Acts 13:1 - All Versions

Los Hechos 13:1 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

Che i jutzobaj creyent re i tinimit Antioquía, je ʼo jujun ajbil u tzij i Dios, xak je ʼo jujun aj tijonel que i creyent: je are i ma Bernabe, i ma Simon chi xak ma ʼEk ca bix che; xak ʼo i ma Lúcio chi aj tinimit Ciréne; ʼo i ma Manaen (chi xe qʼuitsax junam ruʼ i ma Heródes, chi gobernador pa Galiléa); xak ʼo i ma Sáulo.

Hechos 13:1 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Antioquía yaktanam Cristo umirin iruntrar pujuinamunam Yuse chichamen etserin ainau, tura Yuse chichamen nuikiartin ainausha iruntrarmiayi. Nuna naaringkia nu ainawai: Bernabé, nunia Simón, chikich naari Shuwin inaikiarmiayi, nunia Cirene nungkanmaya aints Lucio naartin, nunia Manaén, nuka Galilea apuri Herodesjai tsakaruyayi, nunia Saulo ainik armiayi.

Handelinge 13:1 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Daar was profete en leermeesters in die gemeente in die stad Antiogië. Hulle was Barnabas en Simeon, Simeon se naam was ook Niger. Daar was ook Lucius van Sirene, Manaen wat grootgeword het saam met Herodes Antipas, wat oor ’n deel van Palestina regeer het, en ook Saulus.

HANDELINGE 13:1 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

EN daar was in die plaaslike gemeente in Antiochíë sekere profete en leraars, naamlik Bárnabas en Símeon wat Niger genoem word, en Lúcius, die Cirenéër, en Manáen, wat saam met Herodes, die viervors, grootgeword het, en Saulus.

HANDELINGE 13:1 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Onder die profete en leraars in die gemeente in Antiogië was Barnabas, Simeon wat ook Niger genoem is, Lucius van Sirene, Manaen wat saam met die heerser Herodes grootgeword het, en Saulus.

Handelinge 13:1 Die Boodskap (DB)

Die gemeente in Antiogië het 'n klompie knap leiers gehad wat oor die gawe beskik het om God se wil bekend te maak. Barnabas, Simeon (hy is ook "swart Simeon" genoem), Lusius uit Sirene, Manaen, 'n stiefbroer van Herodes en ook Saulus het die gelowiges geleer hoe om tot God se eer te leef.

HANDELINGE 13:1 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)

In die gemeente in Antiogië was daar profete en leraars: Barnabas, Simeon met die noemnaam Niger, Lucius van Sirene, Manaen, wat saam met koning Herodes Antipas grootgeword het, en Saulus.

أَعْمَالُ ٱلرُّسُلِ 13:1 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

وَكَانَ فِي أَنْطَاكِيَةَ فِي ٱلْكَنِيسَةِ هُنَاكَ أَنْبِيَاءُ وَمُعَلِّمُونَ: بَرْنَابَا، وَسِمْعَانُ ٱلَّذِي يُدْعَى نِيجَرَ، وَلُوكِيُوسُ ٱلْقَيْرَوَانِيُّ، وَمَنَايِنُ ٱلَّذِي تَرَبَّى مَعَ هِيرُودُسَ رَئِيسِ ٱلرُّبْعِ، وَشَاوُلُ.

أعمالُ الرُّسُلِ 13:1 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)

وكانَ في أنطاكيَةَ في الكَنيسَةِ هناكَ أنبياءُ ومُعَلِّمونَ: بَرنابا، وسِمعانُ الّذي يُدعَى نيجَرَ، ولوكيوسُ القَيرَوانيُّ، ومَنايِنُ الّذي ترَبَّى مع هيرودُسَ رَئيسِ الرُّبعِ، وشاوُلُ.

أعمال الرسل 13:1 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

وكانَ في كنيسةِ أنطاكيةَ أنبـياءُ ومُعَلّمونَ هُم: بَرنابا وشَمعونُ الذي يُدعى نِـيجَرَ، ولوقُيوسُ القيرينيّ، ومَنايِنُ وهوَ صَديقُ الوالي هيرودُسَ مِنَ الطّفولَةِ، وشاوُلُ.

