2 Corinthians 3:15 - All Versions

2 Corintios 3:15 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

Cʼa are je ʼo wi woʼor; are cacajlaj i tzij chi u tzʼibam can i mam Moises, queʼel chique pacha jun cʼul u chʼukum i qui nojbal.

2 Corintonam 3:14-15 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Tura Yuse paaniurin mengkakaun aints ainau wainkarai tusa, Moisés panuijai yapiin nukumakmia nunisarang Israel ainau Moisésa chichamen aujinak pujuinayat ¿warinkung taj? tusarsha nintimtsuk puju armiayi. Tura yamaisha nunisarang katsuram nintintin asar, tuke paan antukaru ainayat, ni jii kusurua nunisarang nintiminawai. Antsu aints ainau paan nintimtikratnuka ii Apuri Cristoketai.

2 Korintiërs 3:15 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Ja, tot vandag toe hang daar ’n sluier oor die Israeliete se hart wanneer hulle die Wette van Moses lees.

II KORINTHIËRS 3:15 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

Ja, tot vandag toe, wanneer Moses gelees word, lê daar ’n bedekking oor hulle hart;

2 KORINTIËRS 3:15 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Maar vandag nog, elke keer as die wet van Moses voorgelees word, is daar 'n sluier oor hulle verstand.

2 Korintiërs 3:15 Die Boodskap (DB)

Dit is tragies dat die Israeliete tot vandag toe na die wet van Moses luister sonder dat hulle regtig God se werk verstaan.

رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ ٱلثَّانِيةُ إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ 3:15 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

لَكِنْ حَتَّى ٱلْيَوْمِ، حِينَ يُقْرَأُ مُوسَى، ٱلْبُرْقُعُ مَوْضُوعٌ عَلَى قَلْبِهِمْ.

رسالة كورنثوس الثانية 3:15 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

نعم، إلى اليومِ لا يَزالُ القِناعُ على قُلوبِهِم عِندَ قِراءَةِ شريعةِ موسى،

2 كورنثوس 3:15 كتاب الحياة (NAV)

غَيْرَ أَنَّ ذَلِكَ الْحِجَابَ مَازَالَ حَتَّى الْيَوْمِ مَوْضُوعاً عَلَى قُلُوبِهِمْ عِنْدَمَا يُقْرَأُ كِتَابُ مُوسَى.

2 كورنثوس 3:15 Arabic Bible (WBAR)

لَكِنْ ما يَزالُ هُناكَ لِثامٌ فَوقَ أذهانِهِمْ إلَى هَذا اليَومِ كُلَّما قُرِئَتْ شَرِيعَةُ مُوسَى.

2 CORINTIOS 3:15 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

Mecʉ̃ripʉ cãare, Moisés cʉ̃ ca owa cũurica pũurorire cʉ̃ja ca buemijata cãare, cʉ̃ja ca tʉo maji niimirijepʉre tii quejerora cʉ̃ja ca tʉo majitiro cʉ̃jare biicõa nii.

2 KORINT 3:15 Bibel (BBC-BBC)

Olo tahe, ro di sadari on peak do pangkuphupi i diatas rohanasida, uju dijaha surat ni si Musa.

2 Коринтяни 3:15 Цариградски (BG1871)

До днес, обаче, при прочитането на Моисея покривало лежи на сърдцето им.

2 Коринтяни 3:15 Ревизиран (BG1940)

А и до днес, при прочитането на Моисея, покривало лежи на сърцето им,

2 Коринтяни 3:15 Верен (VBG)

Но и до днес при прочитането на Мойсей покривало лежи на сърцето им,

2 Коринтяни 3:15 Bulgarian New Testament (WBBG)

И досега, когато се чете законът на Моисей, сърцата им остават с покривало,

২ করিন্থীয় 3:15 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

কিন্তু আজও মূসার তৌরাত শরীফ তেলাওয়াত করবার সময় বনি-ইসরাইলদের দিল সেই পর্দায় ঢাকা থাকে।

২ করিন্থীয় 3:15 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

কিন্তু আজও মোশির আইন-কানুনের বইগুলো পড়বার সময় ইস্রায়েলীয়দের অন্তর সেই পর্দায় ঢাকা থাকে।

2 CORINTH 3:15 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Di jaman madin gŭh, tiap kari ngara basa Ukum-adat Moses, taŭb anŭ babŭ matŭn pikir ngara.

