, die euch gebracht wird bei der Offenbarung Jesu Christi;
1. Petrus 1:13 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Umgürtet denn die Lenden eures Sinnes, seid völlig nüchtern und richtet eure Hoffnung auf die Gnade, die ihr bei Jesu Christi Offenbarung empfangen sollt!
1. Petrus 1:13 Hoffnung für Alle (HFA)
Darum seid bereit und stellt euch ganz und gar auf das Ziel eures Glaubens ein. Lasst euch nichts vormachen, seid nüchtern und richtet all eure Hoffnung auf Gottes Barmherzigkeit, die er euch in vollem Ausmaß an dem Tag erweisen wird, wenn Jesus Christus für alle sichtbar kommt.
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
1. Petrus 1:13 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Richtet euch daher ganz auf Jesus Christus aus; lebt so, dass ihr für sein Kommen bereit seid! Bleibt wachsam und besonnen und setzt eure Hoffnung völlig auf die Gnade, die euch erwiesen wird, wenn er in seiner Herrlichkeit erscheint .
1. Petrus 1:13 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Darum umgürtet die Lendeneurer Gesinnung , seid nüchtern und setzt eure Hoffnung ganz auf die Gnade, die euch zuteilwird in der Offenbarung Jesu Christi.
1. Petrus 1:13 Schlachter 1951 (SCH51)
Darum umgürtet die Lenden eurer Gesinnung, seid nüchtern und setzt eure Hoffnung ganz auf die Gnade, die euch zuteil wird in der Offenbarung Jesu Christi.
1 PITRUS 1:13 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Iyo nopoddi, om sumodia' kou no kopio. Antaan-taan no dokoyu om soro-sorohon no kopio i barakat di patahakon dot id dokoyu do korikot kawagu i Yesus Kristus.
1 Peter 1:13 American Standard Version (ASV)
Wherefore girding up the loins of your mind, be sober and set your hope perfectly on the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
1 Peter 1:13 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.
1 Peter 1:13 Amplified Bible (AMP)
So brace up your minds; be sober (circumspect, morally alert); set your hope wholly and unchangeably on the grace (divine favor) that is coming to you when Jesus Christ (the Messiah) is revealed.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
1 Peter 1:13 Common English Bible (CEB)
Therefore, once you have your minds ready for action and you are thinking clearly, place your hope completely on the grace that will be brought to you when Jesus Christ is revealed.
1 Peter 1:13 Contemporary English Version (CEV)
Be alert and think straight. Put all your hope in how kind God will be to you when Jesus Christ appears.
1 Peter 1:13 Catholic Public Domain Version (CPDV)
For this reason, gird the waist of your mind, be sober, and hope perfectly in the grace that is offered to you in the revelation of Jesus Christ.
1 Peter 1:13 Douay Rheims (DRA)
Wherefore having the loins of your mind girt up, being sober, trust perfectly in the grace which is offered you in the revelation of Jesus Christ,
1 Peter 1:13 English Standard Version (ESV)
Therefore, preparing your minds for action, and being sober-minded, set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
1 Peter 1:13 Good News Translation (GNT)
So then, have your minds ready for action. Keep alert and set your hope completely on the blessing which will be given you when Jesus Christ is revealed.
1 Peter 1:13 English Good News Translation (GNTD)
So then, have your minds ready for action. Keep alert and set your hope completely on the blessing which will be given you when Jesus Christ is revealed.
1 Peter 1:13 GOD'S WORD Translation (GWT)
Therefore, your minds must be clear and ready for action. Place your confidence completely in what God’s kindness will bring you when Jesus Christ appears again.
1 Peter 1:13 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
Therefore, with your minds ready for action, be serious and set your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
1 Peter 1:13 King James Version (KJV)
Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
1 Peter 1:13 Lexham English Bible (LEB)
Therefore, when you have prepared your minds for action by being self-controlled, put your hope completely in the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
1 Peter 1:13 The Message (MSG)
So roll up your sleeves, put your mind in gear, be totally ready to receive the gift that's coming when Jesus arrives.
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
1 Peter 1:13 New American Standard Bible (NASB)
Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
1 Peter 1:13 New Century Version (NCV)
So prepare your minds for service and have self-control. All your hope should be for the gift of grace that will be yours when Jesus Christ is shown to you.
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
1 Peter 1:13 New English Translation (NET)
Therefore, get your minds ready for action by being fully sober, and set your hope completely on the grace that will be brought to you when Jesus Christ is revealed.
1 Peter 1:13 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
So prepare your minds for action. Control yourselves. Put your hope completely in the grace that will be given to you when Jesus Christ returns.
1 Peter 1:13 NIV (NIV)
Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.
1 Peter 1:13 NIV 1984 (NIV84)
Therefore, prepare your minds for action; be self‑controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed.
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Peter 1:13 New International Version Anglicized (NIVUK)
Therefore, prepare your minds for action; be self-controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed.
