2 Corinthians 8:1 - All Versions
2 Corintios 8:1 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Wachalal, cwaj quiwetamaj wach utzil chomal u ʼanom i Dios chique tak i jutzobaj creyent pa jyub Macedónia. U ʼanom chique chi lic ʼutz qui cʼux.
2 Corintonam 8:1 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Yatsur ainautiram, Cristonu ainau Macedonianam pujuinaun Yus ni wait anengkratairi nintimtikrau asamtai, nuna yamaikia atumin nekamtikiatasan wakerajrume.
2 Korintiërs 8:1 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Vriende, ons wil hê julle moet weet dat God genadig was vir die gemeentes in die provinsie Masedonië.
II KORINTHIËRS 8:1 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
EN ons maak julle bekend, broeders, die genade van God wat aan die gemeentes van Macedónië geskenk is,
2 KORINTIËRS 8:1 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
Broers, ons wil hê julle moet weet van die genade wat die gemeentes in Masedonië van God ontvang het.
2 Korintiërs 8:1 Die Boodskap (DB)
My broers en susters, ek wil julle vertel hoe ongelooflik goed God is vir al die gemeentes daar in die provinsie Masedonië. Weet julle, die een groot krisis na die ander het hulle getref.
2 KORINTIËRS 8:1 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Broers en susters, ons lig julle in oor die genade van God wat die gemeentes in Masedonië ontvang het.
رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ ٱلثَّانِيةُ إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ 8:1 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
ثُمَّ نُعَرِّفُكُمْ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ نِعْمَةَ ٱللهِ ٱلْمُعْطَاةَ فِي كَنَائِسِ مَكِدُونِيَّةَ،
رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول الثّانيةُ إلَى أهلِ كورِنثوس 8:1 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
ثُمَّ نُعَرِّفُكُمْ أيُّها الإخوَةُ نِعمَةَ اللهِ المُعطاةَ في كنائسِ مَكِدونيَّةَ،
رسالة كورنثوس الثانية 8:1 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
ونُريدُ، أيّها الإخوَةُ، أنْ نُخبِرَكُم بِما فَعَلَتْهُ نِعمَةُ اللهِ في كَنائسِ مَكدونِـيّةَ.
2 كورنثوس 8:1 كتاب الحياة (NAV)
وَالآنَ، نُعَرِّفُكُمْ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، بِنِعْمَةِ اللهِ الْمَوْهُوبَةِ فِي كَنَائِسِ مُقَاطَعَةِ مَقِدُونِيَّةَ.
الرسالة الثانية إلى المؤمنين في كورنتوس 8:1 الكتاب الشريف (SAB)
ونريدكم أيها الإخوة، أن تعرفوا عن نعمة الله التي أعطاها لجماعات المؤمنين في مقدونيا.
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
2 كورنثوس 8:1 Arabic Bible (WBAR)
وَالآنَ أيُّها الإخوَةُ، نُرِيدُ أنْ نُطلِعَكُمْ عَلَى نِعمَةِ اللهِ الَّتِي أُعطِيَتْ لِلكَنائِسِ فِي مُقاطَعَةِ مَكدُونِيَّةَ.
2 CORINTIOS 8:1 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
Yʉ yaarã, mecʉ̃ra, Macedonia macãrã Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerãre Ʉmʉreco Pacʉ añuro cʉ̃jare cʉ̃ ca tii nemorijere mʉja ca majiro jãa boo.
2 KORINT 8:1 Bibel (BBC-BBC)
Alai hupabotohon hami ma tu hamu, angka dongan, asi ni roha ni Debata, na nilehonna i tu angka huria na di Makedonia:
2 Коринтяни 8:1 Цариградски (BG1871)
Още, братие, обявяваме ви Божията благодат дадената на църквите в Македония;
2 Коринтяни 8:1 Ревизиран (BG1940)
При това, братя, известявам ви Божията благодат, дадена на църквите в Македония,
2 Коринтяни 8:1 Верен (VBG)
При това, братя, известяваме ви Божията благодат, дадена на църквите в Македония,
2 Коринтяни 8:1 Bulgarian New Testament (WBBG)
А сега, братя и сестри, искаме да знаете за Божията благодат, дадена на църквите в Македония.
২ করিন্থীয় 8:1 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
ভাইয়েরা, ম্যাসিডোনিয়ার জামাতগুলো আল্লাহ্র কাছ থেকে যে বিশেষ রহমত পেয়েছে সেই বিষয়ে আমরা তোমাদের জানাচ্ছি।
২ করিন্থীয় 8:1 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
ভাইয়েরা, ম্যাসিডোনিয়ার মণ্ডলীগুলো ঈশ্বরের কাছ থেকে যে বিশেষ দয়া পেয়েছে সেই বিষয়ে আমরা তোমাদের জানাচ্ছি।
2 CORINTH 8:1 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
Bara dingan, kieh raan kidaan di angān pasar kayuh adi mbŭh dog ndai di eklisia di Macedonia so ka pinyirasi-mandis Tapa.