أعمال الرسل 13:1 كتاب الحياة (NAV)

وَكَانَ فِي الْكَنِيسَةِ الَّتِي فِي أَنْطَاكِيَةَ بَعْضُ الأَنْبِيَاءِ وَالْمُعَلِّمِينَ؛ وَمِنْهُمْ بَرْنَابَا؛ وَسِمْعَانُ الَّذِي يُدْعَى الأَسْوَدَ؛ وَلُوكِيُوسُ مِنَ الْقَيْرَوَانِ؛ وَمَنَايِنُ الَّذِي تَرَبَّى فِي طُفُولَتِهِ مَعَ هِيرُودُوسَ حَاكِمِ الرُّبْعِ؛ وَشَاوُلُ.

أعمال الرسل 13:1 الكتاب الشريف (SAB)

وكان بين المؤمنين في أنطاكية أنبياء ومعلمون: برنابا، وسمعان الذي يدعى الأسود، ولوسيوس الذي من القيروان، ومناين الذي تربى مع هيرودس الحاكم، وشاول.

أعمال الرسل 13:1 Arabic Bible (WBAR)

وَكانَ فِي كَنِيسَةِ أنطاكِيَّةَ بَعضُ الأنبِياءِ وَالمُعَلِّمِينَ. فَكانَ هُناكَ بَرنابا، وَسِمعانُ الَّذِي كانَ يُدعَى نِيجَرَ، وَلُوكيُوسُ القَيرِينِيُّ، وَمَنايِنُ الَّذِي كانَ قَدْ نَشَأ مَعَ الوالِي هِيرُودُسَ، وَشاوُلُ.

LOS HECHOS 13:1 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

Antioquíare Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerã, ca biipere wede jʉgue, bue majio, ca tii niirã, Bernabé, “Ca ñiigʉ” cʉ̃ja ca ĩigʉ Simón, Cirene macʉ̃ Lucio, Galilea yepa wiogʉ ca niiricʉ Herodes ména ca bʉcʉaricʉ Menahem, to biri Saulo, niiupa.

ULAON NI APOSTEL 13:1 Bibel (BBC-BBC)

Alai adong ma di huria Antiokia i angka panurirang dohot angka guru, i ma si Barnabas dohot si Simeon na margoar Niger dohot si Lucius na sian Kirene dohot si Menahem, na rap magodang dohot raja Herodes, dohot si Saulus.

Деяния 13:1 Цариградски (BG1871)

А в църквата която беше в Антиохия имаше някои си пророци и учители, Варнава, и Симеон нарицаемий Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаин възпитаният наедно с Ирода четверовластника, и Савел.

Деяния 13:1 Ревизиран (BG1940)

А в антиохийската църква имаше пророци и учители: Варнава, Симеон, наречен Нигер, киринеецът Луций, Манаин, който беше възпитан заедно с четверовластника Ирод и Савел.

Деяния 13:1 Верен (VBG)

А в църквата, която беше в Антиохия, имаше някои пророци и учители: Варнава и Симеон, наречен Нигер, киринеецът Луций, Манаин, който беше възпитан заедно с четверовластника Ирод, и Савел.

Деяния 13:1 Bulgarian New Testament (WBBG)

В църквата в Антиохия имаше няколко пророка и учителя – Варнава, Симеон (наречен Нигер), Луций от Киринея, Манаил, израснал заедно с управителя Ирод, и Савел.