1 Peter 1:13 New King James Version (NKJV)
Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
1 Peter 1:13 New Living Translation (NLT)
So think clearly and exercise self-control. Look forward to the gracious salvation that will come to you when Jesus Christ is revealed to the world.
Kefa I 1:13 Orthodox Jewish Bible (OJB)
Therefore, tighten the "readiness" gartel of your mind, a mind that is one of kibush hayetzer (self-control). Set your tikvah completely on the Chen v'Chesed Hashem that is being brought to you at the Hisgalus (Revelation, Apocalypse) of Moshiach Yehoshua.
1 Peter 1:13 TNIV (TNIV)
Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.
1 Peter 1:13 World English Bible (WEB)
Therefore prepare your minds for action, be sober and set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of JesusChrist—
1 PEDRO 1:13 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
Tengan, pues, a punto la mente; no se dejen seducir y pongan toda la esperanza en el don que les traerá la manifestación de Jesucristo.
1 Pedro 1:13 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
Por eso, estén preparados y usen de su buen juicio. Pongan toda su esperanza en lo que Dios en su bondad les va a dar cuando Jesucristo aparezca.
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
1 PEDRO 1:13 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
Por eso, estad preparados y usad de vuestro buen juicio. Poned toda vuestra esperanza en lo que Dios, en su bondad, va a daros cuando Jesucristo aparezca.
1 Pedro 1:13 La Biblia de las Americas (LBLA)
Por tanto, ceñid vuestro entendimiento para la acción; sed sobrios en espíritu , poned vuestra esperanza completamente en la gracia que se os traerá en la revelación de Jesucristo.
1 Pedro 1:13 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Por tanto, preparen su entendimiento para la acción. Sean sobrios en espíritu , pongan su esperanza completamente en la gracia que se les traerá en la revelación (la manifestación) de Jesucristo.
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
1 Pedro 1:13 Nueva Version Internacional (NVI)
Por eso, dispónganse para actuar con inteligencia; tengan dominio propio; pongan su esperanza completamente en la gracia que se les dará cuando se revele *Jesucristo.
1 Pedro 1:13 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
Así que piensen con claridad y ejerciten el control propio. Pongan su esperanza en la salvación inmerecida que recibirán cuando Jesucristo sea revelado al mundo.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
1 Pedro 1:13 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Por lo tanto, preparen su mente para la acción, estén atentos y pongan toda su esperanza en la gracia que recibirán cuando Jesucristo sea manifestado.
1 Pedro 1:13 Reina-Valera Antigua (RVES)
Por lo cual, teniendo los lomos de vuestro entendimiento ceñidos, con templanza, esperad perfectamente en la gracia que os es presentada cuando Jesucristo os es manifestado:
1 Pedro 1:13 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Por tanto, ceñid los lomos de vuestro entendimiento, sed sobrios, y esperad por completo en la gracia que se os traerá cuando Jesucristo sea manifestado;
1 PEDRO 1:13 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Por tanto, ceñid los lomos de vuestro entendimiento, sed sobrios, y esperad por completo en la gracia que se os traerá cuando Jesucristo sea manifestado;
1 Pedro 1:13 Reina Valera 1995 (RVR95)
Por tanto, ceñid los lomos de vuestro entendimiento, sed sobrios y esperad por completo en la gracia que se os traerá cuando Jesucristo sea manifestado.
1 PEDRO 1:13 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
Por eso, estén atentos y piensen bien lo que van a hacer, para que siempre hagan lo correcto. Y confíen plenamente en que Dios los tratará bien cuando regrese Jesucristo.
1 Pedro 1:13 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
Por eso, estén atentos y piensen bien lo que van a hacer, para que siempre hagan lo correcto. Y confíen plenamente en que Dios los tratará bien cuando regrese Jesucristo.
1 Pedro 1:13 Spanish NT (WBES)
Por eso, preparen su mente para servir. Con pleno dominio propio pongan toda su esperanza en el generoso amor que será de ustedes cuando Jesucristo venga.
1 Peter 1:13 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
Halacotz çuen adimenduco guerruncea guerricaturic, sobrietaterequin, auçue perfectoqui sperança çuey presentatzen çaiçuen gratián Iesus Christ aguer daiteno.
1 PEDRO 1:13 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Horregatik, prestatu zeuen gogoa zerbitzurako eta bizi neurritasunez. Jar ezazue zeuen itxaropen osoa Jesu Kristoren agerpenak ekarriko dizuen dohainean.
اول پِطرُس 1:13 New Millenium Version (NMV-FAS)
پس اندیشۀ خود را آماده عمل ساخته، با خویشتنداری امید خود را یکسره بر فیضی بنهید که عیسی مسیح بههنگام ظهور خود به شما خواهد بخشید.