2 KORINT 8:1 Bibel (BTS-BTS)
Tapi nasiam sanina, ipabotohkon hanami ma bani nasiam pasal idop ni uhur ni Naibata, na binereni bani kuria-kuria na i Makedonia. (Rom 15:26.)
2 KORINTI 8:1 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
O senina-senina, ate kami gelah ietehndu kai si enggo ibahan Dibata arah lias ateNa nandangi perpulungen-perpulungen si i Makedoni enda.
2 CORINTO 8:1 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
Mga igsoon, gusto namong isugilon kaninyo ang gibuhat sa mga tumutuo didto sa Macedonia pinaagi sa grasya + 8:1 grasya sa Dios: ang buot ipasabot, gasa sa pagkamahinatagon. sa Dios kanila.
Второе послание к Коринфянам 8:1 славенский язык (CSLAV-CHU)
Сказуем же вам, братие, благодать Божию, данную в церквах македонских:
2 Korintským 8:1 Bible 21 (B21)
Bratři, chci, abyste věděli o Boží milosti, které se dostalo církvím v Makedonii.
2 Korintským 8:1 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
Známuť pak vám činíme, bratří, milost Boží, danou zborům Macedonským,
2 Korintským 8:1 Slovo na cestu (SNC)
Musím vám teď povědět, jak ohromně zapůsobila Boží milost v křesťanských obcích v Makedonii.
2 Korinterne 8:1 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Venner, jeg vil gerne fortælle jer om, hvordan Guds nåde er kommet til udtryk i menighederne i Makedonien.
2 Korinterne 8:1 Danske Bibel 1871 (DA1871)
Fremdeles Kjundgjøre vi Eder, Brødre! den Guds Naade, som har viist sig i Macedoniens Menigheder,
2. Korinther 8:1 Luther Bible 1912 (DELUT)
Ich tue euch kund, liebe Brüder, die Gnade Gottes, die in den Gemeinden in Mazedonien gegeben ist.
2. Korinther 8:1 Elberfelder 1905 (ELB)
Wir tun euch aber kund, Brüder, die Gnade Gottes, die in den Versammlungen Macedoniens gegeben worden ist,
2. Korinther 8:1 Elberfelder 1871 (ELB71)
Wir tun euch aber kund, Brüder, die Gnade Gottes, die in den Versammlungen Macedoniens gegeben worden ist,
2. Korinther 8:1 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Wir wollen euch nun auch mitteilen, liebe Brüder, wie reich sich die Gnade Gottes in den Gemeinden Mazedoniens erwiesen hat.
2. Korinther 8:1 Hoffnung für Alle (HFA)
Nun will ich euch berichten, was Gott in seiner Güte in den Gemeinden der Provinz Mazedonien bewirkt hat.
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
2. Korinther 8:1 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Wir möchten euch nun, liebe Geschwister, von der ´besonderen` Gnade berichten, die Gott den Gemeinden in Mazedonien geschenkt hat .
2. Korinther 8:1 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Wir wollen euch aber, ihr Brüder, vonder Gnade Gottes berichten, die den GemeindenMazedoniens gegeben worden ist.
2. Korinther 8:1 Schlachter 1951 (SCH51)
Wir tun euch aber, ihr Brüder, die Gnade Gottes kund, die den Gemeinden Mazedoniens gegeben worden ist.
2 KORINTUS 8:1 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Oi tobpinai-tobpinai, orohian iyahai do popoilo dokoyu do kosonongo' do Kinorohingan dot id piro-piro sidang do hilo'd Makidunia.
2 Corinthians 8:1 American Standard Version (ASV)
Moreover, brethren, we make known to you the grace of God which hath been given in the churches of Macedonia;
2 Corinthians 8:1 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
And now, brothers and sisters, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches.
2 Corinthians 8:1 Amplified Bible (AMP)
WE WANT to tell you further, brethren, about the grace (the favor and spiritual blessing) of God which has been evident in the churches of Macedonia [arousing in them the desire to give alms];
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
2 Corinthians 8:1 Common English Bible (CEB)
Brothers and sisters, we want to let you know about the grace of God that was given to the churches of Macedonia.
2 Corinthians 8:1 Contemporary English Version (CEV)
My friends, we want you to know that the churches in Macedonia have shown others how kind God is.
