2 Peter 1:1 - All Versions
2 San Pédro 1:1 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Yin in a-Simon Pédro, in rapóstol i Jesucrísto, in rajchac lic in yom wib puʼab. Quin tzʼibaj bi i wuj-i chiwe yix chi i rikom i loʼlaj u cubibal i cʼux che i Kajwal Jesucrísto, chi xak jun ruʼ pacha u cubibal ka cʼux yoj. Queje ile petnak pakawi man i Jesucrísto chi ka Dios, xak Tolke, lic sucʼul i cu ʼano.
2 Pedro 1:1 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Wiitjai Simón Pedroitjai. Wikia Jesucristo inatiri asan, Cristo akupkamuitjai. Iijai metek Jesucristo nintimtautirmin ju papin aaran akuptajrume. Ii Yusri tura iin uwemtikramratin Jesucristo nekas pengker asamtai, iikia ni tuke nekasampita taji.
2 Petrus 1:1 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Ek, Simeon Petrus, is ’n dienaar en apostel van Jesus Christus. Ek skryf hierdie brief vir julle wat ook soos ons glo in Jesus Christus. Dit is Christus wat vir ons almal in Hom laat glo en daardie geloof in Hom is kosbaar. Hy is ons God en ons Redder en Hy laat julle almal ook so glo in Hom.
II PETRUS 1:1 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
SÍMEON Petrus, ’n dienskneg en apostel van Jesus Christus, aan die wat net so ’n kosbare geloof as ons verkry het deur die geregtigheid van onse God en Saligmaker, Jesus Christus:
2 PETRUS 1:1 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
Van Simon Petrus, 'n dienaar en apostel van Jesus Christus. Aan dié wat deur die regverdige beskikking van ons God en Verlosser, Jesus Christus, dieselfde kosbare geloof as ons ontvang het.
2 Petrus 1:1 Die Boodskap (DB)
Van Simon Petrus. Ek is 'n dienskneg van Jesus Christus. Hy het my as een van sy apostels aangestel. God is baie goed. Daarom het Hy en ons Verlosser, Jesus Christus, dit so beskik dat julle glo. Omdat God vir julle baie goed is, glo julle nou, net soos ek.
2 PETRUS 1:1 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Hierdie brief kom van Simon Petrus, 'n dienskneg en apostel van Jesus Christus. Ek skryf aan julle almal wat dieselfde kosbare geloof as ons het. Julle het hierdie geloof ontvang van Jesus Christus, ons God en Verlosser. Hý het julle regverdig verklaar.
رِسَالَةُ بُطْرُسَ ٱلرَّسُولِ ٱلثَّانِيَةُ 1:1 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
سِمْعَانُ بُطْرُسُ عَبْدُ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ وَرَسُولُهُ، إِلَى ٱلَّذِينَ نَالُوا مَعَنَا إِيمَانًا ثَمِينًا مُسَاوِيًا لَنَا، بِبِرِّ إِلَهِنَا وَٱلْمُخَلِّصِ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ:
رِسالَةُ بُطرُسَ الرَّسول الثّانيَةُ 1:1 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
سِمعانُ بُطرُسُ عَبدُ يَسوعَ المَسيحِ ورَسولُهُ، إلَى الّذينَ نالوا معنا إيمانًا ثَمينًا مُساويًا لنا، ببِرِّ إلهِنا والمُخَلِّصِ يَسوعَ المَسيحِ:
رسالة بطرس الثانية 1:1 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
مِنْ سِمعانَ بُطرُسَ، عَبدِ يَسوعَ المَسيحِ ورَسولِهِ، إلى الذينَ نالوا مِنْ فَضلِ إلهِنا ومُخَلّصِنا يَسوعَ المَسيحِ إيمانًا ثَمينًا كإيمانِنا:
2 بطرس 1:1 كتاب الحياة (NAV)
مِنْ سِمْعَانَ بُطْرُسَ، عَبْدِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ وَرَسُولِهِ، إِلَى الَّذِينَ يُشَارِكُونَنَا فِي الإِيمَانِ الْوَاحِدِ الثَّمِينِ الَّذِي نَتَسَاوَى جَمِيعاً فِي الْحُصُولِ عَلَيْهِ بِبِرِّ إِلَهِنَا وَمُخَلِّصِنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ! 1
رسالة بطرس الثانية 1:1 الكتاب الشريف (SAB)
من: سمعان بطرس عبد ورسول عيسـى المسيح. إلى: الذين نالوا إيمانا ثمينا كإيماننا، لأن إلهنا ومنقذنا عيسـى المسيح يعمل ما هو صالح.
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
2 بطرس 1:1 Arabic Bible (WBAR)
مِنْ سِمعانَ بُطرُسَ، عَبْدِ يَسُوعَ المَسِيْحِ وَرَسُولِهِ، إلَى الَّذِيْنَ نالُوا مِنَ اللهِ إيْماناً مُساوِياً فِي مَنزِلَتِهِ لإيْمانِنا، بِفَضلِ عَدلِ وَصَلاحِ إلَهِنا وَمُخَلِّصِنا يَسُوعَ المَسِيْحِ.
2 PEDRO 1:1 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
Simón Pedro, Jesucristore pade coteri majʉ, cʉ̃ yee quetire cʉ̃ ca wede doti cojoricʉ, mani Ʉmʉreco Pacʉ, manire Ca Ametʉenegʉ Jesucristo, cʉ̃ ca añurije jʉori, jãare biro añuropʉ díámacʉ̃ ca tʉo nʉcʉ̃ bʉorãre yʉ añu doti.
2 PETRUS 1:1 Bibel (BBC-BBC)
Ahu surat ni si Simon Petrus, naposo jala apostel ni Jesus Kristus, mandapothon angka naung manjalo haporseaon na arga, rap dohot hami, marhitehite hatigoran ni Debatanta dohot Jesus Kristus, Sipalua i:
2 Петрово 1:1 Цариградски (BG1871)
Симон Петър, раб и апостол Исус Христов, вам които сте получили еднаквата с нас драгоценна вяра чрез правдата на Бога нашего и Спаса Исуса Христа:
2 Петрово 1:1 Ревизиран (BG1940)
Симон Петър, слуга и апостол Исус Христов, на вас, които чрез правдата на нашия Бог и Спасител Исус Христос сте получили еднаква с нас скъпоценна вяра:
2 Петрово 1:1 Верен (VBG)
Симон Петър, слуга и апостол на Иисус Христос, до онези, които чрез правдата на нашия Бог и Спасител Иисус Христос са получили еднаква с нас скъпоценна вяра:
2 Петрово 1:1 Bulgarian New Testament (WBBG)
От Симон Петър, слуга и апостол на Исус Христос, до всички вас, които благодарение на праведността на нашия Бог и Спасител Исус Христос получихте вяра толкова ценна, колкото и нашата:
২ পিতর 1:1 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
আমি শিমোন্তপিতর ঈসা মসীহের একজন গোলাম ও সাহাবী। আমাদের আল্লাহ্ ও নাজাতদাতা ঈসা মসীহ্ ন্যায়বান, আর সেইজন্য তোমরাও আমাদেরই মত একই অমূল্য ঈমান লাভ করেছ। এইজন্য আমি তোমাদের কাছে এই চিঠি লিখছি।
২ পিতর 1:1 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
আমি শিমোন-পিতর যীশু খ্রীষ্টের একজন দাস ও প্রেরিত্। আমাদের ঈশ্বর ও উদ্ধারকর্তা যীশু খ্রীষ্ট ন্যায়বান, আর সেইজন্য তোমরাও আমাদেরই মত একই অমূল্য বিশ্বাস লাভ করেছ। এইজন্য আমি তোমাদের কাছে এই চিঠি লিখছি।
2 PETER 1:1 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
So Simon Peter, urun ka pinyuruh Jesus Kristus, nuju sinadan daya adi mbŭh sabah mun kieh, so pinŭnggŭn Tapa ngga Pinyikudip ta Jesus Kristus.