۱پطرس 1:13 Persian Old Version (POV-FAS)
لهذا کمر دلهای خود را ببندید و هشیارشده، امید کامل آن فیضی را که در مکاشفه عیسی مسیح به شما عطا خواهد شد، بدارید.
اول پطرس 1:13 Today's Farsi (TPV-FA)
پس حواس خود را جمع كرده و هوشیار باشید. در انتظار آن فیضی كه در وقت ظهور عیسی مسیح نصیب شما خواهد شد، با امید به سر برید.
1 Pietarin 1:13 Finnish 1776 (FI1776)
Sentähden vyöttäkäät mielenne kupeet, olkaa raittiit, pankaat täydellinen toivonne siihen armoon, joka teille Jesuksen Kristuksen ilmestyksen kautta taritaan,
1 Pietarin 1:13 Finnish 1938 (FINPR)
Vyöttäkää sentähden mielenne kupeet ja olkaa raittiit; ja pankaa täysi toivonne siihen armoon, joka teille tarjotaan Jeesuksen Kristuksen ilmestymisessä.
1 Pierre 1:13 La Bible Du Semeur (BDS)
C’est pourquoi, tenez votre esprit en éveil et ne vous laissez pas distraire; mettez toute votre espérance dans la grâce qui vous sera accordée le jour où Jésus-Christ apparaîtra.
1 Pierre 1:13 Martin 1744 (FMAR)
Vous donc, ayant les reins de votre entendement ceints, et étant sobres, espérez parfaitement en la grâce qui vous est présentée, jusqu'à ce que Jésus-Christ soit révélé ;
Première lettre de Pierre 1:13 La Bible en français courant (FRC97-FR)
C’est pourquoi, tenez-vous prêts à agir, gardez votre esprit en éveil. Mettez toute votre espérance dans le don qui vous sera accordé quand Jésus-Christ apparaîtra.
1 Pierre 1:13 Bible Darby en français (FRDBY)
C'est pourquoi, ayant ceint les reins de votre entendement et étant sobres, espérez parfaitement dans la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus Christ,
1 PIERRE 1:13 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
C’est pourquoi, ceignez les reins de votre entendement, soyez sobres, et ayez une entière espérance dans la grâce qui vous sera apportée, lorsque Jésus-Christ apparaîtra.
Première de Pierre 1:13 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Aussi mobilisez vos facultés mentales, soyez sobres, mettez toute votre espérance dans la grâce apportée par la révélation de Jésus-Christ.
1 Pierre 1:13 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
C'est pourquoi, ceignez les reins de votre entendement, soyez sobres, et ayez une entière espérance dans la grâce qui vous sera apportée, lorsque Jésus-Christ apparaîtra.
1 Pierre 1:13 Ostervald (OST)
C'est pourquoi, ayant ceint les reins de votre entendement, et étant sobres, attendez avec une parfaite espérance la grâce qui vous sera apportée à la manifestation de Jésus-Christ;
Première lettre de Pierre 1:13 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
C’est pourquoi, soyez prêts à l’action ! Restez attentifs ! Mettez toute votre espérance dans le don que vous allez recevoir, quand Jésus-Christ paraîtra.
1 Pierre 1:13 Bible Segond 21 (S21)
C'est pourquoi, tenez votre intelligence en éveil, soyez sobres et mettez toute votre espérance dans la grâce qui vous sera apportée lorsque Jésus-Christ apparaîtra.
1 Pedro 1:13 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Upévare, peñembosako'íke ha pene akã porãke. Peha'arõ kuaa opáichavo, pe mba'e Tupã imba'e porã rupi ome'ẽtava peẽme Jesucristo ou vove.
ΠΕΤΡΟΥ Α 1:13 SBL Greek New Testament (SBLG)
Διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν, νήφοντες τελείως, ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
Α΄ ΠΕΤΡΟΥ 1:13 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Ετοιμαστείτε, λοιπόν, πνευματικά, και μείνετε άγρυπνοι· αφήστε την ελπίδα να σας καθοδηγεί πλήρως στη σωτηρία που σας προσμένει, όταν φανερωθεί ο Ιησούς Χριστός.
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:13 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
διο αναζωσαμενοι τας οσφυας της διανοιας υμων νηφοντες τελειως ελπισατε επι την φερομενην υμιν χαριν εν αποκαλυψει ιησου χριστου
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:13 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
Διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν, νήφοντες, τελείως ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ·
1 BIT 1:13 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
Don haka, sai ku yi ɗamara, ku natsu, ku sa zuciyarku sosai a kan alherin da zai zo muku a bayyanan Yesu Almasihu.
אגרתו הראשונה של פטרוס השליח 1:13 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
לפיכך, התכוננו וצפו בפיכחות וערנות לחסד שיעניק לכם אלוהים ביום שובו של ישוע המשיח.