2 KORINT 3:15 Bibel (BTS-BTS)

Tongon, ronsi sadari on, tibal do panrungkub ai iatas uhurni sidea, anggo ibasa surat ni si Musa.

2 KORINTI 3:15 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Seh wari enda pe adi iogeken kitap-kitap Musa, penutup si ndai tetap nutupi ukurna.

2 CORINTO 3:15 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)

Oo, hangtod gani karon kon magbasa sila sa mga sinulat ni Moises dili gihapon sila makasabot, kay may nakataptap sa ilang hunahuna.

Второе послание к Коринфянам 3:15 славенский язык (CSLAV-CHU)

Но даже до днесь, внегда чтется моисей, покрывало на сердце их лежит:

2 Korintským 3:15 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Protož až do dnešního dne, když se čtou knihy Mojžíšovy, zastření jest položeno na jejich srdci.

2 Korintským 3:15 Slovo na cestu (SNC)

A tak jsou dosud přesvědčeni, že jen podle Mojžíšova návodu získají věčný život.

2 Korinterne 3:15 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)

Det er stadigvæk sådan, at hver gang Moses' skrifter bliver læst op, er deres tanker dækket af et slør.

2 Korinterne 3:15 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Ja, indtil denne Dag ligger der et Dække over deres hjerte, naar Moses læses;

2. Korinther 3:15 Luther Bible 1912 (DELUT)

aber bis auf den heutigen Tag, wenn Mose gelesen wird, hängt die Decke vor ihrem Herzen.

2. Korinther 3:15 Elberfelder 1905 (ELB)

Aber bis auf den heutigen Tag, wenn Moses gelesen wird, liegt die Decke auf ihrem Herzen.

2. Korinther 3:15 Elberfelder 1871 (ELB71)

Aber bis auf den heutigen Tag, wenn Moses gelesen wird, liegt die Decke auf ihrem Herzen.

2. Korinther 3:15 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Also bis heute liegt eine Decke auf ihrem Herzen, sooft Mose vorgelesen wird.

2. Korinther 3:15 Hoffnung für Alle (HFA)

Bis heute liegt es auf ihren Herzen, wenn aus den Büchern des Mose vorgelesen wird.

2. Korinther 3:15 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Jedes Mal, wenn aus ´dem Gesetz` des Mose vorgelesen wird , liegt also eine Decke auf ihren Herzen; daran hat sich bis heute nichts geändert.

2. Korinther 3:15 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Doch bis zum heutigen Tag liegt die Decke auf ihrem Herzen, sooftMose ge-lesen wird.

2. Korinther 3:15 Schlachter 1951 (SCH51)

Doch bis zum heutigen Tag liegt die Decke auf ihrem Herzen, so oft Mose gelesen wird.

2 KORINTUS 3:15 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Om dinondo piya nga' poinsompon kasai' i' di pinonirung o pomusarahan diyolo' do tontok di mambasa' iyolo' di Tourat di Musa.

2 Corinthians 3:15 American Standard Version (ASV)

But unto this day, whensoever Moses is read, a veil lieth upon their heart.

2 Corinthians 3:15 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.

2 Corinthians 3:15 Amplified Bible (AMP)

Yes, down to this [very] day whenever Moses is read, a veil lies upon their minds and hearts.

2 Corinthians 3:15 Common English Bible (CEB)

Even today, whenever Moses is read, a veil lies over their hearts.

2 Corinthians 3:15 Contemporary English Version (CEV)

When the Law of Moses is read, they have their minds covered over

2 Corinthians 3:15 Catholic Public Domain Version (CPDV)

But even until today, when Moses is read, a veil is still set over their hearts.

2 Corinthians 3:15 Douay Rheims (DRA)

But even until this day, when Moses is read, the veil is upon their heart.

2 Corinthians 3:15 English Good News Translation (GNTD)

Even today, whenever they read the Law of Moses, the veil still covers their minds.

2 Corinthians 3:15 GOD'S WORD Translation (GWT)

Yet, even today, when they read the books of Moses, a veil covers their minds.

2 Corinthians 3:15 King James Version (KJV)

But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.