প্রেরিত 13:1 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

এণ্টিয়ক শহরের জামাতে কয়েকজন নবী ও ওস্তাদ ছিলেন। তাঁদের নাম বার্নাবাস, নীগের নামে পরিচিত শিমোন, কুরীণী শহরের লুকিয়, শাসনকর্তা হেরোদের সংগে লালিত-পালিত মনহেম এবং শৌল।

প্রেরিত্‌ 13:1 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

আন্তিয়খিয়ার মণ্ডলীতে কয়েকজন নবী ও শিক্ষক ছিলেন। তাঁদের নাম বার্ণবা, নীগের নামে পরিচিত শিমোন, কুরীণী শহরের লুকিয়, শাসনকর্তা হেরোদের সংগে লালিত-পালিত মনহেম এবং শৌল।

PINGANDAI 13:1 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Di eklisia di Antioch agi bara nabi ka bara gurū: Barnabas, Simeon (adi dog kadŭn Singŭt), Lucius (so Cyrene), Manaen (adi ko samah dog mira ngga Herod adi gabenor), ka Saul.

LAHOAN NI APOSTEL 13:1 Bibel (BTS-BTS)

Adong do i Antiokia, bani kuria na ijai ai, nabi ampa guru, ai ma si Barnabas ampa si Simon, na ginoran si Niger, si Lucius na hun Kirene, si Manahen hasoman magodang ni raja Herodes ampa si Saulus. (bd. 11:27.)

PERBAHANEN RASUL-RASUL 13:1 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

I bas perpulungen i Antiokia lit piga-piga kalak nabi ras guru. Gelarna, Barnabas, Simeon (igelari si Mbiring), Lusius (kalak Kireni), Manaen (anak angkat Raja Herodes) ras Saul.

BINUHATAN 13:1 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)

Sa Antioquia may mga propeta ug mga magtutudlo nga miyembro sa iglesia. Sila mao si Barnabas, si Simeon nga gitawag nga Negro, si Lucio nga taga-Cyrene, si Manaen nga nagdako sa panimalay ni Herodes nga Gobernador, ug si Saulo.

Деяния Апостолов 13:1 славенский язык (CSLAV-CHU)

Бяху же нецыи во Церкви сущей во антиохии пророцы и учителие: варнава же и симеон нарицаемый нигер, и лукий киринеанин, и манаил со иродом четвертовластником воспитанный, и савл.

Skutky 13:1 Bible 21 (B21)

V antiochijské církvi byli proroci a učitelé: Barnabáš, Šimon zvaný Černý, Lucius Kyrénský, Menachem, vychovaný společně s tetrarchou Herodem, a Saul.

Skutky 13:1 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Byli pak v církvi, kteráž byla v Antiochii, proroci a učitelé, jako Barnabáš a Šimon, kterýž měl příjmí Černý, a Lucius Cyrenenský, a Manahen, kterýž byl spolu vychován s Herodesem tetrarchou, a Saul.

Skutky 13:1 Slovo na cestu (SNC)

Ve sboru v Antiochii bylo několik mužů, kterým Bůh dával zvláštní porozumění jeho pokynům i schopnost tlumočit je lidem. Byli to Barnabáš, Šimon zvaný Černý, Lucius z Kyrény, Manahen, který byl vychováván spolu s galilejským knížetem Herodem Antipou, a Saul.

Gerninger 13:1 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)

I menigheden i Antiokia var der en række profeter og lærere. Der var Barnabas, Simeon Niger, Lukius fra Kyrene, samt Manaen, der var opvokset sammen med Herodes Antipas, og endelig var der Saul.

Gerninger 13:1 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Men i Antiochia, i den derværende Menighed, vare der nogle Propheter og Lærere, nemlig Barnabas og Simon med Tilnavn Niger, og Lucius, den Cyrenæer, og Manaen, som var opført med Herodes den Fjerdingsfyrste og Saulus.

Apostelgeschichte 13:1 Luther Bible 1912 (DELUT)

Es waren aber zu Antiochien in der Gemeinde Propheten und Lehrer, nämlich Barnabas und Simon, genannt Niger, und Luzius von Kyrene und Manahen, der mit Herodes dem Vierfürsten erzogen war, und Saulus.

Apostelgeschichte 13:1 Elberfelder 1905 (ELB)

Es waren aber in Antiochien, in der dortigen Versammlung, Propheten und Lehrer: Barnabas und Simeon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene, und Manaen, der mit Herodes, dem Vierfürsten, auferzogen war, und Saulus.