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 PEDRO 1:13 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
Gani maghanda kamo permi sa paghimo sang kabubut-on sang Dios, magpugong sang inyo kaugalingon, kag magsalig sing bug-os nga mabaton ninyo ang pagpakamaayo nga igahatag sa inyo kon mag-abot na si Jesu-Cristo.
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Prva Petrova poslanica 1:13 Knjiga O Kristu (CKK)
Zato budite razboriti i trijezni. Potpuno se pouzdajte u milost koju će vam donijeti objavljenje Isusa Krista.
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
1 Péter 1:13 Károli 1590 (KAR)
Annakokáért felövezvén elmétek derekait, mint józanok, tökéletesen reménykedjetek abban a kegyelemben, a melyet a Jézus Krisztus hoz néktek, mikor megjelen.
1 Péter 1:13 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
Ezért tehát felövezve lelketeket, mint józanok, tökéletesen reménykedjetek abban a kegyelemben, amelyet Jézus Krisztus megjelenésekor hoz nektek.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Péter 1:13 Hungarian New Testament (WBHU)
Ezért készüljetek fel a szolgálatra, és józanul gondolkodjatok! Amikor Jézus Krisztus megjelenik, Isten kegyelmét hozza magával a számotokra. Ebben a kegyelemben reménykedjetek teljes erővel!
Numba 1 From Peter 1:13 Da Jesus Book (HWC-HWC)
So den, get yoaself ready fo tink good bout all dis stuff. Watch out! Make shua yoa head stay strait. Stay ready fo trus Jesus Christ all da way till God bring him back, cuz dass wen God goin give you guys all good kine tings.
1 Peter 1:13 Western Armenian NT (WA53)
Ուստի գօտեպնդեցէ՛ք ձեր միտքին մէջքը, զգա՛ստ եղէք, ու կատարե՛լապէս յուսացէք այն շնորհքին՝ որ պիտի տրուի ձեզի Յիսուս Քրիստոսի յայտնութեան ատենը:
1 Peter 1:13 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Nya alai, sediaka runding kita ngereja pengawa. Disiplin diri empu. Panggaika semua pengadang kita ba pengasih ti deka dibai Jesus Kristus ngagai kita lebuh Iya dipandangka.
1 PETRUS 1:13 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Sebab itu, hendaklah kalian siap siaga. Waspadalah dan berharaplah sepenuhnya pada berkat yang akan diberikan kepadamu pada waktu Yesus Kristus datang nanti.
1 Petrus 1:13 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Sebab itu siapkanlah akal budimu, waspadalah dan letakkanlah pengharapanmu seluruhnya atas kasih karunia yang dianugerahkan kepadamu pada waktu penyataan Yesus Kristus.
1Petrus 1:13 Indonesian NT (WBID)
Jadi, siapkanlah pikiranmu demi pelayanan dan kendalikanlah dirimu. Arahkanlah seluruh pengharapanmu kepada anugerah yang akan diberikan kepadamu apabila Yesus Kristus datang.
I. PITA 1:13 Bible Nso (IGBOB-IG)
N'ihi nka kenu ihe-ọkiké a n'úkwù nke uche-unu, nwe-kwa-nu anya-udo, lezu-kwa-nu anya okè n'amara nke anēwetara unu nime nkpughe nke Jisus Kraist;
EPISTOLA I DI S. PIETRO 1:13 Diodati Bible (DO885-IT)
PERCIÒ, avendo i lombi della vostra mente cinti, stando sobri, sperate perfettamente nella grazia che vi sarà conferita nell'apparizione di Gesù Cristo;
1 Pietro 1:13 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
PERCIÒ, avendo i lombi della vostra mente cinti, stando sobri, sperate perfettamente nella grazia che vi sarà conferita nell’apparizione di Gesù Cristo;
1 Pietro 1:13 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
Perciò, avendo cinti i fianchi della vostra mente, e stando sobri, abbiate piena speranza nella grazia che vi sarà recata nella rivelazione di Gesù Cristo;
1 Pietro 1:13 La Parola è Vita (LM)
Perciò, tenetevi pronti e rimanete ben svegli, saldi nella speranza della grazia di Dio, che riceverete quando Gesù Cristo ritornerà.
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Pietro 1:13 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
Perciò, dopo aver predisposto la vostra mente all'azione, state sobri, e abbiate piena speranza nella grazia che vi sarà recata al momento della rivelazione di Gesù Cristo.
1 Pietro 1:13 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Perciò, dopo aver predisposto la vostra mente all'azione, state sobri, e abbiate piena speranza nella grazia che vi sarà recata al momento della rivelazione di Gesú Cristo.