2 Corinthians 3:15 The Message (MSG)

Even today when the proclamations of that old, bankrupt government are read out, they can't see through it. Only Christ can get rid of the veil so they can see for themselves that there's nothing there.

2 Corinthians 3:15 New Century Version (NCV)

Even today, when they read the law of Moses, there is a covering over their minds.

2 Corinthians 3:15 New English Translation (NET)

But until this very day whenever Moses is read, a veil lies over their minds,

2 Corinthians 3:15 World English Bible (WEB)

But to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.

2 CORINTIOS 3:15 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

Hasta hoy, efectivamente, un velo nubla su mente siempre que leen a Moisés;

2 Corintios 3:15 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

Hasta el día de hoy, cuando leen los libros de Moisés, un velo cubre su entendimiento.

2 CORINTIOS 3:15 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

Hasta el día de hoy, cuando leen los libros de Moisés, un velo cubre su entendimiento.

2 Corintios 3:15 La Biblia de las Americas (LBLA)

Y hasta el día de hoy, cada vez que se lee a Moisés, un velo está puesto sobre sus corazones;

2 Corintios 3:15 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

Y hasta el día de hoy, cada vez que se lee a Moisés, un velo está puesto sobre sus corazones.

2 Corintios 3:15 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

Efectivamente, incluso hoy en día, cuando leen los escritos de Moisés, tienen el corazón cubierto con ese velo y no comprenden.

2 Corintios 3:15 Reina Valera Contemporánea (RVC)

Y aun hasta el día de hoy, cuando leen a Moisés, el velo les cubre el corazón;

2 Corintios 3:15 Reina-Valera Antigua (RVES)

Y aun hasta el día de hoy, cuando Moisés es leído, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.

2 CORINTIOS 3:15 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

Y aun hasta el día de hoy, cuando se lee a Moisés, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.

2 Corintios 3:15 Reina Valera 1995 (RVR95)

Y aun hasta el día de hoy, cuando se lee a Moisés, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.

2 CORINTIOS 3:14-15 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

Ellos nunca entendieron esto. Por eso hasta el día de hoy, cuando leen los libros de Moisés, no lo entienden. Es como si su entendimiento estuviera cubierto con un velo. Sólo Cristo puede ayudarlos a entender.

2 Corintios 3:14-15 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

Ellos nunca entendieron esto. Por eso hasta el día de hoy, cuando leen los libros de Moisés, no lo entienden. Es como si su entendimiento estuviera cubierto con un velo. Sólo Cristo puede ayudarlos a entender.

2 Corintios 3:15 Spanish NT (WBES)

Aun hoy, cuando leen la ley de Moisés tienen un velo sobre su corazón,

2 Corinthians 3:15 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Baina egungo egun hunetarano Moyses iracurtzen denean, estalquia hayén bihotz gainean dago.

2 KORINTOARREI 3:15 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)

Bai, gaurdaino, Moisesen liburuak irakurtzen dituztenean, zapi hark adimena estaltzen die israeldarrei.

دوّم قُرِنتیان 3:15 New Millenium Version (NMV-FAS)

حتی تا به امروز، هرگاه موسی را می‌خوانند، حجابی بر دل آنها برقرار می‌ماند؛

۲قرنتیان 3:15 Persian Old Version (POV-FAS)

بلکه تا امروز وقتی که موسی را میخوانند، نقاب بر دل ایشان برقرارمی ماند.

دوم قرنتیان 3:15 Today's Farsi (TPV-FA)

آری تا به امروز هروقت آنها تورات موسی را می‌خوانند آن نقاب ذهنشان را می‌پوشاند.

2 Korinttilaisille 3:15 Finnish 1776 (FI1776)

Mutta tähän päivään asti, kuin Mosesta luetaan, riippuu se peite heidän sydämensä edessä.

2 Korinttilaisille 3:15 Finnish 1938 (FINPR)

Vielä tänäkin päivänä, kun Moosesta luetaan, on peite heidän sydämensä päällä;

2 Corinthiens 3:15 La Bible Du Semeur (BDS)

Aussi, jusqu’à ce jour, toutes les fois que les Israélites lisent les écrits de Moïse, un voile leur couvre l’esprit.

2 Corinthiens 3:15 Martin 1744 (FMAR)

Mais jusqu'à aujourd'hui quand on lit Moïse, le voile demeure sur leur coeur.