2 Corinthians 8:1 Catholic Public Domain Version (CPDV)
And so we are making known to you, brothers, the grace of God that has been given in the churches of Macedonia.
2 Corinthians 8:1 Douay Rheims (DRA)
Now we make known unto you, brethren, the grace of God, that hath been given in the churches of Macedonia.
2 Corinthians 8:1 English Standard Version (ESV)
We want you to know, brothers, about the grace of God that has been given among the churches of Macedonia,
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
2 Corinthians 8:1 Good News Translation (GNT)
Our friends, we want you to know what God's grace has accomplished in the churches in Macedonia.
2 Corinthians 8:1 English Good News Translation (GNTD)
Our friends, we want you to know what God's grace has accomplished in the churches in Macedonia.
2 Corinthians 8:1 GOD'S WORD Translation (GWT)
Brothers and sisters, we want you to know how God showed his kindness to the churches in the province of Macedonia.
2 Corinthians 8:1 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
We want you to know, brothers, about the grace of God granted to the churches of Macedonia:
2 Corinthians 8:1 King James Version (KJV)
Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
2 Corinthians 8:1 Lexham English Bible (LEB)
Now we make known to you, brothers, the grace of God that has been given among the churches of Macedonia,
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
2 Corinthians 8:1 The Message (MSG)
Now, friends, I want to report on the surprising and generous ways in which God is working in the churches in Macedonia province.
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
2 Corinthians 8:1 New American Standard Bible (NASB)
Now, brethren, we wish to make known to you the grace of God which has been given in the churches of Macedonia,
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
2 Corinthians 8:1 New Century Version (NCV)
And now, brothers and sisters, we want you to know about the grace God gave the churches in Macedonia.
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
2 Corinthians 8:1 New English Translation (NET)
Now we make known to you, brothers and sisters, the grace of God given to the churches of Macedonia,
2 Corinthians 8:1 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
Brothers and sisters, we want you to know about the grace that God has given to the churches in Macedonia.
2 Corinthians 8:1 NIV (NIV)
And now, brothers and sisters, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches.
2 Corinthians 8:1 NIV 1984 (NIV84)
And now, brothers, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches.
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 Corinthians 8:1 New International Version Anglicized (NIVUK)
And now, brothers, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches.
2 Corinthians 8:1 New King James Version (NKJV)
Moreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia:
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
2 Corinthians 8:1 New Living Translation (NLT)
Now I want you to know, dear brothers and sisters, what God in his kindness has done through the churches in Macedonia.
Kehilah in Corinth II 8:1 Orthodox Jewish Bible (OJB)
Now we make known to you, Achim b'Moshiach, the Chen v'Chesed Hashem that was granted to Moshiach's Kehillot of Macedonia,
2 Corinthians 8:1 TNIV (TNIV)
And now, brothers and sisters, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches.
2 Corinthians 8:1 World English Bible (WEB)
Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia;
2 CORINTIOS 8:1 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
Queremos, hermanos, que tengan información sobre la colecta* que por inspiración de Dios ha tenido lugar en las iglesias de Macedonia.
2 Corintios 8:1 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
Ahora, hermanos, queremos contarles cómo se ha mostrado la bondad de Dios en las iglesias de Macedonia.
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
2 CORINTIOS 8:1 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
Ahora, hermanos, queremos contaros cómo se ha mostrado la bondad de Dios en las iglesias de Macedonia.
2 Corintios 8:1 La Biblia de las Americas (LBLA)
Ahora, hermanos, os damos a conocer la gracia de Dios que ha sido dada en las iglesias de Macedonia;
2 Corintios 8:1 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Ahora, hermanos, les damos a conocer la gracia de Dios que ha sido dada en las iglesias de Macedonia.
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
2 Corintios 8:1 Nueva Version Internacional (NVI)
Ahora, hermanos, queremos que se enteren de la gracia que Dios ha dado a las iglesias de Macedonia.
2 Corintios 8:1 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
Ahora quiero que sepan, amados hermanos, lo que Dios, en su bondad, ha hecho por medio de las iglesias de Macedonia.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
2 Corintios 8:1 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Hermanos, también queremos contarles acerca de la gracia que Dios ha derramado sobre las iglesias de Macedonia,
2 Corintios 8:1 Reina-Valera Antigua (RVES)
ASIMISMO, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios que ha sido dada á las iglesias de Macedonia:
2 Corintios 8:1 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Asimismo, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios que se ha dado a las iglesias de Macedonia;
2 CORINTIOS 8:1 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Asimismo, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios que se ha dado a las iglesias de Macedonia;
2 Corintios 8:1 Reina Valera 1995 (RVR95)
Asimismo, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios que se ha dado a las iglesias de Macedonia,
2 CORINTIOS 8:1 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
Hermanos míos, queremos contarles cómo Dios ha mostrado su amor y su bondad a las iglesias de la región de Macedonia.