2 PETRUS 1:1 Bibel (BTS-BTS)
Humbani si Simon Petrus, juak-juak anjaha apostel ni Jesus Kristus, hubani sagala na dob manjalo haporsayaon, na dos hargani songon na jinalonami, marhitei hapintoran ni Naibatanta ampa Jesus Kristus, Sipaluah in. (Lah. 15:14.)
2 PETRUS 1:1 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
Surat enda i bas aku nari, Simon Petrus, suruh-suruhen dingen rasul Jesus Kristus. Surat enda man senina-senina si bali ras kami enggo ndat kengasupen gelah tek man Jesus Kristus, e me Dibata ras Singkelini kita. Ia me si enggo mereken kengasupen si meherga e man banta, sabap ateNa erbahan kai si benar.
2 PEDRO 1:1 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
add Ako si Simon Pedro nga alagad ug apostol ni Jesu-Cristo. Nangumusta ako kaninyo nga nagatuo kang Jesu-Cristo nga atong Dios ug Manluluwas. Ug tungod kay siya matarong, ang iyang gihatag kaninyo nga pagtuo sama usab kabililhon sa iyang gihatag kanamo nga pagtuo.
Второе послание апостола Петра 1:1 славенский язык (CSLAV-CHU)
Симон петр, раб и посланник Иисус Христов, равночистную с нами получившими веру в правде Бога нашего и спаса Иисуса Христа:
2 Petr 1:1 Bible 21 (B21)
Šimon Petr, služebník a apoštol Ježíše Krista, těm, kteří dosáhli stejně vzácné víry jako my díky spravedlnosti našeho Boha a Spasitele Ježíše Krista:
2 Petr 1:1 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
Šimon Petr, služebník a apoštol Ježíše Krista, těm, kteříž spolu s námi zároveň drahé dosáhli víry, pro spravedlnost Boha našeho a Spasitele Jezukrista:
2 Petr 1:1-2 Slovo na cestu (SNC)
Apoštol a služebník Ježíše Krista - Šimon Petr - posílá tento dopis všem, kterým Bůh a náš zachránce Ježíš Kristus dal tutéž vzácnou víru jako nám. Přeji vám, abyste prožívali Boží dobrotivost a pokoj. Toho dosáhnete hlubším poznáváním Boha a Ježíše, našeho Pána.
2 Peter 1:1 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Dette brev er fra Simon Peter, som er apostel i tjenesten for Jesus Kristus. Jeg skriver til alle jer, der har fået den samme dyrebare tro, som vi har, nemlig troen på, at vi er accepteret som skyldfri på grundlag af, hvad vores Gud og Frelser, Jesus Kristus, har gjort for os.
2 Peter 1:1 Danske Bibel 1871 (DA1871)
Simon Peter, Jesu Christi Tjener og Apostel, til dem, der have faaet samme dyrebare Tro som vi, ved vor Guds og Frelser Jesu Christi Retfærdighed:
2. Petrus 1:1 Luther Bible 1912 (DELUT)
Simon Petrus, ein Knecht und Apostel Jesu Christi, denen, die mit uns ebendenselben teuren Glauben überkommen haben in der Gerechtigkeit, die unser Gott gibt und der Heiland Jesus Christus:
2. Petrus 1:1 Elberfelder 1905 (ELB)
Simon Petrus, Knecht und Apostel Jesu Christi, denen, die einen gleich kostbaren Glauben mit uns empfangen haben durch die Gerechtigkeit unseres Gottes und Heilandes Jesus Christus:
2. Petrus 1:1 Elberfelder 1871 (ELB71)
Simon Petrus, Knecht und Apostel Jesu Christi, denen, die einen gleich kostbaren Glauben mit uns empfangen haben durch die Gerechtigkeit unseres Gottes und Heilandes Jesus Christus:
2. Petrus 1:1 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Symeon Petrus, ein Knecht und Apostel Jesu Christi, entbietet denen seinen Gruß, die durch die Gerechtigkeit unseres Gottes und Erretters Jesus Christus denselben köstlichen Glauben empfangen haben wie wir.
2. Petrus 1:1 Hoffnung für Alle (HFA)
Diesen Brief schreibt Simon Petrus, ein Diener und Apostel Jesu Christi, an alle, die denselben Glauben haben wie wir. Dieser kostbare Glaube wurde uns geschenkt, weil wir durch Jesus Christus, unseren Retter, von Gott angenommen sind.
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
2. Petrus 1:1 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Simeon Petrus, Diener und Apostel Jesu Christi, an alle, die den gleichen kostbaren Glauben empfangen haben wie wir - einen Glauben, der uns aufgrund der Gerechtigkeit unseres Gottes und Retters Jesus Christus geschenkt ist .
2. Petrus 1:1 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Simon Petrus, Knecht undApostel Jesu Christi, an die, welche den gleichen kostbaren Glauben wie wir empfangen haben an die Gerechtigkeit unseres Gottes und Retters JesusChristus :
2. Petrus 1:1 Schlachter 1951 (SCH51)
Simon Petrus, Knecht und Apostel Jesu Christi, an die, welche den gleichen kostbaren Glauben wie wir empfangen haben an die Gerechtigkeit unseres Gottes und Retters Jesus Christus:
2 PITRUS 1:1 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Oi tobpinai-tobpinai dit otumbayaan kopio do miagal dahai! Nonuan toko' i' di Yesus Kristus, i Kinorohingan om i Raja' di Gampamasi toko' do kotumbayaan dot id dau, tu' minomonsoi i' iyau dit otopot. Iti nopo surat diti om mantad id di Simun Pitrus, i susuhuon om i rasul di Yesus Kristus.
2 Peter 1:1 American Standard Version (ASV)
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to them that have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and the Saviour Jesus Christ:
2 Peter 1:1 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
2 Peter 1:1 Amplified Bible (AMP)
SIMON PETER, a servant and apostle (special messenger) of Jesus Christ, to those who have received (obtained an equal privilege of) like precious faith with ourselves in and through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
2 Peter 1:1 Common English Bible (CEB)
From Simon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ. To those who received a faith equal to ours through the justice of our God and savior Jesus Christ.