EPISTOLA I DI S. PIETRO 1:13 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
Perciò, avendo cinti i fianchi della vostra mente, e stando sobri, abbiate piena speranza nella grazia che vi sarà recata nella rivelazione di Gesù Cristo;
ペテロの第一の手紙 1:13 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
それだから、心の腰に帯を締め、身を慎み、イエス・キリストの現れる時に与えられる恵みを、いささかも疑わずに待ち望んでいなさい。
ペテロの第一の手紙 1:13 リビングバイブル (JLB)
そういうわけですから、あなたがたは、イエス・キリストが再び来られる時を、これまで以上の恵みを期待して、真剣に、身を慎んで、ひたすら待ち望むことができるのです。
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
I PETRUS 1:13 Kitab Sutji (JAV-JA)
Mulane cawisna akal-budimu sarta sing waspada, apadene sakehing pangarep-arepmu dhasarna ing sih-rahmat kang kaparingake marang kowe ing wektu kababare Gusti Yesus Kristus.
១ ពេត្រុស 1:13 Standard Version (KHSV-KM)
ហេតុនេះ សូមបងប្អូនប្រុងប្រៀបចិត្ដគំនិតអោយមែនទែន កុំភ្លេចខ្លួនអោយសោះ ត្រូវមានចិត្ដសង្ឃឹមទាំងស្រុងទៅលើព្រះគុណថា ដែលព្រះជាម្ចាស់ប្រោសប្រទានអោយបងប្អូននៅថ្ងៃព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដ*នឹងសំដែងព្រះអង្គ អោយមនុស្សលោកឃើញ។
베드로전서 1:13 현대인의 성경 (KLB)
그러므로 여러분은 마음을 가다듬고 정신을 바짝 차리고 예수 그리스도께서 다시 오실 때에 주실 은혜를 간절히 기다리십시오.
베드로전서 1:13 개역한글 (KRV)
그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신하여 예수 그리스도의 나타나실 때에 너희에게 가져올 은혜를 온전히 바랄찌어다
베드로전서 1:13 새번역 (RNKSV)
그러므로 여러분은 마음을 단단히 먹고 정신을 차려서, 예수 그리스도께서 나타나실 때에 여러분이 받을 은혜를 끝까지 바라고 있으십시오.
1 Peˍtruˆ li‸ 1:13 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Hkʼe te leh, nawˬ hui nyi ma gu taˍ leh shaˍ ti‸ taˍ chehˇ-oˆ. Yeˍsuˆ Hkri‸ kʼaw‸ ya‸ la ve teˇ yanˇ, nawˬ hui hta‸ piˇ tuˬ ve awˬ bon hta‸ hkʼa deh‸ dawˇ law taˍ-o‸.
1 Petera 1:13 Malagasy Bible (MG1865)
Koa amin'izany sikino ny sainareo, dia mahonona tena, ka antenao tsara ny fahasoavana izay ho entina ho anareo amin'ny hisehoan'i Jesosy Kristy;
1 Peter 1:13 Maori Bible (MAOR)
Heoi whitikiria nga hope o o koutou hinengaro, kia mataara, tumanako atu, a taea noatia te mutunga, ki te aroha noa e kawea mai ki a koutou a te whakakitenga mai o Ihu Karaiti.
FETERO I. 1:13 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
III. Andrõ miʼaʼaroʼõ dõdõmi, bõi ambõ geraʼerami, midõnadõna manõ ba waʼeboea dõdõ andrõ, niʼoroʼõ chõmi ba waʼatoʼele Jesoe Keriso andrõ. (F. 5, 8. Loek. 12, 35).
1 Petrus 1:13 Het Boek (HTB)
Gebruik dus uw verstand en wees nuchter. Kijk vol verwachting uit naar de dag waarop Jezus Christus terugkomt en God zijn genade aan u zal bewijzen.
1 Petrus 1:13 Statenvertaling (SV1750)
Daarom opschortende de lenden uws verstands, en nuchteren zijnde, hoopt volkomenlijk op de genade, die u toegebracht wordt in de openbaring van Jezus Christus.
1. Peter 1:13 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
Spenn då beltet om livet, ver vakne og budde i tanke og sinn! Set håpet fullt og fast til nåden de skal få når Jesus Kristus openberrar seg.
1. Peter 1:13 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
Så spenn då beltet om livet, ver budde i hug og tanke og hald dykk vakne! Set dykkar von fullt og fast til den nåden de skal få når Jesus Kristus openberrar seg.
1. Peter 1:13 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
Spenn derfor beltet om livet, vær våkne, beredt i tanke og sinn! Sett håpet fullt og fast til den nåde dere skal få når Jesus Kristus åpenbarer seg.
1 Peter 1:13 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Hold derfor hodet kaldt og vær beredt. Pass på å holde fast ved håpet om at Jesus Kristus i sin godhet frelser dere for evig når han kommer tilbake.
1. Peter 1:13 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
Spenn derfor beltet fast om livet, vær våkne, beredt i tanke og sinn! Sett håpet fullt og fast til den nåde dere skal få når Jesus Kristus åpenbarer seg.