2 Corintios 8:1 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
Hermanos míos, queremos contarles cómo Dios ha mostrado su amor y su bondad a las iglesias de la región de Macedonia.
2 Corintios 8:1 Spanish NT (WBES)
Hermanos, ahora queremos que sepan de la oportunidad que han tenido las iglesias de Macedonia de recibir y expresar el generoso amor de Dios.
2 Corinthians 8:1 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
Iaquin eraciten drauçuegu bada, anayeác, Macedoniaco Elicey eman içan çayen Iaincoaren gratiá:
2 KORINTOARREI 8:1 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Senideok, Jainkoak Mazedoniako eliz elkarteei izan dien onginahia jakinarazi nahi dizuet.
دوّم قُرِنتیان 8:1 New Millenium Version (NMV-FAS)
اکنون ای برادران، میخواهیم شما را از فیضی که خدا به کلیساهای مقدونیه عطا کرده است، آگاه سازیم.
۲قرنتیان 8:1 Persian Old Version (POV-FAS)
لیکنای برادران شما را مطلع میسازیم ازفیض خدا که به کلیساهای مکادونیه عطاشده است.
دوم قرنتیان 8:1 Today's Farsi (TPV-FA)
ای برادران، میخواهیم از آنچه فیض خدا در كلیساهای مقدونیه كرده است، آگاه شوید.
2 Korinttilaisille 8:1 Finnish 1776 (FI1776)
Mutta minä teen teille tiettäväksi, rakkaat veljet, Jumalan armon, joka Makedonian seurakuntiin annettu on;
2 Korinttilaisille 8:1 Finnish 1938 (FINPR)
Mutta me saatamme teidän tietoonne, veljet, mitä Jumalan armo on vaikuttanut Makedonian seurakunnissa:
2 Corinthiens 8:1 La Bible Du Semeur (BDS)
Nous voulons vous faire connaître, frères, la grâce que Dieu a accordée aux Eglises de *Macédoine.
2 Corinthiens 8:1 Martin 1744 (FMAR)
Au reste, mes frères, nous voulons vous faire connaître la grâce que Dieu a faite aux Églises de Macédoine.
Deuxième lettre aux Corinthiens 8:1 La Bible en français courant (FRC97-FR)
Frères, nous désirons que vous sachiez comment la grâce de Dieu s’est manifestée dans les Églises de Macédoine.
2 Corinthiens 8:1 Bible Darby en français (FRDBY)
Or nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu donnée aux saints dans les assemblées de la Macédoine:
2 CORINTHIENS 8:1 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
Nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu qui s’est manifestée dans les Églises de la Macédoine.
Seconde aux Corinthiens 8:1 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu qui s’est manifestée dans les Eglises de Macédoine.
2 Corinthiens 8:1 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu qui s'est manifestée dans les Eglises de la Macédoine.
2 Corinthiens 8:1 Ostervald (OST)
Or, nous vous faisons connaître, frères, la grâce que Dieu a faite aux Églises de Macédoine;
Deuxième lettre aux Corinthiens 8:1 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Frères et sœurs chrétiens, nous voulons vous faire connaître ceci : Dieu a montré ses bienfaits dans les Églises de Macédoine.
2 Corinthiens 8:1 Bible Segond 21 (S21)
Par ailleurs, frères et sœurs, nous vous faisons connaître la grâce que Dieu a accordée aux Eglises de la Macédoine:
2 Corintios 8:1 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Ko'ágã che pehẽngue kuéra, amombe'use peẽme mba'éichapa ojechauka Tupã py'a porã Macedoniagua, Jesucristo iglésiape.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β 8:1 SBL Greek New Testament (SBLG)
Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας,
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Σας πληροφορώ, αδερφοί μου, τι κατόρθωσε η *χάρη που έδωσε ο Θεός στις εκκλησίες της Μακεδονίας.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
γνωριζομεν δε υμιν αδελφοι την χαριν του θεου την δεδομενην εν ταις εκκλησιαις της μακεδονιας
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας·
2 KOR 8:1 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
To, 'yan'uwa, muna so mu sanar da ku alherin Allah da ya bayar a cikin ikilisiyoyin Makidoniya,
אגרת פולוס השנייה אל-הקורנתים 8:1 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
ברצוני לספר לכם על החסד שהעניק אלוהים לקהילות במקדוניה.
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 CORINTO 8:1 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
Mga utod, gusto namon isugid sa inyo ang ginhimo sang mga iglesya sa Macedonia paagi sa bulig sang Dios sa ila.