2 Peter 1:1 Contemporary English Version (CEV)
From Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ. To everyone who shares with us in the privilege of believing that our God and Savior Jesus Christ will do what is just and fair.
2 Peter 1:1 Catholic Public Domain Version (CPDV)
Simon Peter, servant and Apostle of Jesus Christ, to those who have been allotted an equal faith with us in the justice of our God and in our Savior Jesus Christ.
2 Peter 1:1 Douay Rheims (DRA)
Simon Peter, servant and apostle of Jesus Christ, to them that have obtained equal faith with us in the justice of our God and Saviour Jesus Christ.
2 Peter 1:1 English Standard Version (ESV)
Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who have obtained a faith of equal standing with ours by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
2 Peter 1:1 Good News Translation (GNT)
From Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ— To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have been given a faith as precious as ours:
2 Peter 1:1 English Good News Translation (GNTD)
From Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ— To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have been given a faith as precious as ours:
2 Peter 1:1 GOD'S WORD Translation (GWT)
From Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ.To those who have obtained a faith that is as valuable as ours, a faith based on the approval that comes from our God and Savior, Jesus Christ.
2 Peter 1:1 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
Simeon Peter, a slave and an apostle of Jesus Christ: To those who have obtained a faith of equal privilege with ours through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ.
2 Peter 1:1 King James Version (KJV)
Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
2 Peter 1:1 Lexham English Bible (LEB)
Simeon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a faith equal in value to ours by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ.
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
2 Peter 1:1 The Message (MSG)
I, Simon Peter, am a servant and apostle of Jesus Christ. I write this to you whose experience with God is as life-changing as ours, all due to our God's straight dealing and the intervention of our God and Savior, Jesus Christ.
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
2 Peter 1:1 New American Standard Bible (NASB)
Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ, To those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
2 Peter 1:1 New Century Version (NCV)
From Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ. To you who have received a faith as valuable as ours, because our God and Savior Jesus Christ does what is right.
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
2 Peter 1:1 New English Translation (NET)
From Simeon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ, to those who through the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ, have been granted a faith just as precious as ours.
2 Peter 1:1 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
I, Simon Peter, am writing this letter. I serve Jesus Christ. I am his apostle. I am sending this letter to you who have received a faith as valuable as ours. You received it because our God and Savior Jesus Christ does what is right and fair for everyone.
2 Peter 1:1 NIV (NIV)
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
2 Peter 1:1 NIV 1984 (NIV84)
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 Peter 1:1 New International Version Anglicized (NIVUK)
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Saviour Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
2 Peter 1:1 New King James Version (NKJV)
Simon Peter, a bondservant and apostle of Jesus Christ, Simon Peter, a bondservant and apostle of Jesus Christ, To those who have obtained like precious faith with us by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
2 Peter 1:1 New Living Translation (NLT)
This letter is from Simon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ. I am writing to you who share the same precious faith we have. This faith was given to you because of the justice and fairness of Jesus Christ, our God and Savior.
Kefa II 1:1 Orthodox Jewish Bible (OJB)
Shimon Kefa, an eved and Shliach of Rebbe Melech HaMoshiach Yehoshua: to the ones having obtained, with us [Shlichim of Moshiach], equally precious [orthodox Jewish] emunah (faith) [the Emunah of the true Dat HaYehudit] in the Tzedek Hashem [Dan 9:24] of Eloheinu and Moshieinu Rebbe Melech HaMoshiach Yehoshua.
2 Peter 1:1 TNIV (TNIV)
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
2 Peter 1:1 World English Bible (WEB)
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
2 PEDRO 1:1 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
Simón* Pedro, servidor y apóstol de Jesucristo, a los que, en virtud de la fuerza salvadora* de nuestro Dios y Salvador Jesucristo, les ha sido otorgada, lo mismo que a nosotros, una fe de tan alto valor.
2 Pedro 1:1 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, saluda a los que han llegado a tener una fe tan preciosa como la nuestra, porque nuestro Dios y Salvador Jesucristo es justo.
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
2 SAN PEDRO 1:1 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que habéis llegado a tener una fe tan preciosa como la nuestra, porque nuestro Dios y Salvador Jesucristo es justo.
2 Pedro 1:1 La Biblia de las Americas (LBLA)
Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que han recibido una fe como la nuestra, mediante la justicia de nuestro Dios y Salvador, Jesucristo:
2 Pedro 1:1 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que han recibido una fe como la nuestra, mediante la justicia de nuestro Dios y Salvador, Jesucristo:
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
2 Pedro 1:1 Nueva Version Internacional (NVI)
Simón Pedro, *siervo y apóstol de *Jesucristo, a los que por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo han recibido una fe tan preciosa como la nuestra.
2 Pedro 1:1 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
Yo, Simón Pedro, esclavo y apóstol de Jesucristo, les escribo esta carta a ustedes, que gozan de la misma preciosa fe que tenemos. Esta fe les fue concedida debido a la justicia e imparcialidad de Jesucristo, nuestro Dios y Salvador.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
2 Pedro 1:1 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Yo, Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, envío un saludo a ustedes, que por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo han alcanzado una fe tan preciosa como la nuestra.
2 Pedro 1:1 Reina-Valera Antigua (RVES)
SIMON Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, á los que habéis alcanzado fe igualmente preciosa con nosotros en la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo:
2 Pedro 1:1 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que habéis alcanzado, por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo, una fe igualmente preciosa que la nuestra:
2 PEDRO 1:1 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que habéis alcanzado, por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo, una fe igualmente preciosa que la nuestra:
2 Pedro 1:1 Reina Valera 1995 (RVR95)
Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que habéis alcanzado, por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo, una fe igualmente preciosa que la nuestra:
2 PEDRO 1:1 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
Yo, Simón Pedro, estoy al servicio de Jesucristo, quien me envió a anunciar su mensaje. Reciban mis saludos. Jesucristo, nuestro Dios y Salvador, ha sido justo y bueno con todos ustedes, pues los hizo confiar en él, como nos hizo confiar a nosotros.
2 Pedro 1:1 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
Yo, Simón Pedro, estoy al servicio de Jesucristo, quien me envió a anunciar su mensaje. Reciban mis saludos. Jesucristo, nuestro Dios y Salvador , ha sido justo y bueno con todos ustedes, pues los hizo confiar en él, como nos hizo confiar a nosotros.
2 Pedro 1:1 Spanish NT (WBES)
Un cordial saludo de Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a todos los que comparten una fe tan preciosa como la nuestra porque nuestro Dios y Salvador Jesucristo es justo.
2 Peter 1:1 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
SIMEON Pierrisec Iesus Christen cerbitzari eta Apostoluac, precio bereco fedea gure Iaincoaren eta Iesus Christ Saluadorearen iustitiaz gurequin obtenitu duteney:
2 PEDRO 1:1 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Nik, Simon Pedrok, Jesu Kristoren zerbitzari eta apostolu honek, zuei idazten dizuet, gure Jainko eta Salbatzailea den Jesu Kristoren salbamen-indarrari esker gurea bezain fede baliotsua iritsi duzuenoi.