1 Peter 1:13 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Bind derfor opp om dere, om deres sinn, vær edrue og sett deres håp fullt og fast til den nåde dere får i Jesu Kristi åpenbarelse.
1 Peter 1:13 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Derfor, omgjord eders sinns lender, vær edrue, og sett eders håp fullt og fast til den nåde som blir eder til del i Jesu Kristi åpenbarelse!
1 PETRO 1:13 BIBELE (NSO51-NSO)
Ke gona itlemeng matheka kgopolong ya lena, le phele le phafogile; mme kgaugelo ya mohla wa ponagalo ya Jesu Kriste le e holofele ka kholofelo ye e tletšego,
1 Piotra 1:13 Biblia Gdańska (PBG)
Przetoż przepasawszy biodra myśli waszej i trzeźwymi będąc, doskonałą miejcie nadzieję ku tej łasce, która wam dana będzie w objawienie Jezusa Chrystusa,
1 Piotra 1:13 Słowo Życia (PSZ)
Dlatego zachowujcie czujność oraz trzeźwość umysłu. Całą zaś waszą nadzieję złóżcie w Bożej łasce – w dniu powrotu Jezusa Chrystusa doświadczycie jej bowiem w całej pełni!
1 Piotra 1:13 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
Dlatego przepaszcie biodra waszego umysłu i bądźcie trzeźwi, pokładając doskonałą nadzieję w łasce, która będzie wam dana przy objawieniu Jezusa Chrystusa.
1 PÉTERUS 1:13 Rengah Jian (PNT-PNE)
Uban néh kenat jian keh ngelayau petenup, mavaa' mu'un-mu'un ngan pu'un pengepelum penoo' tong pengejian éh juk nena' ngan keh tovoo' Yésus Kristus tuai kepéh.
1 Pedro 1:13 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que se vos ofereceu na revelação de Jesus Cristo,
1 Pedro 1:13 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
1 Pedro 1:13 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Pedro 1:13 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
Por isso, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
1 Pedro 1:13 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
Por isso, estejam sempre alerta e saibam se controlar. Ponham toda a sua esperança na bênção que vai ser dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
1 Pedro 1:13 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Chaimanta cancunapaj yuyaipica, alli chumbillirishca shina, alli yuyarishpa causaichij. Mana c'uyaipajta Dios c'uyashpa, Jesucristo shamui punllapi ñucanchijman allicunata cuna cashcata japina yuyailla caichij.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Petru 1:13 Noua Traducere în limba Română (NTR)
Prin urmare, încingeți-vă coapsele minții voastre, fiind treji, puneți-vă pe deplin nădejdea în harul care vă va fi adus la descoperirea lui Isus Cristos!
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Petru 1:13 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
De aceea, încingeți-vă coapsele minții voastre, fiți treji, și puneți-vă toată nădejdea în harul, care vă va fi adus, la arătarea lui Isus Hristos.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
1 Petru 1:13 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
De aceea, încingeți-vă coapsele minții voastre, fiți treji și puneți-vă toată nădejdea în harul care vă va fi adus la arătarea lui Isus Hristos.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
1-e Петра 1:13 Slovo Zhizny (RSZ)
Поэтому приготовьте свой ум к действию. Храните самообладание, полностью надейтесь на благодать, которая будет вам дана, когда явится Иисус Христос.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1-e Петра 1:13 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
Посему, возлюбленные, препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа.
Первое послание Петра 1:13 Синодальный перевод (SYNO-RU)
Посему, [возлюбленные,] препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа.
1-e Петра 1:13 Russian New Testament (WBRU)
Так побудите же разум свой для служения и держите себя в узде. Возложите надежды свои на благодать, которая будет оказана вам, когда явится Иисус Христос.
1 PETRUS 1:13 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Iamoto pamataranni tu tangnga’mi sia maingarangkomi sia rannuan tongan-tonganni tu pa’kamasean la diparampo lako kalemi, ke attunnami sombo tu Yesu Kristus.
1. Petrov 1:13 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Preto si prepášte bedrá mysle, buďte triezvi a celú svoju nádej uprite na milosť, ktorú dostanete, keď sa zjaví Ježiš Kristus.
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
1 PETRO 1:13 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Naizvozvo, pfungwa dzenyu ngadzigadzirire kushanda,muzvidzore; muise, zvizere, tariro yenyu panyasha dzamuchapiwa pakuonekwakwaJesu Kristu.
1 Butros 1:13 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Haddaba isku giijiya guntiga maankiinna, dhug yeesha, oo aad u rajeeya nimcada laydiin keeni doono markii Ciise Masiix la muujiyo.
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
1 Pjetrit 1:13 Albanian Bible (ALBB)
por ashtu si është i shenjtë ai që ju thirri, të jini edhe ju të shenjtë në gjithë sjelljen tuaj,
1 Pjetrit 1:13 Së bashku (INT-SQ)
Prandaj, bëhuni gati shpirtërisht, rrini zgjuar dhe shpresoni plotësisht në hirin që do t’ju jepet kur të shfaqet Jezu Krishti.
