1 Thessalonians 5:21 - All Versions
1 Tesalonicenses 5:21 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Xui-ri, chi cojo retalil we katzij wach i quiqui bij; niʼpa i ʼutz che, chi cojo.
1 Tesalónicanam 5:21 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Antsu mash antarme nuka nintimsaram: ¿Nu chichamnaka nekas Yus akupkachiash? tusaram nekaataram. Tura nekas pengker aa nuka tuke metataram.
1 Tessalonisense 5:21 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Maar julle moet ook nie alles glo wat mense sê nie. Julle moet toets wat mense sê en kyk of dit regtig is wat God wil hê. Dan sal julle weet wat goed is.
I THESSALONICENSE 5:21 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
Beproef alle dinge; behou die goeie.
1 TESSALONISENSE 5:21 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
maar toets dit alles, behou wat goed is,
1 Tessalonisense 5:21 Die Boodskap (DB)
maar wees versigtig. Stel vas of dit regtig van die Here af kom. Bêre al daardie boodskappe wat wel van God af kom in julle hart, en gaan doen dit,
1 TESSALONISENSE 5:21 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
maar ondersoek alles wat gesê word en behou wat goed is.
رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ ٱلأُولَى إِلَى أَهْلِ تَسَالُونِيكِي 5:21 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
ٱمْتَحِنُوا كُلَّ شَيْءٍ، تَمَسَّكُوا بِٱلْحَسَنِ.
رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول الأولَى إلَى أهلِ تسالونيكي 5:21 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
امتَحِنوا كُلَّ شَيءٍ، تمَسَّكوا بالحَسَنِ.
رسالة تسالونيكي الأولى 5:21 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
بل اَمتَحِنوا كُلّ شيءٍ وتمسّكوا بالحسَنِ،
1 تسالونيكي 5:21 كتاب الحياة (NAV)
امْتَحِنُوا كُلَّ شَيْءٍ وَتَمَسَّكُوا بِالْحَسَنِ.
الرسالة الأولى إلى المؤمنين في تسالونكي 5:21 الكتاب الشريف (SAB)
امتحنوا كل شيء، تمسكوا بما هو حسن،
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
1 تسالونيكي 5:21 Arabic Bible (WBAR)
لَكِنِ امتَحِنُوا كُلَّ شَيءٍ ثُمَّ تَمَسَّكُوا بِما هُوَ صالِحٌ.
1 TESALONICENSES 5:21 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
Niipetirijepʉrena ĩa beje cõoña peti, añurijere tii nʉnʉjeeya.
1 TESSALONIK 5:21 Bibel (BBC-BBC)
Tangkasi hamu ma saluhutna; na denggan i ma tiop hamu!
1 Солунци 5:21 Цариградски (BG1871)
Всичко изпитвайте: доброто дръжте.
1 Солунци 5:21 Верен (VBG)
но изпитвайте всичко; дръжте доброто.
1 Солунци 5:21 Bulgarian New Testament (WBBG)
а се научете да изпитвате всичко. Дръжте се здраво за онова, което е добро,
১ থিষলনীকীয় 5:21 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
যা ভাল তা ধরে রেখো,
1 THESSALONICA 5:21 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
Suba sopŭrŭg kayuh: bidigŭng di kayuh adi kana
1 TESSALONIKA 5:21 Bibel (BTS-BTS)
tapi uji nasiam haganup, jolom nasiam ma na madear, (1 Kor. 14:29; 1 Joh. 4:1.)
1 TESALONIKA 5:21 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
Kai pe ujilah lebe; cikep si mehuli,
1 TESALONICA 5:21 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
Apan kinahanglan susihon ninyo ang tanan kon tinuod nga naggikan kini sa Dios. Hupti ninyo ang maayo,
Первое послание Солунянам 5:21 славенский язык (CSLAV-CHU)
Вся же искушающе, добрая держите.
1 Tesalonickým 5:21 Bible 21 (B21)
Všechno prověřujte; dobrého se držte,
1 Tesalonickým 5:21 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
1 Tesalonickým 5:21-22 Slovo na cestu (SNC)
Bedlivě však posuzujte vše, co se za Boží slovo vydává, a přijímejte jen to, co odpovídá Písmu. Co mu odporuje, není dobré a s tím nic nemějte.