دوّم پِطرُس 1:1 New Millenium Version (NMV-FAS)
از شَمعون پِطرُس، غلام و رسول عیسی مسیح، به آنان که به برکتِ عدالت خدا و نجاتدهندۀ ما عیسی مسیح، ایمانی همتراز با ایمان ما نصیبشان شده است:
۲پطرس 1:1 Persian Old Version (POV-FAS)
شمعون پطرس، غلام و رسول عیسی مسیح، به آنانی که ایمان گرانبها را به مساوی مایافتهاند، در عدالت خدای ما و عیسی مسیح نجاتدهنده.
دوم پطرس 1:1 Today's Farsi (TPV-FA)
از طرف شمعون پطرس، غلام و رسول عیسی مسیح به آنانی كه از راه نیكی مطلق خدا و نجاتدهندهٔ ما عیسی مسیح، ایمانی مانند ایمان ما یافتهاند.
2 Pietarin 1:1 Finnish 1776 (FI1776)
Simon Pietari, Jesuksen Kristuksen palvelia ja apostoli, niille, jotka ovat saaneet meidän kanssamme yhdenkaltaisen kalliin uskon vanhurskaudessa, jonka meidän Jumalamme ja Vapahtajamme Jesus Kristus antaa:
2 Pietarin 1:1 Finnish 1938 (FINPR)
Simeon Pietari, Jeesuksen Kristuksen palvelija ja apostoli, niille, jotka ovat saaneet yhtä kalliin uskon kuin mekin meidän Jumalamme ja Vapahtajan Jeesuksen Kristuksen vanhurskaudessa.
2 Pierre 1:1 La Bible Du Semeur (BDS)
*Simon Pierre, serviteur et *apôtre de Jésus-Christ, salue ceux qui ont reçu le même privilège que nous: la foi. Ils la doivent à Jésus-Christ, notre Dieu et notre *Sauveur, a accordé, car il est juste.
2 Pierre 1:1 Martin 1744 (FMAR)
Siméon Pierre, serviteur et Apôtre de Jésus-Christ, à vous qui avez obtenu une foi de pareil prix avec nous, par la justice de notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ.
Deuxième lettre de Pierre 1:1 La Bible en français courant (FRC97-FR)
De la part de Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ. A ceux qui, par l’œuvre salutaire de notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ, ont reçu une foi aussi précieuse que la nôtre :
2 Pierre 1:1 Bible Darby en français (FRDBY)
Siméon Pierre, esclave et apôtre de Jésus Christ, à ceux qui ont reçu en partage une foi de pareil prix avec nous, par la justice de notre Dieu et Sauveur Jésus Christ:
2 PIERRE 1:1 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui ont reçu en partage une foi du même prix que la nôtre, par la justice de notre Dieu et du Sauveur Jésus-Christ:
Seconde de Pierre 1:1 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Syméon Pierre, esclave et apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui ont reçu en partage une foi de même prix que la nôtre, par la justice de notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ :
2 Pierre 1:1 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui ont reçu en partage une foi du même prix que la nôtre, par la justice de notre Dieu et du Sauveur Jésus-Christ:
2 Pierre 1:1 Ostervald (OST)
Siméon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui ont eu en partage une foi du même prix que la nôtre, dans la justice de notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ.
Deuxième lettre de Pierre 1:1 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Moi, Simon-Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, j’écris à ceux qui ont reçu une foi aussi précieuse que la nôtre, par la générosité de Jésus-Christ, notre Dieu et notre Sauveur.
2 Pierre 1:1 Bible Segond 21 (S21)
De la part de Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui ont reçu, par la justice de notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ, une foi du même prix que la nôtre:
2 Pedro 1:1 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Che, Simón Pedro, Jesucristo rembiguái ha apóstol pomomaitei peẽme. Jesucristo ñane Tupã ñande pe'áva jejopy vaígui heko joja rupi, oheja pe pende jerovia ohupyty ore jeroviápe.
ΠΕΤΡΟΥ Β 1:1 SBL Greek New Testament (SBLG)
⸀Συμεὼν Πέτρος δοῦλος καὶ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῖς ἰσότιμον ἡμῖν λαχοῦσιν πίστιν ἐν δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ·
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
Β΄ ΠΕΤΡΟΥ 1:1 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Ο Συμεών Πέτρος, δούλος κι απόστολος του Ιησού Χριστού, Προς εκείνους που η αγάπη του Θεού και του σωτήρα μας Ιησού Χριστού δώρισε την ίδια πίστη που έχουμε κι εμείς οι απόστολοι.
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:1 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
συμεων πετρος δουλος και αποστολος ιησου χριστου τοις ισοτιμον ημιν λαχουσιν πιστιν εν δικαιοσυνη του θεου ημων και σωτηρος ημων ιησου χριστου
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:1 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
Σίμων Πέτρος, δοῦλος καὶ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῖς ἰσότιμον ἡμῖν λαχοῦσι πίστιν ἐν δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ·
2 BIT 1:1 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
Daga Saminu Bitrus, bawan Yesu Almasihu, manzonsa kuma, zuwa ga waɗanda aka yi wa baiwar bangaskiya mai daraja iri ɗaya da tamu, albarkacin adalcin Allahnmu da Mai Cetonmu Yesu Almasihu.
אגרתו השנייה של פטרוס השליח 1:1 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
מאת שמעון פטרוס, עבדו של ישוע המשיח ושליחו. אל כל אלה שקיבלו אמונה יקרה כשלנו, בזכות צדקת אלוהינו ומושיענו ישוע המשיח.
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 PEDRO 1:1 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
it Ako si Simon Pedro nga alagad kag apostol ni Jesu-Cristo. Nagapangamusta ako sa inyo nga nagatuo kay Jesu-Cristo nga aton Dios kag Manluluwas. Kag tungod nga siya matarong, ang iya ginhatag sa inyo nga pribilehiyo tungod sa inyo pagtuo pareho man sa ginhatag sa amon.
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Druga Petrova poslanica 1:1 Knjiga O Kristu (CKK)
Šimun Petar, sluga i apostol Isusa Krista, svima koji dijelite istu dragocjenu vjeru koju smo primili od svojega Boga i Spasitelja Isusa Krista, koji nas je opravdao pred Bogom.
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
2 Péter 1:1 Károli 1590 (KAR)
Simon Péter, Jézus Krisztus szolgája és apostola, azoknak, a kik velünk egyenlő drága hitet nyertek a mi Istenünknek és megtartónknak Jézus Krisztusnak igazságában:
2 Péter 1:1 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
Simon Péter, Jézus Krisztus szolgája és apostola azoknak, akik velünk együtt drága hitet nyertek a mi Istenünknek és megtartónknak, Jézus Krisztusnak igazsága által.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 Péter 1:1 Hungarian New Testament (WBHU)
Simon Péter, Jézus Krisztus szolgája és apostola, üdvözletemet küldöm nektek, akik ugyanolyan értékes hitet kaptatok, mint mi. Ezt a hitet azért kaptuk, mert Istenünk és Megmentőnk, Jézus Krisztus igazságos.