1. Петрова 1:13 Serbian New Testament (WBSR)
Стога, припремите свој ум, будите трезвени, потпуно се поуздајте у милост коју ће вам донети Откривење Исуса Христа.
1 Petrusbrevet 1:13 Nya Levande Bibeln (BSV)
Håll därför huvudet kallt och var beredda. Se till att hålla fast vid hoppet om att Jesus Kristus i sin godhet räddar er för evigt då han kommer tillbaka.
Första Petrusbrevet 1:13 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
Var därför beredda att bryta upp, och håll er vakna. Sätt allt ert hopp till den nåd som kommer er till del när Jesus Kristus uppenbaras.
1 Petrusbrevet 1:13 Svenska Folkbibeln (SFB)
Spänn därför bältet om livet och var vakna och sätt ert hopp helt och fullt till den nåd som skall komma er till del, när Jesus Kristus uppenbaras.
1 Petrusbrevet 1:13 Karl XII 1873 (SK73)
Derföre, begjorder edor sinnes länder, och varer nyktre, och sätter fullkomligit hopp till den nåd som eder tillbuden varder, genom Jesu Christi uppenbarelse,
1 Petrusbrevet 1:13 Svenska 1917 (SVEN)
Omgjorden därför edert sinnes länder och varen nyktra; och sätten med full tillit edert hopp till den nåd som bjudes eder i och med Jesu Kristi uppenbarelse.
1 Petro 1:13 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Kwa hiyo, basi, muwe tayari kabisa, na kukesha. Wekeni tumaini lenu lote katika neema ile mtakayopewa wakati Yesu Kristo atakapoonekana!
1 PET. 1:13 Swahili Union Version (SUV-SW)
Kwa hiyo vifungeni viuno vya nia zenu, na kuwa na kiasi; mkiitumainia kwa utimilifu ile neema mtakayoletewa katika ufunuo wake Yesu Kristo.
1เปโตร 1:13 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
เพราะฉะนั้นจงเตรียมความคิดจิตใจให้พร้อม จงรู้จักบังคับตนเอง จงตั้งความหวังแน่วแน่ในพระคุณซึ่งจะประทานแก่ท่านเมื่อพระเยซูคริสต์เสด็จมาปรากฏ
เปโตร 1:13 Thai Standard Version Revision (THSV)
เพราะฉะนั้น จงเตรียมตัวเตรียมใจของพวกท่านไว้ให้ดี จงรู้จักควบคุมตัวเอง จงตั้งความหวังทั้งหมดไปที่พระคุณ ซึ่งจะประทานแก่พวกท่าน ในเวลาที่พระเยซูคริสต์เสด็จมาปรากฏ
1 เปโตร 1:13 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงเตรียมตัวเตรียมใจของท่านไว้ให้ดี และจงข่มใจ ตั้งความหวังให้เต็มเปี่ยมในพระคุณซึ่งจะทรงโปรดประทานแก่ท่านเมื่อพระเยซูคริสต์จะทรงสำแดงพระองค์
เปโตร 1:13 Thai New Testament (WBTH)
คุณ_ต้อง_ตั้ง_สติ_ไว้_ให้_พร้อม บังคับ_ตัวเอง_ไว้_ให้_ดี ตั้งความ_หวัง_ให้_เต็มที่_ใน_ความ_เมตตา_กรุณา_ของ_พระเจ้า_ที่_คุณ_จะ_ได้_รับ_ใน_วัน_ที่_พระ_เยซูคริสต์_มา_ปรากฏ
1 PITRUS 1:13 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Nga ra ngaangai' ondo' binaal ri Aki Kapuuno' no ramuyun, kasalok pororoo' pangkaraan min. Pagilalai' min noyo am poyo lansan kano tojojo ra kataawan ri Aki Kapuuno' ramuyun paat ra papaintalangan ri Jisus Kristus.
1 Pedro 1:13 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Kaya nga, ihanda ninyo ang inyong mga isipan para sa dapat ninyong gawin. Maging mahinahon kayo at lubos na umasa sa pagpapalang tatamuhin ninyo kapag nahayag na si Jesu-Cristo.
I Pedro 1:13 Ang Biblia (TLAB)
Kaya't inyong bigkisan ang mga baywang ng inyong pagiisip, na maging mapagpigil kayo at inyong ilagak na lubos ang inyong pagasa sa biyayang dadalhin sa inyo sa pagkahayag ni Jesucristo;
1 PETORO 1:13 BEIBELE (TSW70-TN)
Ka moo, itlameng matheka a maikutlo a lona, lo nne tekano, lo tlhome tsholofelo ya lona ka botlalo mo bopelotlhomoging jo lo bo tsisediwang ka ponatshego ya ga Jesu Keresete.