1 Tessalonikerne 5:21 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
men vurder det hele. Hold fast ved det, som er godt,
1 Tessalonikerne 5:21 Danske Bibel 1871 (DA1871)
Prøver alle Ting; beholder det Gode.
1. Thessalonicher 5:21 Luther Bible 1912 (DELUT)
prüfet aber alles, und das Gute behaltet.
1. Thessalonicher 5:21 Elberfelder 1905 (ELB)
prüfet aber alles, das Gute haltet fest.
1. Thessalonicher 5:21 Elberfelder 1871 (ELB71)
prüfet aber alles, das Gute haltet fest.
1. Thessalonicher 5:21 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Aber prüft sie alle: das Echte darin haltet fest,
1. Thessalonicher 5:21 Hoffnung für Alle (HFA)
Prüft alles, und behaltet das Gute!
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
1. Thessalonicher 5:21 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
sondern prüft alles. Was gut ist, das nehmt an.
1. Thessalonicher 5:21 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Prüft alles, das Gute behaltet!
1. Thessalonicher 5:21 Schlachter 1951 (SCH51)
Prüft alles, das Gute behaltet!
1 TOSOLUNIKA 5:21 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Om toinuon ngai' no dokoyu o nunu nopo, om tonudon no kopio dokoyu it osonong.
1 Thessalonians 5:21 American Standard Version (ASV)
prove all things; hold fast that which is good;
1 Thessalonians 5:21 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
but test them all; hold on to what is good,
1 Thessalonians 5:21 Amplified Bible (AMP)
But test and prove all things [until you can recognize] what is good; [to that] hold fast.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
1 Thessalonians 5:21 Common English Bible (CEB)
but examine everything carefully and hang on to what is good.
1 Thessalonians 5:21 Contemporary English Version (CEV)
Put everything to the test. Accept what is good
1 Thessalonians 5:21 Catholic Public Domain Version (CPDV)
But test all things. Hold on to whatever is good.
1 Thessalonians 5:21 Douay Rheims (DRA)
But prove all things; hold fast that which is good.
1 Thessalonians 5:21 English Standard Version (ESV)
but test everything; hold fast what is good.
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
1 Thessalonians 5:21 Good News Translation (GNT)
Put all things to the test: keep what is good
1 Thessalonians 5:21 English Good News Translation (GNTD)
Put all things to the test: keep what is good
1 Thessalonians 5:21 GOD'S WORD Translation (GWT)
Instead, test everything. Hold on to what is good.
1 Thessalonians 5:21 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
but test all things. Hold on to what is good.
1 Thessalonians 5:21 King James Version (KJV)
Prove all things; hold fast that which is good.
1 Thessalonians 5:21 Lexham English Bible (LEB)
but examine all things; hold fast to what is good.
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
1 Thessalonians 5:21 The Message (MSG)
On the other hand, don't be gullible. Check out everything, and keep only what's good.
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
1 Thessalonians 5:21 New American Standard Bible (NASB)
But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
1 Thessalonians 5:21 New Century Version (NCV)
But test everything. Keep what is good,
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
1 Thessalonians 5:21 New English Translation (NET)
But examine all things; hold fast to what is good.
1 Thessalonians 5:21 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
Put everything to the test. Hold on to what is good.
1 Thessalonians 5:21 NIV (NIV)
but test them all; hold on to what is good,
1 Thessalonians 5:21 NIV 1984 (NIV84)
Test everything. Hold on to the good.
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Thessalonians 5:21 New International Version Anglicized (NIVUK)
Test everything. Hold on to the good.
1 Thessalonians 5:21 New King James Version (NKJV)
Test all things; hold fast what is good.
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
1 Thessalonians 5:21 New Living Translation (NLT)
but test everything that is said. Hold on to what is good.
Kehilah in Thessalonika I 5:21 Orthodox Jewish Bible (OJB)
But test kol davar (everything); hold fast to haTov.
1 Thessalonians 5:21 TNIV (TNIV)
but test them all; hold on to what is good,
1 Thessalonians 5:21 World English Bible (WEB)
Test all things, and hold firmly that which is good.
1 TESALONICENSES 5:21 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
Examínenlo todo y quédense con lo bueno.
1 Tesalonicenses 5:21 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
Sométanlo todo a prueba y retengan lo bueno.