Numba 2 From Peter 1:1 Da Jesus Book (HWC-HWC)
Aloha! Dis me, Simon Peter. I one worka fo Jesus Christ, da Spesho Guy God Wen Send. He wen send me all ova da place fo tell peopo bout him. I writing dis letta fo you guys dat trus Jesus Christ. God wen let you guys trus Jesus Christ, cuz he everytime do da right ting. Dass worth plenny fo you guys, jalike fo us guys. He our God, an he da One dat take us outa da bad kine stuff we doing.
2 Peter 1:1 Western Armenian NT (WA53)
Սիմոն Պետրոս, ծառայ եւ առաքեալ Յիսուս Քրիստոսի, անոնց՝ որոնց վիճակուած է նոյն պատուական հաւատքը մեզի հետ, Աստուծոյ ու մեր Փրկիչ Յիսուս Քրիստոսի արդարութեամբ.
2 Peter 1:1 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Ari Simon Peter, ke nyadi ulun enggau rasul Jesus Kristus, Ngagai orang ke udah nerima pengarap baka enggi kami, ulih pengelurus Allah Taala enggau Jesus Kristus ti Juruselamat kitai.
2 PETRUS 1:1 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Saudara-saudara yang sungguh-sungguh percaya seperti kami! Yesus Kristus, yaitu Allah dan Raja Penyelamat kita, memungkinkan kita percaya kepada-Nya, karena Ia melakukan yang benar. Surat ini dari Simon Petrus, seorang hamba dan rasul Yesus Kristus.
2 Petrus 1:1 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Dari Simon Petrus, hamba dan rasul Yesus Kristus, kepada mereka yang bersama-sama dengan kami memperoleh iman oleh karena keadilan Allah dan Juruselamat kita, Yesus Kristus.
2Petrus 1:1 Indonesian NT (WBID)
Dari Simon Petrus, hamba dan rasul Yesus Kristus kepadamu semua yang telah menerima iman yang sama harganya dengan yang kami telah terima. Kamu menerima iman itu karena Allah dan Juruselamat kita Yesus Kristus adil. Ia melakukan yang benar.
II. PITA 1:1 Bible Nso (IGBOB-IG)
Saimon Pita, orù na onye-ozi nke Jisus Kraist, nēdegara unu akwukwọ, bú ndi ketaworo okwukwe di oké ọnu-ahia ra ka nke ayi ketaworo n'ezi omume Onye ahu, bú Chineke-ayi na Onye-nzọputa-ayi, Jisus Kraist;
EPISTOLA I DI S. PIETRO 1:1 Diodati Bible (DO885-IT)
SIMON PIETRO, servitore ed apostolo di Gesù Cristo, a coloro che hanno ottenuta fede di pari prezzo che noi, nella giustizia dell'Iddio e Salvator nostro, Gesù Cristo;
2 Pietro 1:1 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
SIMON PIETRO, servitore ed apostolo di Gesù Cristo, a coloro che hanno ottenuta fede di pari prezzo che noi, nella giustizia dell’Iddio e Salvator nostro, Gesù Cristo;
2 Pietro 1:1 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
Simon Pietro, servitore e apostolo di Gesù Cristo, a quelli che hanno ottenuto una fede preziosa quanto la nostra nella giustizia del nostro Dio e Salvatore Gesù Cristo:
2 Pietro 1:1 La Parola è Vita (LM)
Io, Simon Pietro, servo e apostolo di Gesù Cristo, scrivo questa lettera a tutti voi che avete la stessa nostra fede, quella fede preziosa che avete ricevuto da Gesù Cristo, nostro Dio e Salvatore, diventando giusti grazie al suo sacrificio.
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 Pietro 1:1 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
La Secondalettera di Pietro,scritta dall'apostolo mentre attendeva la morte (avvenuta nel 64-65 o nel 66-67 d.C.), non è rivolta a dei destinatari precisi. Essa mette in guardia contro i "falsi dottori" che diffondevano dottrine fuorvianti e invita a restare saldi nella Parola di Dio trasmessa dagli apostoli. Simon Pietro, servo e apostolo di Gesù Cristo, a coloro che hanno ottenuto una fede preziosa quanto la nostra nella giustizia del nostro Dio e Salvatore Gesù Cristo:
2 Pietro 1:1 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Simon Pietro, servo e apostolo di Gesú Cristo, a coloro che hanno ottenuto una fede preziosa quanto la nostra nella giustizia del nostro Dio e Salvatore Gesú Cristo:
EPISTOLA II DI S. PIETRO 1:1 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
Simon Pietro, servitore e apostolo di Gesù Cristo, a quelli che hanno ottenuto una fede preziosa quanto la nostra nella giustizia del nostro Dio e Salvatore Gesù Cristo:
ペテロの第二の手紙 1:1 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
イエス・キリストの僕また使徒であるシメオン・ペテロから、わたしたちの神と救主イエス・キリストとの義によって、わたしたちと同じ尊い信仰を授かった人々へ。
ペテロの第二の手紙 1:1 リビングバイブル (JLB)
イエス・キリストの召使であり、宣教者であるシモン・ペテロから、同じ信仰の持ち主である皆さんへ。 ここで言う信仰とは、神であり救い主であるイエス・キリストから与えられたものです。 それは、なんと尊いものでしょう。 また、その信仰を与えてくださるキリスト様は、なんと正しく、なんと恵み深いお方でしょう。
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
II PETRUS 1:1 Kitab Sutji (JAV-JA)
Saka Simon Petrus, abdi sarta rasule Gusti Yesus Kristus, marang kang padha kaparingan pracaya nunggal karo aku kabeh, marga dening kaadilaning Gusti Allah sarta Pamarta kita Gusti Yesus Kristus.
២ ពេត្រុស 1:1 Standard Version (KHSV-KM)
ខ្ញុំ ស៊ីម៉ូនពេត្រុស ជាអ្នកបំរើ និង ជាសាវ័ក*របស់ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដ* សូមជំរាបមកបងប្អូនដែលបានទទួលជំនឿ ដោយសារសេចក្ដីសុចរិត*របស់ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដ ជាព្រះជាម្ចាស់ និង ជាព្រះសង្គ្រោះរបស់យើង។ ជំនឿរបស់បងប្អូន ក៏មានតម្លៃដូចជំនឿរបស់យើងដែរ។
베드로후서 1:1 현대인의 성경 (KLB)
예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주 예수 그리스 도의 의를 통해 우리와 같이 소중한 믿음을 받은 여러분에게
베드로후서 1:1 개역한글 (KRV)
예수 그리스도의 종과 사도인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의를 힘입어 동일하게 보배로운 믿음을 우리와 같이 받은 자들에게 편지하노니
베드로후서 1:1 새번역 (RNKSV)
예수 그리스도의 종이요 사도인 시므온 베드로가, 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의를 힘입어서, 우리의 믿음과 같은 귀한 믿음을 받은 이들에게 이 편지를 씁니다.