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Druga poslanica Korinæanima 8:1 Knjiga O Kristu (CKK)
A sada bih vam, braćo, htio reći o milosti koju je Bog iskazao crkvama u Makedoniji.
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
2 Korintusi 8:1 Károli 1590 (KAR)
Tudtotokra adjuk pedig, atyámfiai, Istennek azt a kegyelmét, a melyet Macedónia gyülekezeteivel közlött.
2 Korintusi 8:1 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
Tudtotokra adjuk pedig, atyámfiai, Istennek azt a kegyelmét, amelyet Macedónia gyülekezeteinek adott.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 Korintusi 8:1 Hungarian New Testament (WBHU)
Hadd mondjam el nektek, milyen kegyelmet adott Isten a Macedóniában élő helyi gyülekezeteknek.
Numba 2 Fo Da Corint Peopo 8:1 Da Jesus Book (HWC-HWC)
My bruddas an sistas, we like you guys know da plenny good tings God wen do fo da church peopo dat come togedda fo him all ova Macedonia.
2 Corinthians 8:1 Western Armenian NT (WA53)
Եղբայրնե՛ր, ձեզի կը տեղեկացնենք Աստուծոյ շնորհքին մասին, որ տրուած է Մակեդոնիայի եկեղեցիներուն.
2 Korint 8:1 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Kami deka ke kita nemu, menyadi, pasal pengasih ti diberi Allah Taala ke mayuh bengkah eklisia di menua Masedonia.
2 KORINTUS 8:1 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Saudara-saudara, kami ingin kalian mengetahui juga tentang bagaimana baiknya Allah kepada jemaat-jemaat di Makedonia.
2 Korintus 8:1 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Saudara-saudara, kami hendak memberitahukan kepada kamu tentang kasih karunia yang dianugerahkan kepada jemaat-jemaat di Makedonia.
2Korintus 8:1 Indonesian NT (WBID)
Dan sekarang, Saudara-saudara, kami mau supaya kamu tahu tentang anugerah yang telah diberikan Allah kepada jemaat-jemaat di Makedonia.
II. NDI KỌRINT 8:1 Bible Nso (IGBOB-IG)
Ọzọ, umu-nnam, ayi nēme ka unu mara amara Chineke nke enyeworo nime nzukọ Kraist nile nke Masedọnia;
EPISTOLA DI S. PAOLO II A'~CORINTI 8:1 Diodati Bible (DO885-IT)
ORA, fratelli, noi vi facciamo assapere la grazia di Dio, ch'è stata data nelle chiese della Macedonia;
2 Corinzi 8:1 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
ORA, fratelli, noi vi facciamo assapere la grazia di Dio, ch’è stata data nelle chiese della Macedonia;
2 Corinzi 8:1 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
Or, fratelli, vogliamo farvi sapere la grazia di Dio concessa alle chiese di Macedonia.
2 Corinzi 8:1 La Parola è Vita (LM)
Ora, fratelli, voglio raccontarvi ciò che Dio, nella sua grazia, ha fatto per le chiese della Macedonia.
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 Corinzi 8:1 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
Ora, fratelli, vogliamo farvi conoscere la grazia che Dio ha concessa alle chiese di Macedonia,
2 Corinzi 8:1 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Ora, fratelli, vogliamo farvi conoscere la grazia che Dio ha concessa alle chiese di Macedonia,
EPISTOLE DI S. PAOLO II AI CORINZI 8:1 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
Or, fratelli, vogliamo farvi sapere la grazia di Dio concessa alle chiese di Macedonia.
コリント人への第二の手紙 8:1 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
兄弟たちよ。わたしたちはここで、マケドニヤの諸教会に与えられた神の恵みを、あなたがたに知らせよう。
コリント人への第二の手紙 8:1 リビングバイブル (JLB)
ところで、神様が、マケドニヤの諸教会にどんな恵みを施されたか、お知らせしたいと思います。
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
II KORINTA 8:1 Kitab Sutji (JAV-JA)
Sadulur-sadulur, aku padha aweh weruh marang kowe bab sih-rahmat kang kaparingake marang pasamuwan-pasamuwan ing tanah Makedhonia.
២ កូរិនថូស 8:1 Standard Version (KHSV-KM)
បងប្អូនអើយយើង សូមជំរាបបងប្អូនអំពីព្រះគុណ ដែលព្រះជាម្ចាស់បានប្រោសប្រទានដល់ក្រុមជំនុំ*នានា នៅស្រុកម៉ាសេដូន
고린도후서 8:1 현대인의 성경 (KLB)
형제 여러분, 우리는 하나님께서 마케도니아 여러 교회에 베푸신 큰 은혜를 여러분에게도 알리려고 합니다.