Apostelgeschichte 13:1 Elberfelder 1871 (ELB71)

Es waren aber in Antiochien, in der dortigen Versammlung, Propheten und Lehrer: Barnabas und Simeon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene, und Manaen, der mit Herodes, dem Vierfürsten, auferzogen war, und Saulus.

Apostelgeschichte 13:1 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Damals dienten in Antiochia bei der dortigen Gemeinde als Propheten und Lehrer: Barnabas, Symeon, genannt Niger, Luzius aus Kyrene, Manaen, ein Jugendgefährte des Vierfürsten Herodes, und Saulus.

Apostelgeschichte 13:1 Hoffnung für Alle (HFA)

In der Gemeinde von Antiochia gab es mehrere Propheten und Lehrer: Barnabas, Simeon, genannt »der Schwarze«, Luzius von Kyrene, Manaën, der zusammen mit dem Herrscher Herodes erzogen worden war, und Saulus.

Apostelgeschichte 13:1 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

In der Gemeinde von Antiochia gab es eine Reihe von Propheten und Lehrern: Barnabas , Simeon, genannt »der Schwarze« , Luzius aus Zyrene, Manaën, der zusammen mit dem Fürsten Herodes aufgewachsen war , und Saulus.

Apostelgeschichte 13:1 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Und in Antiochia waren in der dortigen Gemeinde einige Propheten und Lehrer, nämlich Barnabas und Simeon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene undManahen, der mit dem Vierfürsten Herodes erzogen worden war, und Saulus .

Apostelgeschichte 13:1 Schlachter 1951 (SCH51)

Und in Antiochia waren in der dortigen Gemeinde einige Propheten und Lehrer, nämlich Barnabas und Simeon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene und Manahen, der mit dem Vierfürsten Herodes erzogen worden war, und Saulus.

Winonsoi Di Rasu 13:1 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Hiri nopod sidang dot Antiokia om haro o piro-piro nabi om gomponuduk, iyolo' nopoddi om: i Barnabas om i Simion i pinungaranan dot it Oitom, om i Lukius i mantad hilo'd Kirini, om i Minahim i guminayo do poinsugku' di Raja' Horudis, om i Saulus.

Acts 13:1 American Standard Version (ASV)

Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.

Acts 13:1 Amplified Bible (AMP)

NOW IN the church (assembly) at Antioch there were prophets (inspired interpreters of the will and purposes of God) and teachers: Barnabas, Symeon who was called Niger [Black], Lucius of Cyrene, Manaen a member of the court of Herod the tetrarch, and Saul.

Acts 13:1 Common English Bible (CEB)

The church at Antioch included prophets and teachers: Barnabas, Simeon (nicknamed Niger), Lucius from Cyrene, Manaen (a childhood friend of Herod the Tetrarch), and Saul.

Acts 13:1 Contemporary English Version (CEV)

The church at Antioch had several prophets and teachers. They were Barnabas, Simeon, also called Niger, Lucius from Cyrene, Manaen, who was Herod’s close friend, and Saul.

Acts 13:1 Catholic Public Domain Version (CPDV)

Now there were, in the Church at Antioch, prophets and teachers, among whom were Barnabas, and Simon, who was called the Black, and Lucius of Cyrene, and Manahen, who was the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.

Acts 13:1 Douay Rheims (DRA)

NOW there were in the church which was at Antioch, prophets and doctors, among whom was Barnabas, and Simon who was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manahen, who was the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.

Acts 13:1 English Standard Version (ESV)

Now there were in the church at Antioch prophets and teachers, Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen a member of the court of Herod the tetrarch, and Saul.

Acts 13:1 Good News Translation (GNT)

In the church at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon (called the Black), Lucius (from Cyrene), Manaen (who had been brought up with Governor Herod), and Saul.

Acts 13:1 English Good News Translation (GNTD)

In the church at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon (called the Black), Lucius (from Cyrene), Manaen (who had been brought up with Governor Herod ), and Saul.