2 Peˍtruˆ li‸ 1:1 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Ngaˬ lehˬ, Yeˍsuˆ Hkri‸ ve awˬ ceˬ leh tcuh yaˇ Siˉmonˍ Peˍtruˆ yoˬ. Ngaˬ hui yonˍ ve hkʼa shuˍ shuˍ, awˬ hpfuhˇ hkʼaˆ ve yonˍ ve nyi ma cawˬ ve nawˬ hui hta‸ li‸ bvuh‸ laˇ ve yoˬ. Ngaˬ hui yonˍ ve nyi ma cawˬ ve lehˬ, ngaˬ hui ve Gʼuiˬsha hpeh‸ ve Htaiˍ hkʼaw‸ paˍ Yeˍsuˆ Hkri‸ yawˇ hteˇ ve cawˇ ve hta‸ pa taw yoˬ.
2 Petera 1:1 Malagasy Bible (MG1865)
Simona Petera, mpanompo sy Apostolin'i Jesosy Kristy, mamangy izay efa nahazo finoana soa tahaka ny anay amin'ny fahamarinan'i Jesosy Kristy, Andriamanitsika sy Mpamonjy:
2 Peter 1:1 Maori Bible (MAOR)
Na Haimona Pita, he pononga, a he apotoro na Ihu Karaiti, ki te hunga kua whiwhi tahi nei tatou ki te whakapono utu nui, i runga o te tika o to tatou Atua, o Ihu Karaiti, o te Kaiwhakaora.
FETERO II. 1:1 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
I. Simoni Fetero zanoera daʼe, enoni Jesoe Keriso ba sinengenia, ba zi no faloecha famati omasiʼõ andrõ, si mane chõma, ba waʼatoelõ dõdõ andrõ, chõ Lowalangida, ba chõ Zoʼaja jaʼita, Jesoe Keriso.
2 Petrus 1:1 Het Boek (HTB)
Van: Petrus, een dienaar en apostel van Jezus Christus. Aan: allen, die een even heerlijk geloof hebben als wij. Dat geloof hebben wij gekregen door de rechtvaardigheid van onze God en Redder, Jezus Christus.
2 Petrus 1:1 Statenvertaling (SV1750)
Simeon Petrus, een dienstknecht en apostel van Jezus Christus, aan degenen, die even dierbaar geloof met ons verkregen hebben, door de rechtvaardigheid van onzen God en Zaligmaker, Jezus Christus;
2. Peter 1:1 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
Simeon Peter, Jesu Kristi tenar og apostel, helsar dei som har fått den same dyrebare tru som vi gjennom rettferda frå vår Gud og frelsar Jesus Kristus.
2. Peter 1:1 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
Simeon Peter, Jesu Kristi tenar og apostel, helsar dei som ved vår Gud og frelsar Jesu Kristi rettferd har fått den same dyre tru som vi.
2. Peter 1:1 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
Simeon Peter, Jesu Kristi tjener og apostel, hilser dem som har fått den samme dyrebare tro som vi gjennom rettferdigheten fra vår Gud og frelser Jesus Kristus.
2 Peter 1:1 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Hilsen fra Simon Peter, som er tjener og utsending for Jesus Kristus. Til alle dere som har fått den samme verdifulle tro som vi, takket være alt godt i Jesus Kristus, vår Gud, som frelste oss.
2. Peter 1:1 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
Simeon Peter, Jesu Kristi tjener og apostel, hilser dem som ved vår Gud og frelser Jesu Kristi rettferdighet har fått den samme dyrebare tro som vi.
2 Peter 1:1 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Simon Peter, Jesu Kristi tjener og apostel - til dem som har fått den samme dyrebare troen som vi ved vår Gud og frelser Jesu Kristi rettferdighet:
2 Peter 1:1 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Simeon Peter, Jesu Kristi tjener og apostel(-)til dem som har fått samme dyre tro som vi ved vår Gud og frelser Jesu Kristi rettferdighet:
2 PETRO 1:1 BIBELE (NSO51-NSO)
Simone Petro Mohlanka wa Jesu Kriste le Moapostola wa gagwe, o ngwalela ba ba filwego tumelo e bohlokwa ya rena ka toko ya Modimo wa rena le ya Mophološi Jesu Kriste.
2 Piotra 1:1 Biblia Gdańska (PBG)
Szymon Piotr, sługa i Apostoł Jezusa Chrystusa, tym, którzy równie z nami kosztownej wiary dostali przez sprawiedliwość Boga naszego i zbawiciela naszego, Jezusa Chrystusa.
2 Piotra 1:1 Słowo Życia (PSZ)
Ja, Szymon Piotr, sługa i apostoł Jezusa Chrystusa, piszę do wszystkich, którzy – podobnie jak my – wierzą sprawiedliwemu Bogu i Zbawicielowi, Jezusowi Chrystusowi.
2 Piotra 1:1 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
Szymon Piotr, sługa i apostoł Jezusa Chrystusa, do tych, którzy otrzymali wiarę równie cenną jak nasza, dzięki sprawiedliwości naszego Boga i Zbawiciela, Jezusa Chrystusa.
2 PÉTERUS 1:1 Rengah Jian (PNT-PNE)
Surat iteu' jin Simon Peterus, kelunan sohoo' éh lawah Yésus Kristus. Surat iteu' nena' ké' ngan kelunan éh ngelan tong Kristus pekua' améé' éh ngelan tong Néh. Yésus Kristus, inah éh Allah éh pepurip lu', maneu' lu' kelu' omok ngelan tong Néh uban Iah éh maneu' kekat éh teneng.
2 Pedro 1:1 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Pedro 1:1 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Eu, Simão Pedro, *servo e *apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que, por causa da bondade do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam uma fé tão preciosa como a nossa.
2 Pedro 1:1 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 Pedro 1:1 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que alcançaram fé igualmente preciosa conosco na justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Pedro 1:1 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
De Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que receberam uma fé tão preciosa quanto a nossa, porque o nosso Deus e Salvador Jesus Cristo é justo.
2 Pedro 1:1 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Ñucaca, Jesucristota servij, huillagrichun Pai mingashca Simón Pedromi cani. Ñucanchij Dios, Quishpichij Jesucristoca ima juchachina illajta rurajmari. Chashna cashpami cancunamanpish, ñucanchijman shinallataj alli sumaj crinata curca. Cancunamanmi caitaca quillcani.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 Petru 1:1 Noua Traducere în limba Română (NTR)
Simon Petru, rob și apostol al lui Isus Cristos, către cei care, prin dreptatea Dumnezeului și Mântuitorului nostru Isus Cristos, au primit o credință la fel de prețioasă ca a noastră:
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2 Petru 1:1 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Simon (Sau: Simeon.) Petru, rob și apostol al lui Isus Hristos, către ceice au căpătat o credință de acelaș preț cu a noastră, prin dreptatea Dumnezeului și Mîntuitorului nostru Isus Hristos:
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
2 Petru 1:1 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Simon Petru, rob și apostol al lui Isus Hristos, către cei ce au căpătat o credință de același preț cu a noastră, prin dreptatea Dumnezeului și Mântuitorului nostru Isus Hristos:
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
2-e Петра 1:1 Slovo Zhizny (RSZ)
От Петра, апостола Иисуса Христа, скитальцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, Азия и Вифинии, избранным
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2-e Петра 1:1 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
Симон Петр, раб и Апостол Иисуса Христа, принявшим с нами равно драгоценную веру по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа:
Второе послание Петра 1:1 Синодальный перевод (SYNO-RU)
Симон Петр, раб и Апостол Иисуса Христа, принявшим с нами равно драгоценную веру по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа:
2-e Петра 1:1 Russian New Testament (WBRU)
Приветствия от Симона Петра, слуги и апостола Иисуса Христа, к тем, кто, как и мы, получил драгоценную веру, потому что наш Бог и Спаситель Иисус Христос справедлив.