고린도후서 8:1 개역한글 (KRV)
형제들아 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알게 하노니
고린도후서 8:1 새번역 (RNKSV)
형제자매 여러분, 우리는 하나님께서 마케도니아 여러 교회에 베풀어주신 은혜를 여러분에게 알리려고 합니다.
2 Kawˇrenˍhtuˆ li‸ 8:1 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ-oˬ, Maˍkeˍdawˇniˆ mvuhˇmiˬ awˬ hkʼaw lo cawˬ ve Hkri‸ yaˇ awˬ moˍ teˇ hpaˍ hta‸ Gʼuiˬsha awˬ bon hkʼaˬ hkʼe na‸ piˇ ve awˬ lawn ngaˬ hui nawˬ hui hta‸ shiˍ piˇ lawˬ gaˇ ve yoˬ.
2 Korintiana 8:1 Malagasy Bible (MG1865)
Ary ampahafantarinay anareo, ry rahalahy, ny fahasoavan'Andriamanitra izay nomena tao amin'ny fiangonana any Makedonia;
2 Corinthians 8:1 Maori Bible (MAOR)
Na, he whakarite atu tenei na matou ki a koutou, e oku teina, i te aroha noa o te Atua kua homai nei ki nga hahi o Makeronia;
KORINDRO II. 8:1 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
I. Ba lõʼõ sa mabiniʼõ chõmi, jaʼami ira talifoesõ, waʼeboea dõdõ Lowalangi andrõ, niʼoromaʼõnia ba mbanoea (niha Keriso), ba Makedonia misa. (F. 9, 1. 2. Rom. 15, 26).
2 Corinthiërs 8:1 Het Boek (HTB)
Nu wil ik u vertellen, broeders en zusters, wat God in zijn genade voor de gemeenten in Macedonië heeft gedaan.
2 Corinthiër 8:1 Statenvertaling (SV1750)
Voorts maken wij u bekend, broeders, de genade van God, die in de Gemeenten van Macedonie gegeven is.
2. Korintar 8:1 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
Vi vil no kunngjera dykk, sysken, kva nåde Gud har vist forsamlingane i Makedonia.
2. Korintar 8:1 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
No skal de få høyra, brør, om den nåde Gud har synt kyrkjelydane i Makedonia.
2. Korinter 8:1 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
Vi vil nå gjøre kjent for dere, søsken, hvor stor nåde Gud har vist menighetene i Makedonia.
2 Korinter 8:1 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Nå vil jeg fortelle dere, kjære søsken, hva Gud i sin godhet har gjort for menighetene i Makedonia.
2. Korinter 8:1 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
Brødre, dere skal nå få høre om den nåde Gud har vist menighetene i Makedonia.
2 Korinter 8:1 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Brødre, nå vil vi fortelle dere om den nåde Gud har gitt menighetene i Makedonia.
2 Korinter 8:1 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Vi kunngjør eder, brødre, den nåde som Gud har gitt i Makedonias menigheter,
2 BAKORINTHE 8:1 BIBELE (NSO51-NSO)
Bjale, bana bešo, re le tsebiša tša kgaugelo ya Modimo ye e tletšego diphuthego tša Matsedonia.
2 Koryntów 8:1 Biblia Gdańska (PBG)
A oznajmujemy wam, bracia! o łasce Bożej, która jest dana zborom Macedońskim;
2 Koryntian 8:1 Słowo Życia (PSZ)
Przyjaciele, chcemy wam teraz powiedzieć, jaką łaską obdarzył Bóg kościoły w Macedonii.
2 Koryntian 8:1 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
A oznajmiamy wam, bracia, o łasce Bożej, która jest dana kościołom Macedonii;
2 KORINTUS 8:1 Rengah Jian (PNT-PNE)
O kekat padéé' ké', améé' keloo' ka'ah jam tong jalan penika Allah poléng tong kekat sidang tong tana' Makedonia.
1 Coríntios 8:1 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus dada às igrejas da Macedônia;
2 Coríntios 8:1 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Irmãos, queremos que vocês saibam o que a *graça de Deus tem feito nas igrejas da *província da Macedônia.
2 Coríntios 8:1 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
Agora, irmãos, queremos que vocês tomem conhecimento da graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 Coríntios 8:1 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
Além disso, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus, que foi dada nas igrejas da Macedônia;
2 Coríntios 8:1 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
Agora, irmãos, queremos que vocês saibam da graça que o Senhor tem dado para as igrejas da região da Macedônia.