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
1 TESALONICENSES 5:21 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
Sometedlo todo a prueba y retened lo bueno.
1 Tesalonicenses 5:21 La Biblia de las Americas (LBLA)
Antes bien, examinadlo todo cuidadosamente , retened lo bueno;
1 Tesalonicenses 5:21 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Antes bien, examínenlo todo cuidadosamente , retengan lo bueno.
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
1 Tesalonicenses 5:21 Nueva Version Internacional (NVI)
sométanlo todo a prueba, aférrense a lo bueno,
1 Tesalonicenses 5:21 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
sino pongan a prueba todo lo que se dice. Retengan lo que es bueno.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
1 Tesalonicenses 5:21 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Examínenlo todo; retengan lo bueno.
1 Tesalonicenses 5:21 Reina-Valera Antigua (RVES)
Examinadlo todo; retened lo bueno.
1 Tesalonicenses 5:21 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Examinadlo todo; retened lo bueno.
1 TESALONICENSES 5:21 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Examinadlo todo; retened lo bueno.
1 Tesalonicenses 5:21 Reina Valera 1995 (RVR95)
Examinadlo todo y retened lo bueno.
1 TESALONICENSES 5:21 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
Pónganlo todo a prueba, pero quédense nada más con lo bueno,
1 Tesalonicenses 5:21 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
Pónganlo todo a prueba, pero quédense nada más con lo bueno,
1 Tesalonicenses 5:21 Spanish NT (WBES)
Examinen todo y quédense con lo bueno.
1 Thessalonians 5:21 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
Gauça guciac experimentaitzaçue: on denari çatchetzate:
1 TESALONIKARREI 5:21 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Aztertu gauza guztiak eta hartu on dena.
اوّل تِسالونیکیان 5:21 New Millenium Version (NMV-FAS)
همه چیز را بیازمایید؛ آنچه را نیکوست، بهچنگ بگیرید.
۱تسالونیکان 5:21 Persian Old Version (POV-FAS)
همهچیزرا تحقیق کنید، و به آنچه نیکو است متمسک باشید.
اول تسالونیکیان 5:21 Today's Farsi (TPV-FA)
همهچیز را بیازمایید و آنچه را كه نیكوست برای خود نگاه دارید.
1 Tessalonikalaisille 5:21 Finnish 1776 (FI1776)
Koetelkaat kaikki, ja pitäkäät se mikä hyvä on.
1 Tessalonikalaisille 5:21 Finnish 1938 (FINPR)
mutta koetelkaa kaikki, pitäkää se, mikä hyvää on;
1 Thessaloniciens 5:21 La Bible Du Semeur (BDS)
au contraire, examinez toutes choses, retenez ce qui est bon,
1 Thessaloniciens 5:21 Martin 1744 (FMAR)
Eprouvez toutes choses ; retenez ce qui est bon.
Première lettre aux Thessaloniciens 5:21 La Bible en français courant (FRC97-FR)
Mais examinez toutes choses : retenez ce qui est bon,
1 Thessaloniciens 5:21 Bible Darby en français (FRDBY)
mais éprouvez toutes choses, retenez ce qui est bon.
1 THESSALONICIENS 5:21 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;
Première aux Thessaloniciens 5:21 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
examinez tout, retenez ce qui est bien ;
1 Thessaloniciens 5:21 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;
1 Thessaloniciens 5:21 Ostervald (OST)
Éprouvez toutes choses; retenez ce qui est bon.
Première lettre aux Thessaloniciens 5:21 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Examinez tout avec soin et retenez ce qui est bon.
1 Thessaloniciens 5:21 Bible Segond 21 (S21)
mais examinez tout et retenez ce qui est bon.
1 Tesalonicenses 5:21 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Peha'ã opa mba'e ha pejoko pe iporãva.
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α 5:21 SBL Greek New Testament (SBLG)
πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε,
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
αλλά να τα εξετάζετε όλα και να κρατάτε ό,τι είναι χρήσιμο.
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
παντα δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
πάντα δοκιμάζετε· τὸ καλὸν κατέχετε·
1 TAS 5:21 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
sai dai ku jarraba kome, ku riƙi abin da yake nagari kankan.