2 PETRUS 1:1 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Iate sura’ lu dio mai Simon Petrus, taunNa sia rasulu’Na Kristus, diparampo lako mintu’ to unnappa’mo kapatonganan, tu pada mala’bi’na kapatonganangki tete dio kamaloloanNa Kapenombanta sia Yesu Kristus, To pakarimmanan:
2. Petrov 1:1 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Šimon Peter, služobník a apoštol Ježiša Krista, tým, čo dostali tú istú vzácnu vieru ako my v spravodlivosti nášho Boha a Spasiteľa Ježiša Krista:
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
2 PETRO 1:1 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Simoni Petro, muranda nomupostori waJesu Kristu, Kuna vaya vakagamuchira kutenda kunokosha sokwedu, kubudikidzanokururama kwaMwari wedu noMuponesi wedu Jesu Kristu:
2 Butros 1:1 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Anigoo ah Simoon Butros, oo addoon iyo rasuulba u ah Ciise Masiix, waxaan warqaddan u qorayaa kuwa helay iimaan qaali ah oo keenna la mid ah, oo ku helay xaqnimada Ilaaheenna iyo Badbaadiyeheenna Ciise Masiix.
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
2 Pjetrit 1:1 Albanian Bible (ALBB)
Duke qenë se fuqia e tij hyjnore na dhuroi të gjitha gjërat që i takojnë jetës dhe perëndishmërisë, me anë të njohjes së atij që na thirri me lavdinë dhe virtytin e vet,
2 Pjetrit 1:1 Së bashku (INT-SQ)
Unë, Simon Pjetri, shërbëtor dhe apostull i Jezu Krishtit, po ju shkruaj juve që nga drejtësia e Perëndisë tonë dhe e Shpëtimtarit Jezu Krisht keni marrë të njëjtin besim me ne:
2. Петрова 1:1 Serbian New Testament (WBSR)
Симон Петар, слуга и апостол Исуса Христа, онима који су праведношћу нашег Бога и Спаситеља Исуса Христа примили исту драгоцену веру као и ми:
2 Petrusbrevet 1:1 Nya Levande Bibeln (BSV)
Från Simon Petrus, som är tjänare och sändebud åt Jesus Kristus. Till alla er som har fått samma dyrbara tro som vi, tack vare godheten hos Jesus Kristus, vår Gud, som räddade oss.
Andra Petrusbrevet 1:1 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
Från Simon Petrus, Jesu Kristi tjänare och apostel, till dem som genom rättfärdigheten hos vår gud och frälsare Jesus Kristus har fått samma dyrbara tro som vi.
2 Petrusbrevet 1:1 Svenska Folkbibeln (SFB)
Från Simeon Petrus, Jesu Kristi tjänare och apostel, till dem som genom rättfärdigheten från vår Gud och Frälsare Jesus Kristus har fått på sin lott samma dyrbara tro som vi.
2 Petrusbrevet 1:1 Karl XII 1873 (SK73)
Simon Petrus, Jesu Christi tjenare och Apostel; dem som med oss lika dyrbara tro fått hafva i rättfärdighetena, som vår Gud gifver, och Frälsaren Jesus Christus.
2 Petrusbrevet 1:1 Svenska 1917 (SVEN)
Simon Petrus, Jesu Kristi tjänare och apostel, hälsar dem som i och genom vår Guds och Frälsarens, Jesu Kristi, rättfärdighet hava fått sig beskärd en lika dyrbar tro som vi.
2 Petro 1:1 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Mimi Simoni Petro, mtumishi na mtume wa Yesu Kristo, nawaandikia nyinyi ambao, kwa wema wake Mungu wetu na Mwokozi Yesu Kristo, mmejaliwa imani ileile ya thamani kuu tuliyojaliwa sisi.
2 PET. 1:1 Swahili Union Version (SUV-SW)
Simoni Petro, mtumwa na mtume wa Yesu Kristo, kwa wale waliopata imani moja na sisi, yenye thamani, katika hali ya Mungu wetu, na Mwokozi Yesu Kristo.
2เปโตร 1:1 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
จดหมายฉบับนี้จากข้าพเจ้าซีโมนเปโตรผู้เป็นผู้รับใช้และอัครทูตของพระเยซูคริสต์ ถึงบรรดาผู้ได้รับความเชื่ออันล้ำค่าเช่นเดียวกับที่เราได้รับโดยทางความชอบธรรมของพระเยซูคริสต์ผู้ทรงเป็นพระเจ้าและพระผู้ช่วยให้รอดของเรา
เปโตร 1:1 Thai Standard Version Revision (THSV)
สิเมโอนเปโตร ผู้รับใช้และอัครทูตของพระเยซูคริสต์ เรียน บรรดาผู้ที่ได้รับความเชื่ออันล้ำค่าเช่นเดียวกับเรา โดยความชอบธรรมแห่งพระเจ้าของเราทั้งหลายคือพระเยซูคริสต์พระผู้ช่วยให้รอดของเรา
2 เปโตร 1:1 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
ซีโมนเปโตร ผู้รับใช้และอัครสาวกของพระเยซูคริสต์ เรียน ท่านทั้งหลายที่ได้รับความเชื่ออันประเสริฐอย่างเดียวกันกับเรา โดยความชอบธรรมของพระเจ้าและพระเยซูคริสต์พระผู้ช่วยให้รอดของเราทั้งหลาย
เปโตร 1:1 Thai New Testament (WBTH)
จาก ซีโมน เปโตร ผู้_เป็น_ทาส_และ_ศิษย์_เอก_ของ_พระ_เยซูคริสต์ ถึง คน_เหล่า_นั้น_ที่_มี_ความ_เชื่อ_ที่_มี_ค่า_เท่า_กัน_กับ_ของ_เรา เพราะ_พระเจ้า_ของ_เรา_คือ_พระ_เยซูคริสต์_พระผู้ช่วย_ให้_รอด_นั้น_ยุติธรรม
2 PITRUS 1:1 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Surat ti intor raki', i Simon Pitrus, sangulun ulipon am rasul ri Jisus Kristus. Gitio posoboyon ku ramuyun, pabukat kau nga mansail ra katapatan ri Jisus Kristus io no i Aki Kapuuno', Mamamayag takau, mangintopot kau tojojo mogondo' ramon.