Deuxième lettre aux Corinthiens 3:15 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Aujourd’hui encore, chaque fois qu’ils lisent les livres de Moïse, un voile recouvre leur intelligence.

2 Corinthiens 3:15 Bible Darby en français (FRDBY)

Mais jusqu'à aujourd'hui, lorsque Moïse est lu, le voile demeure sur leur coeur;

2 CORINTHIENS 3:15 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Jusqu’à ce jour, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leurs cœurs;

Seconde aux Corinthiens 3:15 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Jusqu’à ce jour, quand on lit Moïse, il y a un voile sur leur cœur ;

2 Corinthiens 3:15 Ostervald (OST)

Encore aujourd'hui, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leur cœur.

Deuxième lettre aux Corinthiens 3:15 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

En effet, jusqu’à aujourd’hui, chaque fois que les Israélites lisent les livres de Moïse, un voile couvre leur cœur.

2 Corintios 3:15 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Ko'agãite peve, omoñe'ẽ ramo hikuái Moisés kuatiañe'ẽ nguéra, peteĩ tova aho'iha, ojaho'i ipy'a kuéra.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β 3:15 SBL Greek New Testament (SBLG)

ἀλλ’ ἕως σήμερον ἡνίκα ⸂ἂν ἀναγινώσκηται⸃ Μωϋσῆς κάλυμμα ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτῶν κεῖται·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:15 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Ακόμη μέχρι σήμερα, όποτε διαβάζουν τα βιβλία του Μωυσή, το κάλυμμα αυτό υπάρχει στη σκέψη τους.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:15 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

αλλ εως σημερον ηνικα αναγινωσκεται μωσης καλυμμα επι την καρδιαν αυτων κειται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:15 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

ἀλλ’ ἕως σήμερον, ἡνίκα ἀναγινώσκεται Μωσῆς, κάλυμμα ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτῶν κεῖται.

2 KOR 3:15 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

Hakika har ya zuwa yau, duk lokacin da ake karatun littattafan Musa, sai mayafin nan yakan rufe zukatansu.

2 CORINTO 3:15 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)

Huo, hasta gani subong kon magbasa sila sang mga ginsulat ni Moises indi sila makaintiendi, kay may nagatabon sa ila mga hunahuna.

Druga poslanica Korinæanima 3:15 Knjiga O Kristu (CKK)

Do danas su im pri čitanju Mojsijevih knjiga srca ostala zastrta tim velom.

2 Korintusi 3:15 Károli 1590 (KAR)

Sőt mind máig, a mikor csak olvassák Mózest, lepel borul az ő szívökre.

2 Korintusi 3:15 Hungarian New Testament (WBHU)

Igen, mindmáig, amikor csak a zsidók Mózes Törvényét olvassák, ez a „takaró” fedi be a szívüket, hogy ne érthessék meg.

Numba 2 Fo Da Corint Peopo 3:15 Da Jesus Book (HWC-HWC)

Even now still yet, weneva da Jewish peopo read wat Moses wen write, dey listen, but dey no undastan, cuz dey no listen inside dea hearts, jalike dey get cover ova dea hearts.

2 Corinthians 3:15 Western Armenian NT (WA53)

հապա մինչեւ այսօր, երբ Մովսէսի գիրքը կը կարդացուի, ծածկոցը դրուած կը մնայ անոնց սիրտին վրայ:

2 Korint 3:15 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Indah nyentuk ngagai sehari tu, genap kali Adat Moses dibacha, deh runding sida agi mengkang dipampul kain tambai;

2 KORINTUS 3:15 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Sekarang pun, bila mereka membaca buku-buku Musa, selubung itu masih menutupi pikiran mereka.

2 Korintus 3:15 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Bahkan sampai pada hari ini, setiap kali mereka membaca kitab Musa, ada selubung yang menutupi hati mereka.

2Korintus 3:15 Indonesian NT (WBID)

Sampai hari ini jika mereka membaca hukum Musa, ada penghalang dalam pikiran mereka.

II. NDI KỌRINT 3:15 Bible Nso (IGBOB-IG)

Ma rue ubọchi ta, mb͕e ọ bula anāgu akwukwọ Moses, ihe-nkpudo nādigide n'obi-ha.