2 Corintios 8:1 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Shinallataj huauqui, panicuna, Macedoniapi tiyaj crij tandanacushcacunata Taita Dios c'uyashpalla, paicunaman achca allicunata cushcata yachaj chayapaichij.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 Corintieni 8:1 Noua Traducere în limba Română (NTR)
Vreau să știți, fraților, despre harul pe care Dumnezeu l-a dat în bisericile din Macedonia,
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 Corinteni 8:1 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Fraților, voim să vă aducem la cunoștință harul, pe care l-a dat Dumnezeu în Bisericile Macedoniei.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
2 Corinteni 8:1 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Fraților, voim să vă aducem la cunoștință harul pe care l-a dat Dumnezeu în bisericile Macedoniei.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
2-е Коринфянам 8:1 Slovo Zhizny (RSZ)
Братья, мы хотим сказать вам и о том, какую благодать Бог проявил к церквам в Македонии.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2-е Коринфянам 8:1 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским,
Второе послание к Коринфянам 8:1 Синодальный перевод (SYNO-RU)
Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским,
2-е Коринфянам 8:1 Russian New Testament (WBRU)
Так вот, братья и сёстры, мы хотим, чтобы вы узнали о благодати Божьей, посланной церквям в Македонии.
2 KORINTUS 8:1 Sura' Madatu (SDA-SDA)
E kamu siulu’ku, kipokadangkomi tu pa’kamaseanNa Puang Matua Napa’kamasean lan mintu’na kombongan Makedonia.
2. Korinťanom 8:1 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Bratia, oznamujeme vám, akú milosť dal Boh macedónskym cirkvám:
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
2 VAKORINDE 8:1 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Uye zvino, hama, tinoda kuti muzive pamusoropenyasha dzakapiwa naMwari kukereke dzeMasedhonia.
2 Korintos 8:1 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Haddaba, walaalayaalow, waxaannu idin ogeysiinaynaa nimcada Ilaah oo la siiyey kiniisadaha Makedoniya,
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
2 e Koristasve 8:1 Albanian Bible (ALBB)
Tani, o vëllezër, ju bëjmë të ditur hirin e Perëndisë, që u është dhënë kishave të Maqedonisë,
2 Korintasve 8:1 Së bashku (INT-SQ)
Vëllezër, dëshirojmë t’ju tregojmë për hirin e Perëndisë, që u është dhuruar kishave të Maqedonisë.
2. Коринћанима 8:1 Serbian New Testament (WBSR)
Обзнањујемо вам, браћо, Божију милост која је дата македонским црквама.
2 Korinthierbrevet 8:1 Nya Levande Bibeln (BSV)
Nu vill jag berätta för er, kära syskon, vad Gud i sin godhet har gjort för församlingarna i Makedonien.
Andra Korinthierbrevet 8:1 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
Jag vill tala om för er, bröder, vilken nådegåva församlingarna i Makedonien har fått av Gud.
2 Korinthierbrevet 8:1 Svenska Folkbibeln (SFB)
Vi vill tala om för er, bröder, vilken nåd Gud har gett församlingarna i Makedonien.
2 Korinthierbrevet 8:1 Karl XII 1873 (SK73)
Jag gör eder kunnigt, käre bröder, om den Guds nåd, som gifven är uti de församlingar som äro i Macedonien.
2 Korinthierbrevet 8:1 Svenska 1917 (SVEN)
Vi vilja meddela eder, käre bröder, huru Guds nåd har verkat i Macedoniens församlingar.
2 Wakorintho 8:1 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Ndugu, tunapenda kuwapa habari juu ya neema ambazo Mungu ameyajalia makanisa ya Makedonia.
2 KOR. 8:1 Swahili Union Version (SUV-SW)
Tena ndugu zetu, twawaarifu habari ya neema ya Mungu, waliyopewa makanisa ya Makedonia;
2โครินธ์ 8:1 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
และบัดนี้พี่น้องทั้งหลาย เราอยากให้ท่านทราบถึงพระคุณที่พระเจ้าประทานแก่บรรดาคริสตจักรในแคว้นมาซิโดเนีย
โครินธ์ 8:1 Thai Standard Version Revision (THSV)
พี่น้องทั้งหลาย เราอยากให้ท่านรู้ถึงพระคุณของพระเจ้าที่พระองค์ประทานแก่คริสตจักรต่างๆ ในแคว้นมาซิโดเนีย
2 โครินธ์ 8:1 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
ยิ่งกว่านี้ พี่น้องทั้งหลาย เราใคร่ให้ท่านทราบถึงพระคุณของพระเจ้า โดยที่พระองค์ได้ทรงโปรดประทานแก่คริสตจักรต่างๆในแคว้นมาซิโดเนีย
โครินธ์ 8:1 Thai New Testament (WBTH)
พี่_น้อง_ครับ ตอน_นี้_เรา_อยาก_ให้_พวก_คุณ_รู้_ว่า พระเจ้า_เมตตา_กรุณา_ต่อ_หมู่_ประชุม_ต่างๆ_ของ_พระองค์_ใน_แคว้น_มาซิโดเนีย_ขนาด_ไหน
2 KORINTUS 8:1 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Pabukat kau ngaangai', masaga' akai ra akau makapandai ra atan kulaan asi' ri Aki Kapuuno' ra pasisimpungan ulun Kristian giu' ra pagun Makidonia.