2 Pedro 1:1 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Mula kay Simon Pedro, isang lingkod at apostol ni Jesu-Cristo— Para sa inyong lahat na tulad nami'y tumanggap ng napakahalagang pananampalatayang mula sa ating makatarungang Diyos at Tagapagligtas na si Jesu-Cristo.
II Pedro 1:1 Ang Biblia (TLAB)
Si Simon Pedro, na alipin at apostol ni Jesucristo, sa nagsipagkamit na kasama namin ng mahalagang pananampalataya sa katuwiran ng ating Dios at Tagapagligtas na si Jesucristo:
2 PETORO 1:1 BEIBELE (TSW70-TN)
Nna Simone Petoro, motlhanka le moapostolo wa ga Jesu Keresete, ke kwalela ba ba neilweng tumelo ya botlhokwa jaaka rona ka tshiamo ya Modimo wa rona le ya Mopholosi Jesu Keresete:
II PETRO 1:1 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
Mina Simoni Petro, nandza ni muapostola wa Yesu Kriste, ndzi tsalela lava nyikiweke ku pfumela loku ringanaka hi xiyimo ni ku pfumela ka hina, hi ku lulama ka loyi a nga Xikwembu ni muponisi wa hina Yesu Kriste, ndzi ri:
2.PETRUS 1:1 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
İsa Mesih'in kulu ve elçisi ben Simun Petrus'tan Tanrımız ve Kurtarıcımız İsa Mesih'in doğruluğu sayesinde bizimkiyle eşdeğer bir imana kavuşmuş olanlara selam!
2-е Петра 1:1 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
Симеон Петро, раб та апостол Ісуса Христа, до тих, хто одержав із нами рівноцінну віру в правді Бога нашого й Спасителя Ісуса Христа:
2 Петрово 1:1 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Симон Петр, слуга і апостол Ісуса Христа, тим, що з нами однаку дорогу віру приняли по правдї Бога нашого і Спаса Ісуса Христа:
2-е Петра 1:1 Ukrainian New Testament (WBUK)
Вітання від Симона Петра, слуги і апостола Ісуса Христа, до тих, хто одержав ту ж дорогоцінну віру, що й ми від Бога нашого і Спасителя Ісуса Христа, праведного і справедливого.
۲۔پطرس 1:1 اردو جیو ورژن (UGV)
یہ خط عیسیٰ مسیح کے خادم اور رسول شمعون پطرس کی طرف سے ہے۔ مَیں اُن سب کو لکھ رہا ہوں جنہیں ہمارے خدا اور نجات دہندہ عیسیٰ مسیح کی راست بازی کے وسیلے سے وہی بیش قیمت ایمان بخشا گیا ہے جو ہمیں بھی ملا۔
۲-پطرس 1:1 Revised Urdu Bible (URD-UR)
شمعُو ن پطرس کی طرف سے جو یِسُو ع مسِیح کا بندہ اور رسُول ہے اُن لوگوں کے نام جنہوںنے ہمارے خُدا اور مُنجّی یِسُو ع مسِیح کی راست بازی میں ہمارا سا قِیمتی اِیمان پایا ہے۔
II Phi-rơ 1:1 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Si-môn Phi-rơ, đầy tớ và sứ đồ của Đức Chúa Jesus Christ, kính gởi những người đã tiếp nhận đức tin giống như chúng tôi, nhờ đức công chính của Đức Chúa Trời và Đấng Giải Cứu chúng ta, Đức Chúa Jesus Christ.
II Phi-e-rơ 1:1 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Si-môn Phi-e-rơ, đầy tớ và sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, kính gửi những người nhờ sự công chính của Đức Chúa Trời chúng ta và của Cứu Chúa Jêsus Christ, đã nhận lãnh cùng một đức tin quý giá như chúng tôi.
2 Phi-e-rơ 1:1 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Si-môn Phi-e-rơ, làm tôi tớ và sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, gởi cho những kẻ cậy sự công bình của Đức Chúa Trời chúng ta và của Cứu Chúa là Đức Chúa Jêsus Christ, đã lãnh phần đức tin đồng quí báu như của chúng tôi:
2 Phi-e-rơ 1:1 Vietnamese NT (WBVI)
Xi-môn Phia-rơ, tôi tớ và sứ đồ của Chúa Cứu Thế Giê-xu, Kính gởi các anh chị em là những người đã nhận cùng một đức tin quí báu như chúng tôi qua sự công chính của Thượng Đế và Giê-xu, Chúa Cứu Thế chúng ta.
II. Pet 1:1 Yoruba, Bible (YCE-YO)
SIMONI Peteru, iranṣẹ ati Aposteli Jesu Kristi, si awọn ti o ti gbà irú iyebiye igbagbọ́ kanna pẹlu wa, ninu ododo Ọlọrun wa ati ti Jesu Kristi Olugbala:
彼得后书 1:1 当代译本 (CCB)
我是耶稣基督的奴仆和使徒西门·彼得,写信给借着我们的上帝和救主耶稣基督的义,与我们得到同样宝贵信心的人。
彼得后书 1:1 新标点和合本 (CUNPSS)
作耶稣基督仆人和使徒的西门·彼得写信给那因我们的 神和救主耶稣基督之义、与我们同得一样宝贵信心的人。
彼得后书 1:1 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)
作耶稣基督仆人和使徒的 西门·彼得写信给那因我们的上帝和*救主耶稣基督之义、与我们同得一样宝贵信心的人。
彼得后书 1:1 新译本(简体字版) (CNVS)
耶稣基督的仆人和使徒西门.彼得,写信给那靠着我们的 神和救主耶稣基督的义,得着和我们同样宝贵信心的人。
彼得后书 1:1 中文标准译本 (CSB)
耶稣基督的奴仆和使徒西门彼得, 致那些藉着我们的神、救主耶稣基督的义,与我们领受同样宝贵信仰的人:
彼得后书 1:1 和合本修订版 (RCUVSS)
耶稣基督的仆人和使徒西门.彼得写信给那因我们的上帝和救主耶稣基督的义,与我们同得一样宝贵信心的人。
彼得後書 1:1 新譯本(繁體字版) (CNV)
耶穌基督的僕人和使徒西門.彼得,寫信給那靠著我們的 神和救主耶穌基督的義,得著和我們同樣寶貴信心的人。
彼得後書 1:1 新標點和合本 (CUNP)
作耶穌基督僕人和使徒的西門‧彼得寫信給那因我們的上帝和救主耶穌基督之義、與我們同得一樣寶貴信心的人。
彼得後書 1:1 和合本修訂版 (RCUV)
耶穌基督的僕人和使徒西門.彼得寫信給那因我們的上帝和救主耶穌基督的義,與我們同得一樣寶貴信心的人。
2 Peter 1:1 Zokam International Version (ZIV)
Jesu Christ nasem le sawltakpi Simon Peter in, Eite Pasian le i Honpa Jesu Christ thumaanna tungtawnin kote aa banga a manpha upna a ngahte tungah:
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League