Acts 13:1 GOD'S WORD Translation (GWT)

Barnabas, Simeon (called the Black), Lucius (from Cyrene), Manaen (a close friend of Herod since childhood), and Saul were prophets and teachers in the church in Antioch.

Acts 13:1 Holman Christian Standard Bible (HCSB)

In the church that was at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, a close friend of Herod the tetrarch, and Saul.

Acts 13:1 King James Version (KJV)

Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.

Acts 13:1 Lexham English Bible (LEB)

Now there were prophets and teachers in Antioch in the church that was there: Barnabas, and Simeon (who was called Niger), and Lucius the Cyrenian, and Manaen (a close friend of Herod the tetrarch), and Saul.

Acts 13:1 The Message (MSG)

The congregation in Antioch was blessed with a number of prophet-preachers and teachers: Barnabas, Simon, nicknamed Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, an advisor to the ruler Herod, Saul.

Acts 13:1 New American Standard Bible (NASB)

Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers: Barnabas, and Simeon who was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.

Acts 13:1 New Century Version (NCV)

In the church at Antioch there were these prophets and teachers: Barnabas, Simeon (also called Niger), Lucius (from the city of Cyrene), Manaen (who had grown up with Herod, the ruler), and Saul.

Acts 13:1 New English Translation (NET)

Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen (a close friend of Herod the tetrarch from childhood) and Saul.

Acts 13:1 New International Reader's Version (NIRV-ENG)

In the church at Antioch there were prophets and teachers. Among them were Barnabas, Simeon, and Lucius from Cyrene. Simeon was also called Niger. Another was Manaen. He had been brought up with Herod, the ruler of Galilee. Saul was among them too.

Acts 13:1 NIV (NIV)

Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.

Acts 13:1 NIV 1984 (NIV84)

In the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.

Acts 13:1 New International Version Anglicized (NIVUK)

In the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.

Acts 13:1 New King James Version (NKJV)

Now in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.

Acts 13:1 New Living Translation (NLT)

Among the prophets and teachers of the church at Antioch of Syria were Barnabas, Simeon (called “the black man”), Lucius (from Cyrene), Manaen (the childhood companion of King Herod Antipas), and Saul.

Gevurot 13:1 Orthodox Jewish Bible (OJB)

Now there was in Antioch there among the Moshiach's Kehillah nevi'im and morim: Bar-Nabba, and Shimon called Niger, and Lucius from Cyrene, and Menachem (brought up with Herod the tetrarch) and Rav Sha'ul.

Acts 13:1 TNIV (TNIV)

Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.

Acts 13:1 World English Bible (WEB)

Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.

HECHOS 13:1 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

Había en la iglesia de Antioquía* varios profetas* y maestros*; a saber, Bernabé, Simeón, apodado el Negro; Lucio de Cirene, Manaén, hermano de leche del tetrarca Herodes, y Saulo.

Hechos 13:1 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

En la iglesia que estaba en Antioquía había profetas y maestros. Eran Bernabé, Simón (al que también llamaban el Negro), Lucio de Cirene, Menahem (que se había criado junto con Herodes, el que gobernó en Galilea) y Saulo.

HECHOS 13:1 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

En la iglesia de Antioquía había profetas y maestros. Eran Bernabé, Simón (al que también llamaban el Negro), Lucio de Cirene, Menahem (que se había criado junto con Herodes, el que gobernó en Galilea) y Saulo.

Hechos 13:1 La Biblia de las Americas (LBLA)

En la iglesia que estaba en Antioquía había profetas y maestros: Bernabé, Simón llamado Niger, Lucio de Cirene, Manaén, que se había criado con Herodes el tetrarca, y Saulo.

Hechos 13:1 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

En la iglesia que estaba en Antioquía había profetas y maestros: Bernabé, Simón llamado Niger, Lucio de Cirene, Manaén, que se había criado con Herodes (Antipas, hijo de Herodes el Grande) el tetrarca, y Saulo.