EPISTOLA DI S. PAOLO II A'~CORINTI 3:15 Diodati Bible (DO885-IT)

Anzi, infino al dì d'oggi, quando si legge Mosè, il velo è posto sopra il cuor loro.

2 Corinzi 3:15 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

Anzi, infino al dì d’oggi, quando si legge Mosè, il velo è posto sopra il cuor loro.

2 Corinzi 3:15 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Ma fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo rimane steso sul cuor loro;

2 Corinzi 3:15 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Ma fino a oggi, quando si legge Mosè, un velo rimane steso sul loro cuore;

2 Corinzi 3:15 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Ma fino a oggi, quando si legge Mosè, un velo rimane steso sul loro cuore;

EPISTOLE DI S. PAOLO II AI CORINZI 3:15 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Ma fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo rimane steso sul cuor loro;

コリント人への第二の手紙 3:15 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

今日に至るもなお、モーセの書が朗読されるたびに、おおいが彼らの心にかかっている。

コリント人への第二の手紙 3:15 リビングバイブル (JLB)

確かに、今日でも、彼らがモーセの書を朗読する時、その心には覆いがかかったままです。 それで、「十戒」に従うことこそ救われる道だ、と考えているのです。

II KORINTA 3:15 Kitab Sutji (JAV-JA)

Malah nganti ing dina iki, saben maca kitab Musa, isih ana tutup kang nutupi atine.

២ កូរិនថូស 3:15 Standard Version (KHSV-KM)

មកទល់សព្វថ្ងៃនេះ ពេលគេអានគម្ពីររបស់លោកម៉ូសេមានស្បៃមួយនៅបាំងចិត្ដគេមិនអោយយល់

고린도후서 3:15 개역한글 (KRV)

오늘까지 모세의 글을 읽을 때에 수건이 오히려 그 마음을 덮었도다

고린도후서 3:15 새번역 (RNKSV)

오늘날까지도 그들은, 모세의 글을 읽을 때에, 그 마음에 너울이 덮여 있습니다.

2 Kawˇrenˍhtuˆ li‸ 3:15 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Ya‸ nyi hkʼa gaˬ, hkʼaˬ ve teˇ yanˇ maˇ kʼoˆ, Moˉseˍ ve li‸ hta‸ gʼaw ve teˇ yanˇ, yawˇ hui ve nyi ma hta‸ hpa beh taˍ sheˍ ve yoˬ.

2 Korintiana 3:15 Malagasy Bible (MG1865)

Fa misy fisalobonana manarona ny fony ambaraka androany, raha vakina ny tenin'i Mosesy.

2 Corinthians 3:15 Maori Bible (MAOR)

Na, tae noa mai ki tenei ra, ki te korerotia a Mohi, e takoto ana he hipoki ki runga i to ratou ngakau.

KORINDRO II. 3:15 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

Ba irege maʼõchṍ andre, na labaso zoera Moze andrõ, ba no so mbaloebaloe ba dõdõra.

2 Corinthiër 3:15 Statenvertaling (SV1750)

Maar tot den huidigen dag toe, wanneer Mozes gelezen wordt, ligt een deksel op hun hart.

2. Korintar 3:15 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

Ja, heilt til denne dag ligg det eit slør over hjartet deira når det blir lese frå Moselova.

2. Korintar 3:15 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

Ja, heilt til denne dag ligg det eit sveip over hjarta deira når Moses vert lesen.

2. Korinter 3:15 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

Ja, også i dag ligger sløret over deres hjerter hver gang det blir lest fra Moseloven.

2. Korinter 3:15 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

Ja, helt til denne dag ligger sløret over deres hjerter hver gang Moseloven blir opplest.

2 Korinter 3:15 Norsk Bibel 88/07 (NB)

Helt til denne dag ligger et dekke over deres hjerte når Moses blir lest.

2 Korinter 3:15 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

Men til denne dag ligger et dekke over deres hjerte når Moses leses;

2 BAKORINTHE 3:15 BIBELE (NSO51-NSO)

Fela, le lehono ge go balwa mangwalo a Moshe, seširo seo se dutše se apešitše dipelo tša bona.

2 Koryntów 3:15 Biblia Gdańska (PBG)

Przetoż aż do dnia dzisiejszego, gdy Mojżesz czytany bywa, zasłona jest na sercu ich położona.