2 Mga Taga-Corinto 8:1 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Mga kapatid, nais naming malaman ninyo ang ipinakitang kagandahang-loob ng Diyos sa mga iglesya sa Macedonia.
II Mga Taga-Corinto 8:1 Ang Biblia (TLAB)
Bukod dito, mga kapatid, ay ipinatatalastas namin sa inyo ang biyaya ng Dios na ipinagkaloob sa mga iglesia ng Macedonia;
2 BAKORINTHE 8:1 BEIBELE (TSW70-TN)
Ba ga etsho, re lo itsise bopelotlhomogi jwa Modimo jo bo neilweng diphuthego tsa kwa Maketonia,
II VAKORINTO 8:1 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
Vamakwerhu, hi lava leswaku mi tiva leswi tintswalo ta Xikwembu ti swi endleke etikerekeni ta Makedoniya.
2.KORİNTLİLER 8:1-2 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Kardeşler, sizlere Tanrı'nın Makedonya'daki kiliselerine sağladığı lütuftan söz etmek istiyoruz: Büyük sıkıntılarla denendiklerinde, coşkun sevinçleri ve aşırı yoksullukları tam bir cömertliğe dönüştü.
2-е до коринтян 8:1 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
Повідомляємо ж вас, браття, про Божу благодать, що дана Церквам македонським,
2 Коринтяни 8:1 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Даємо ж вам знати, браттє, про благодать Божу, дану церквам Македонським,
2-е до коринтян 8:1 Ukrainian New Testament (WBUK)
А зараз, брати і сестри, ми хочемо, щоб ви знали про Божу милість, даровану церквам Македонії.
۲۔کرنتھیوں 8:1 اردو جیو ورژن (UGV)
بھائیو، ہم آپ کی توجہ اُس فضل کی طرف دلانا چاہتے ہیں جو اللہ نے صوبہ مکدُنیہ کی جماعت پر کیا۔
۲-کُرِنتھِیوں 8:1 Revised Urdu Bible (URD-UR)
اب اَے بھائِیو! ہم تُم کو خُدا کے اُس فضل کی خبر دیتے ہیں جو مَکِدُنیہ کی کلِیسیاؤں پر ہُؤا ہے۔
II Cô-rinh-tô 8:1 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Thưa anh chị em, chúng tôi muốn anh chị em biết về ân sủng Đức Chúa Trời đã ban cho các hội thánh ở Ma-xê-đô-ni-a;
II Cô-rinh-tô 8:1 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Thưa anh em, tôi muốn anh em biết ân điển của Đức Chúa Trời đã ban cho các Hội Thánh Ma-xê-đô-ni-a.
2 Cô-rinh-tô 8:1 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Hỡi anh em, chúng tôi muốn anh em biết ơn Đức Chúa Trời đã làm cho các Hội thánh ở xứ Ma-xê-đoan:
2 Cô-rinh-tô 8:1 Vietnamese NT (WBVI)
Thưa anh chị em, tôi muốn anh chị em biết về ân phúc mà Thượng Đế đã cho hội thánh ở Ma-xê-đoan.
II. Kor 8:1 Yoruba, Bible (YCE-YO)
PẸLUPẸLU, ará, awa nsọ fun nyin niti ore-ọfẹ Ọlọrun, ti a fifun awọn ijọ Makedonia;
哥林多后书 8:1 当代译本 (CCB)
弟兄姊妹,我们现在要让你们知道上帝向马其顿各教会所施的恩典。
哥林多后书 8:1 新译本(简体字版) (CNVS)
弟兄们,我现在把 神赐给马其顿众教会的恩典告诉你们:
歌林多後書 8:1 新譯本(繁體字版) (CNV)
弟兄們,我現在把 神賜給馬其頓眾教會的恩典告訴你們:
2 Corinth-te 8:1 Zokam International Version (ZIV)
Sanggamte aw, tu-in Macedonia pawlpite tunga Pasian piak hehpih na thu na theih ding uh ka deih hi.
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League