אגרת פולוס הראשונה אל-התסלוניקים 5:21 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
בחנו כל דבר והאמינו רק במה שטוב, ישר ואמיתי.
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 TESALONICA 5:21 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
Pero dapat usisaon ninyo ang tanan kon matuod nga halin sa Dios ukon indi. Tipigi ninyo ang maayo,
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Prva poslanica Solunjanima 5:21 Knjiga O Kristu (CKK)
nego sve provjeravajte i prihvatite što je dobro.
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
1 Tesszalonika 5:21 Károli 1590 (KAR)
Mindent megpróbáljatok; a mi jó, azt megtartsátok!
1 Tesszalonika 5:21 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
Mindent vizsgáljatok meg, és ami jó, azt megtartsátok!
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Tesszalonika 5:21 Hungarian New Testament (WBHU)
Viszont mindent gondosan vizsgáljatok meg, hogy valóban Istentől származik-e! Ha igen, akkor ahhoz ragaszkodjatok,
Numba 1 Fo Da Tessalonika Peopo 5:21 Da Jesus Book (HWC-HWC)
Mo betta, go check out everyting, den stick wit da good stuff.
1 Thessalonians 5:21 Western Armenian NT (WA53)
Քննեցէ՛ք ամէն բան, բարի՛ն ամուր բռնեցէք:
1 Tesalonika 5:21 Bup Kudus (TDIR-IBA)
tang uji dulu semua utai. Bepegai teguh ba utai ti badas,
1 TESALONIKA 5:21 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Segala sesuatu harus diuji, dan yang baik harus diikuti.
1 Tesalonika 5:21 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Ujilah segala sesuatu dan peganglah yang baik.
1Tesalonika 5:21 Indonesian NT (WBID)
tetapi ujilah semuanya. Pertahankanlah yang baik.
I. NDI TESALỌNAIKA 5:21 Bible Nso (IGBOB-IG)
nānwanu ihe nile; jidesienu ihe ọma ike;
EPISTOLA DI S. PAOLO I A'~TESSALONICESI 5:21 Diodati Bible (DO885-IT)
Provate ogni cosa, ritenete il bene.
1 Tessalonicesi 5:21 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
Provate ogni cosa, ritenete il bene.
1 Tessalonicesi 5:21 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;
1 Tessalonicesi 5:21 La Parola è Vita (LM)
ma controllate tutto ciò che viene detto per accertarvi che sia vero e, se lo è, accettatelo.
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Tessalonicesi 5:21 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;
1 Tessalonicesi 5:21 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;
EPISTOLE DI S. PAOLO I AI TESSALONICESI 5:21 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;
テサロニケ人への第一の手紙 5:21 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
すべてのものを識別して、良いものを守り、
テサロニケ人への第一の手紙 5:21 リビングバイブル (JLB)
万事よく調べて、それがほんとうに良いものかどうかを確かめなさい。 そして、ほんとうに良いものであれば、受け入れなさい。
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
I TESALONIKA 5:21 Kitab Sutji (JAV-JA)
Samubarang kabeh iku titinen, dene kang becik anggonen.
១ ថេស្សាឡូនិក 5:21 Standard Version (KHSV-KM)
ចូរពិចារណាមើលគ្រប់សេចក្ដីទាំងអស់ ហើយស្រង់យកនូវសេចក្ដីណាដែលល្អ។
데살로니가전서 5:21 현대인의 성경 (KLB)
모든 것을 잘 살펴 선한 것은 붙잡고
1 Hteˇsaˍlawˇniˆ li‸ 5:21 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Awˬ ceuˬ hkʼa peu-eˬ hta‸ lawˇ nyi-o. Da‸ ve awˬ ceuˬ hta‸ hkʼa deh‸ vawˆ taˍ-o‸.
1 Tesaloniana 5:21 Malagasy Bible (MG1865)
Fantaro ny zavatra rehetra; hazòny mafy izay tsara.
1 Thessalonians 5:21 Maori Bible (MAOR)
Whakamatautauria nga mea katoa; kia u ki te pai;
TESALONIKA I. 5:21 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
Mitandra fefoe, hadia ia, ba si sõchi, ba mihalõ chõmi. (Kor. I. 14, 29. Joh. I. 4, 1).