2 Koryntian 3:15 Słowo Życia (PSZ)

Po dziś dzień, gdy czytają pisma Mojżesza, nie widzą prawdy, bo jest przed nimi zasłonięta.

2 Koryntian 3:15 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

I aż po dzień dzisiejszy, gdy Mojżesz jest czytany, zasłona leży na ich sercu.

2 KORINTUS 3:15 Rengah Jian (PNT-PNE)

Pah avéé' dau iteu' hun mah irah purung Surat Musa, kep inah mekep kenin réh.

2 Coríntios 3:15 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Mesmo agora, quando eles leem a Lei de Moisés, o véu ainda cobre a mente deles.

2 Coríntios 3:15 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)

Contudo, até o dia de hoje, sempre que leem a Moisés, está posto um véu sobre o coração deles;

2 Coríntios 3:15 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Mas até mesmo nos dias de hoje, sempre que as pessoas do povo de Israel lêem a lei de Moisés, esse véu permanece nos corações delas.

2 Corinteni 3:15 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

Da, pînă astăzi, cînd se citește Moise, rămîne o măhramă peste inimile lor.

2 Corinteni 3:15 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

Da, până astăzi, când se citește Moise, rămâne o maramă peste inimile lor.

2-е Коринфянам 3:15 Slovo Zhizny (RSZ)

По сегодняшний день, когда читаются Моисея, сердца их закрыты покрывалом.

2-е Коринфянам 3:15 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;

2-е Коринфянам 3:15 Russian New Testament (WBRU)

И по сей день, когда эти люди читают Закон Моисея, пелена окутывает их разум.

2 KORINTUS 3:15 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Sae lako te totemo, ianna dibasa tu sura’na Musa, nasamboi pebungku’ iato tu penaanna.

2 Korintos 3:15 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

Laakiin tan iyo maalintaas mar alla markii Muuse wax laga akhriyo dabool ayaa qalbigooda saaran.

2 e Koristasve 3:15 Albanian Bible (ALBB)

Por deri më sot, kur lexohet Moisiu, një vel mbetet mbi zemrat e tyre.

2 Korintasve 3:15 Së bashku (INT-SQ)

Madje, dhe deri më sot, kur lexohet Moisiu, një vel ndehet në zemrat e tyre.

2. Коринћанима 3:15 Serbian New Testament (WBSR)

И тако до дана данашњег, кад год се чита Мојсије, вео им застире срце.

Andra Korinthierbrevet 3:15 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

Än i dag ligger en slöja över deras hjärtan när man läser ur Moses lag.

2 Korinthierbrevet 3:15 Karl XII 1873 (SK73)

Men intill denna dag, då Moses läsen varder, hänger täckelset för deras hjerta.

2 Korinthierbrevet 3:15 Svenska 1917 (SVEN)

Ja, ännu i dag hänger ett täckelse över deras hjärtan, då Moses föreläses.

2 Wakorintho 3:15 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Naam, mpaka hivi leo kila isomwapo sheria akili zao huwa zimefunikwa.

2 KOR. 3:15 Swahili Union Version (SUV-SW)

ila hata leo, torati ya Musa isomwapo, utaji huikalia mioyo yao.

2โครินธ์ 3:15 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

กระทั่งทุกวันนี้เมื่ออ่านบัญญัติของโมเสส ผ้าก็ยังคลุมใจของพวกเขาอยู่

 โค‍รินธ์ 3:15 Thai Standard Version Revision (THSV)

แต่​ว่า​จน​ถึง​ทุก​วัน‌นี้ เมื่อ‌ใด​ที่​อ่าน​คำ​ของ​โมเสส ผ้า‌คลุม​นั้น​ยัง​ปิด‌บัง​ใจ​ของ​เขา​ไว้

2 โครินธ์ 3:15 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

แต่ว่าตลอดมาถึงทุกวันนี้ ขณะใดที่เขาอ่านคำของโมเสส ผ้าคลุมนั้นก็ยังปิดบังใจของเขาไว้

 โค‍รินธ์ 3:15 Thai New Testament (WBTH)

แต่_จน_ถึง_ทุก_วันนี้ ทุก_ครั้ง_ที่_อ่าน_กฎ_ของ_โมเสส ผ้า_นั้น_ก็_ยัง_คลุม_จิต_ใจ_ของ_พวก_อิสราเอล_อยู่

2 KORINTUS 3:15 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Raino pana, moonong ak ra ilo mambasa' ra Ukum ri Musa', guang nilai no lakat ak poyo nasilian.