I PETRO 1:13 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
Hikokwalaho, pfukani emiehleketweni! Tikhomeni! Vekani ku tshemba ka n'wina hinkwako ehenhla ka tintswalo leti mi nga ta kombiwa tona, siku Yesu Kriste a nga ta humelela.
1.PETRUS 1:13 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Bu nedenle zihinlerinizi eyleme hazırlayın, ayık olun. Umudunuzu tümüyle İsa Mesih'in görünmesiyle size sağlanacak olan lütfa bağlayın.
1-е Петра 1:13 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
Тому то, підперезавши стегна свого розуму та бувши тверезі, майте досконалу надію на благодать, що приноситься вам в з'явленні Ісуса Христа.
1 Петрово 1:13 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Тим то, підперезавши поясницї думок ваших, будьте тверезі, і звершено вповайте на благодать, що приносить ся вам в одкриттю Ісуса Христа.
1-е Петра 1:13 Ukrainian New Testament (WBUK)
Тож приготуйте ваш розум для служіння й пильнуйте. Всі надії свої покладіть на благодать, що буде дана вам, коли з’явиться Ісус Христос.
۱۔پطرس 1:13 اردو جیو ورژن (UGV)
چنانچہ ذہنی طور پر کمربستہ ہو جائیں۔ ہوش مندی سے اپنی پوری اُمید اُس فضل پر رکھیں جو آپ کو عیسیٰ مسیح کے ظہور پر بخشا جائے گا۔
۱-پطرس 1:13 Revised Urdu Bible (URD-UR)
اِس واسطے اپنی عقل کی کمر باندھ کر اور ہوشیار ہو کر اُس فضل کی کامِل اُمّید رکھّو جو یِسُو ع مسِیح کے ظہُور کے وقت تُم پر ہونے والا ہے۔
I Phi-rơ 1:13 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Vậy hãy chuẩn bị tâm trí của anh chị em để hành động, hãy tỉnh táo, hãy đặt hoàn toàn hy vọng vào ân sủng sẽ được đem đến anh chị em khi Đức Chúa Jesus Christ hiện ra.
I Phi-e-rơ 1:13 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Vậy, anh em hãy chuẩn bị tâm trí, hãy tiết độ, đặt hi vọng hoàn toàn vào ân điển sẽ ban cho anh em khi Đức Chúa Jêsus Christ hiện ra.
1 Phi-e-rơ 1:13 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Vậy, anh em hãy bền chí như thể thắt lưng, hãy tiết độ, lấy sự trông cậy trọn vẹn đợi chờ ơn sẽ ban cho mình trong khi Đức Chúa Jêsus Christ hiện ra.
1 Phi-e-rơ 1:13 Vietnamese NT (WBVI)
Cho nên anh chị em hãy chuẩn bị tinh thần phục vụ và hãy tiết độ. Anh chị em hãy đặt hết hi vọng nơi ân phúc mà Thượng Đế sẽ cho anh chị em khi Chúa Cứu Thế hiện ra.
I. Pet 1:13 Yoruba, Bible (YCE-YO)
Nitorina ẹ di ọkàn nyin li amure, ẹ mã wa li airekọja, ki ẹ si mã reti ore-ọfẹ nì titi de opin, eyiti a nmu bọ̀ fun nyin wá ni igba ifarahàn Jesu Kristi:
彼得前书 1:13 当代译本 (CCB)
所以,要预备好你们的心,谨慎自律,专心盼望耶稣基督显现时要带给你们的恩典。
彼得前书 1:13 新标点和合本 (CUNPSS)
所以要约束你们的心,谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。
彼得前书 1:13 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)
所以要约束你们的心*,谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。
彼得前书 1:13 新译本(简体字版) (CNVS)
所以要准备好你们的心,警醒谨慎,专心盼望耶稣基督显现的时候所要带给你们的恩典。
彼得前书 1:13 中文标准译本 (CSB)
因此,你们要约束自己的意念,要谨慎,要把盼望完全寄托在耶稣基督显现时带给你们的恩典上。
彼得前书 1:13 和合本修订版 (RCUVSS)
所以,要准备好你们的心,谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候带给你们的恩惠。
彼得前書 1:13 新譯本(繁體字版) (CNV)
所以要準備好你們的心,警醒謹慎,專心盼望耶穌基督顯現的時候所要帶給你們的恩典。
彼得前書 1:13 新標點和合本 (CUNP)
所以要約束你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候所帶來給你們的恩。
彼得前書 1:13 和合本修訂版 (RCUV)
所以,要準備好你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候帶給你們的恩惠。
1 Peter 1:13 Zokam International Version (ZIV)
Tua ahi manin a gamtang dingin na lungsim uh kisakhol un; na pumpi uh ki-uk zo un; Jesu a kilat cianga note hong kipia ding hehpihna tungah na lametna khempeuh uh nga un.
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League