1 Thessalonicenzen 5:21 Het Boek (HTB)
U moet alles wat gezegd en gedaan wordt, op zijn echtheid beproeven en alles wat goed is, vasthouden.
1 Thessalonicenzen 5:21 Statenvertaling (SV1750)
Beproeft alle dingen; behoudt het goede.
1. Tessalonikar 5:21 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
men prøv alt og hald fast på det gode!
1. Tessalonikar 5:21 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
men prøv alt, og hald fast på det gode!
1. Tessaloniker 5:21 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
men prøv alt og hold fast på det gode.
1 Tessaloniker 5:20-21 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Overse ikke noe budskap som blir framført, men test ut om det kommer fra Gud eller ikke. Ta imot det som er godt og ekte.
1. Tessaloniker 5:21 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
men prøv alt og hold fast på det gode,
1 Tessaloniker 5:21 Norsk Bibel 88/07 (NB)
men prøv alt, hold fast på det gode.
1 Tessaloniker 5:21 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
men prøv alt, hold fast på det gode,
1 BATHESALONIKA 5:21 BIBELE (NSO51-NSO)
Lekang tšohle, le šale le swere tše bolo.
1 Tesalonicensów 5:21 Biblia Gdańska (PBG)
Wszystkiego doświadczajcie, a co jest dobrego, tego się trzymajcie.
1 Tesaloniczan 5:21 Słowo Życia (PSZ)
Wszystko sprawdzajcie i trzymajcie się tego, co jest wartościowe.
1 Tesaloniczan 5:21 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
Wszystko badajcie, a trzymajcie się tego, co dobre.
1 TESALONIKA 5:21 Rengah Jian (PNT-PNE)
Keh petuneng kekat néh béé, Jian keh kivu ineu' éh jian.
1 Tessalonicenses 5:21 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
Examinai tudo. Retende o bem.
1 Tessalonicenses 5:21 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Examinem tudo, fiquem com o que é bom
1 Tessalonicenses 5:21 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Tessalonicenses 5:21 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
mas ponde tudo à prova, retende o que é bom.
1 Tessalonicenses 5:21 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
mas examinem todas as coisas para verificar se elas realmente vêm de Deus. Fiquem com tudo o que é bom
1 Tesalonicenses 5:21 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
¿Allichu, manachu alli? nishpa, tucuita alli yuyarichij. Ima allita yachachishcataca, chai yuyailla caichij.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Tesaloniceni 5:21 Noua Traducere în limba Română (NTR)
ci cercetați toate lucrurile și păstrați ce este bun!
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Tesaloniceni 5:21 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Ci cercetați toate lucrurile, și păstrați ce este bun.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
1 Tesaloniceni 5:21 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Ci cercetați toate lucrurile și păstrați ce este bun.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
1-е Фессалоникийцам 5:21 Slovo Zhizny (RSZ)
но все проверяйте и держитесь добра.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1-е Фессалоникийцам 5:21 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
Все испытывайте, хорошего держитесь.
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:21 Синодальный перевод (SYNO-RU)
Все испытывайте, хорошего держитесь.
1-е Фессалоникийцам 5:21 Russian New Testament (WBRU)
но подвергайте каждое из их них испытанию, дабы удостовериться, что они действительно от Бога. Придерживайтесь добра
1 TESALONIKA 5:21 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Sangadinna sudi tu mintu’na, na iatu melona la mitoe.
1. Solúnčanom 5:21 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Ale všetko skúmajte a čo je dobré, toho sa držte!
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
1 VATESARONIKA 5:21 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Edzaizvinhu zvose. Batirirai kune zvakanaka.
1 Tesaloniika 5:21 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Wax walba tijaabiya, waxa fiicanna xajiya.
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
1 Thesalonikasve 5:21 Albanian Bible (ALBB)
Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
1 Selanikasve 5:21 Së bashku (INT-SQ)
Shqyrtoni çdo gjë, mbani atë që është e mirë.