2 Mga Taga-Corinto 3:15 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Hanggang ngayon, may talukbong pa ang kanilang isip tuwing babasahin nila ang mga aklat ni Moises.

II Mga Taga-Corinto 3:15 Ang Biblia (TLAB)

Datapuwa't hanggang sa araw na ito, kailan ma't binabasa ang mga aklat ni Moises, ay may isang talukbong na nakatakip sa kanilang puso.

2 BAKORINTHE 3:15 BEIBELE (TSW70-TN)

Mme go fitlha letsatsing la kajeno, e a re fa Lokwalo lwa ga Moše lo buisiwa, lesire le nne mo dipelong tsa bone;

II VAKORINTO 3:15 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Ina, ku fikela ni namuntlha, nkarhi wihi ni wihi loko ku hlayiwa matsalwa ya Muxe, wonge hi loko xisirhelelo xexo xa ha funengeta miehleketo ya vona.

2.KORİNTLİLER 3:15 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Ne var ki, bugün bile Musa'nın yazıları okunduğunda yüreklerini bir peçe örtüyor.

2-е до коринтян 3:15 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

Але аж до сьогодні, як читають Мойсея, на їхньому серці лежить покривало,

2 Коринтяни 3:15 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Нї, аж до сього дня, коли читаєть ся Мойсея, покривало на серцї їх лежить.

2-е до коринтян 3:15 Ukrainian New Testament (WBUK)

Але й донині, коли люди читають Закон Мойсеїв, на їхніх серцях лишається покривало.

۲۔کرنتھیوں 3:15 اردو جیو ورژن (UGV)

ہاں، آج تک جب موسیٰ کی شریعت پڑھی جاتی ہے تو یہ نقاب اُن کے دلوں پر پڑا رہتا ہے۔

۲-کُرِنتھِیوں 3:15 Revised Urdu Bible (URD-UR)

مگر آج تک جب کبھی مُوسیٰ کی کِتاب پڑھی جاتی ہے تو اُن کے دِل پر پردہ پڑا رہتا ہے۔

II Cô-rinh-tô 3:15 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Nhưng cho đến ngày nay, mỗi khi nghe đọc Luật Pháp của Mô-sê, tấm màn che kín lòng họ vẫn còn đó.

II Cô-rinh-tô 3:15 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Thật vậy, cho đến ngày nay, mỗi khi nghe đọc sách Môi-se thì bức màn lại che phủ lòng họ.

2 Cô-rinh-tô 3:15 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Ấy vậy, cho đến ngày nay, mỗi lần người ta đọc sách Môi-se cho họ, cái màn ấy vẫn còn ở trên lòng họ.

2 Cô-rinh-tô 3:15 Vietnamese NT (WBVI)

Đến nỗi đến ngày nay, khi đọc luật Mô-se, trí họ vẫn như bị cái màn che.

II. Kor 3:15 Yoruba, Bible (YCE-YO)

Ṣugbọn titi di oni oloni, nigbakugba ti a ba nkà Mose, iboju na mbẹ li ọkàn wọn.

哥林多后书 3:15 新标点和合本 (CUNPSS)

然而直到今日,每逢诵读摩西书的时候,帕子还在他们心上。

哥林多后书 3:15 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

然而直到今日,每逢诵读 摩西 书的时候,帕子还在他们心上。

哥林多后书 3:15 中文标准译本 (CSB)

的确,直到今天,摩西书无论什么时候被诵读,那帕子仍然盖在他们的心上。

哥林多后书 3:15 和合本修订版 (RCUVSS)

然而直到今日,每逢诵读摩西书的时候,面纱还在他们心上。

哥林多後書 3:15 新標點和合本 (CUNP)

然而直到今日,每逢誦讀摩西書的時候,帕子還在他們心上。

哥林多後書 3:15 和合本修訂版 (RCUV)

然而直到今日,每逢誦讀摩西書的時候,面紗還在他們心上。

2 Corinth-te 3:15 Zokam International Version (ZIV)

Tuni dong nangawnin Moses laite a kisim ciangin khuhna puan in amaute lungtang a khuh lai hi.