1. Солуњанима 5:21 Serbian New Testament (WBSR)
све проверавајте, добро задржите,
1 Thessalonikerbreve 5:20-21 Nya Levande Bibeln (BSV)
Ignorera inga budskap som framförs, utan pröva om de kommer från Gud eller ej. Ta sedan emot det som är gott och äkta,
Första Thessalonikerbrevet 5:21 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
men pröva allt. Ta vara på det som är bra,
1 Thessalonikerbreve 5:21 Svenska Folkbibeln (SFB)
men pröva allt, behåll det goda,
1 Thessalonikerbreve 5:21 Karl XII 1873 (SK73)
Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
1 Thessalonikerbreve 5:21 Svenska 1917 (SVEN)
men pröven allt, behållen vad gott är,
1 Wathesalonike 5:21 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Pimeni kila kitu: Zingatieni kilicho chema,
1 THE. 5:21 Swahili Union Version (SUV-SW)
jaribuni mambo yote; lishikeni lililo jema;
1เธสะโลนิกา 5:21 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
จงทดสอบทุกสิ่ง จงยึดมั่นในสิ่งที่ดี
เธสะโลนิกา 5:21 Thai Standard Version Revision (THSV)
จงพิสูจน์ทุกสิ่ง สิ่งที่ดีนั้นจงยึดถือไว้ให้มั่น
1 เธสะโลนิกา 5:21 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
จงพิสูจน์ทุกสิ่ง สิ่งที่ดีนั้นจงยึดถือไว้ให้มั่น
เธสะโลนิกา 5:21 Thai New Testament (WBTH)
แต่_ให้_ทด_สอบ_ทุก_อย่าง_เพื่อ_ให้_แน่ใจ_ว่า_สิ่ง_นั้น_มา_จาก_พระเจ้า_จริง แล้ว_ยึด_มั่น_ใน_สิ่ง_ที่_ดี
1 TISALONIKA 5:21 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Ngaangai' ru atan ak baal ilain min galing, am ondo' moonsoi no ginio suguton min.
1 Mga Taga-Tesalonica 5:21 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Suriin ninyo ang lahat ng bagay at gawin ang mabuti.
I Mga Taga-Tesalonica 5:21 Ang Biblia (TLAB)
Subukin ninyo ang lahat ng mga bagay, ingatan ninyo ang mabuti;
1 BATHESALONIKA 5:21 BEIBELE (TSW70-TN)
Tlhotlhomisang tsotlhe, lo boloke tse di siameng.
I VATESALONIKA 5:21 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
kambe kambisisani hinkwaswo, mi tiya eka leswinene.
1. SELANİKLİLER 5:21 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
1-е до солунян 5:21 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!
1 Солуньці 5:21 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Всього дослїджуйте; доброго держітесь.
1-е до солунян 5:21 Ukrainian New Testament (WBUK)
але ж зробіть звичкою для себе все перевіряти, щоб бути певними у тому, що те чи інше йде від Бога. Тримайтеся добра,
۱۔تھسلنیکیوں 5:21 اردو جیو ورژن (UGV)
سب کچھ پرکھ کر وہ تھامے رکھیں جو اچھا ہے،
۱-تھِسّلُنیکیوں 5:21 Revised Urdu Bible (URD-UR)
سب باتوں کو آزماؤ ۔ جو اچھّی ہو اُسے پکڑے رہو۔
I Thê-sa-lô-ni-ca 5:21 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Nhưng hãy tra xét mọi sự, những gì tốt thì giữ lấy,
I Tê-sa-lô-ni-ca 5:21 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Hãy xem xét mọi việc. Điều gì tốt đẹp thì giữ lấy;
1 Tê-sa-lô-ni-ca 5:21 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
hãy xem xét mọi việc, điều chi lành thì giữ lấy.
1 Tê-sa-lô-ni-ca 5:21 Vietnamese NT (WBVI)
nhưng hãy trắc nghiệm mọi điều. Điều gì tốt thì giữ lấy,
I. Tes 5:21 Yoruba, Bible (YCE-YO)
Ẹ mã wadi ohun gbogbo daju; ẹ dì eyiti o dara mu ṣinṣin.
帖撒罗尼迦前书 5:21 当代译本 (CCB)
凡事都要小心察验,持守良善的事,
帖撒罗尼迦前书 5:21 新译本(简体字版) (CNVS)
凡事都要察验,好的要持守,
帖撒羅尼迦前書 5:21 新譯本(繁體字版) (CNV)
凡事都要察驗,好的要持守,
1 Thesalonica-te 5:21 Zokam International Version (ZIV)
Na khempeuh sittel un. A hoihte kiplet un.
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League