Hechos 13:1 Nueva Version Internacional (NVI)

En la iglesia de Antioquía eran profetas y maestros Bernabé; Simeón, apodado el Negro; Lucio de Cirene; Manaén, que se había criado con Herodes el tetrarca; y Saulo.

Hechos 13:1 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

Entre los profetas y maestros de la iglesia de Antioquía de Siria se encontraban Bernabé, Simeón (llamado «el Negro»), Lucio (de Cirene), Manaén (compañero de infancia del rey Herodes Antipas) y Saulo.

Hechos 13:1 Reina Valera Contemporánea (RVC)

En la iglesia de Antioquía eran profetas y maestros Bernabé y Simón, al que llamaban Niger; Lucio de Cirene; Manaén, que se había criado con el tetrarca Herodes, y Saulo.

Hechos 13:1 Reina-Valera Antigua (RVES)

HABIA entonces en la iglesia que estaba en Antioquía, profetas y doctores: Bernabé, y Simón el que se llamaba Niger, y Lucio Cireneo, y Manahén, que había sido criado con Herodes el tetrarca, y Saulo.

Hechos 13:1 Reina-Valera 1960 (RVR60)

Había entonces en la iglesia que estaba en Antioquía, profetas y maestros: Bernabé, Simón el que se llamaba Niger, Lucio de Cirene, Manaén el que se había criado junto con Herodes el tetrarca, y Saulo.

HECHOS 13:1 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

Había entonces en la iglesia que estaba en Antioquía, profetas y maestros: Bernabé, Simón el que se llamaba Niger, Lucio de Cirene, Manaén el que se había criado junto con Herodes el tetrarca, y Saulo.

Hechos 13:1 Reina Valera 1995 (RVR95)

Había entonces en la iglesia que estaba en Antioquía, profetas y maestros: Bernabé, Simón el que se llamaba Níger, Lucio de Cirene, Manaén el que se había criado junto con Herodes el tetrarca, y Saulo.

HECHOS 13:1 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

En la iglesia de Antioquía estaban Bernabé, Simeón «el Negro», Lucio el del pueblo de Cirene, Menahem y Saulo. Menahem había crecido con el rey Herodes Antipas. Todos ellos eran profetas y maestros.

Hechos 13:1 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

En la iglesia de Antioquía estaban Bernabé, Simeón «el Negro», Lucio el del pueblo de Cirene, Menahem y Saulo. Menahem había crecido con el rey Herodes Antipas. Todos ellos eran profetas y maestros.

Hechos 13:1 Spanish NT (WBES)

Los profetas y maestros de la iglesia de Antioquía eran Bernabé; Simón, también llamado el Negro; Lucio, de la ciudad de Cirene; Manaén, que se había criado con Herodes el gobernante, y Saulo.

Acts 13:1 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Eta ciraden, Antiochen cen Eliçán Propheta eta doctor batzu, Barnabas, eta Simon Niger deitzen cena, eta Lucio Cyreneanoa, eta Manahen, Herodes tetrarcharequin haci içan cena, eta Saul.

EGINAK 13:1 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)

Antiokiako eliz elkartean bazen zenbait profeta eta irakasle, hala nola, Bernabe, Simeon —izengoitiz Beltza—, Luzio Zirenearra, Manaen —umetan Herodes erregearekin batera hazia— eta Saulo.

اعمال رسولان 13:1 New Millenium Version (NMV-FAS)

در کلیسایی که در اَنطاکیه بود، انبیا و معلّمانی چند بودند: برنابا، شَمعون معروف به نیجِر، لوکیوسِ قیرَوانی، مَناحِم که برادرخواندۀ هیرودیسِ حاکم بود و سولُس.

اعمال 13:1 Persian Old Version (POV-FAS)

و در کلیسایی که در انطاکیه بود انبیا ومعلم چند بودند: برنابا و شمعون ملقب به نیجر و لوکیوس قیروانی و مناحم برادررضاعی هیرودیس تیترارخ و سولس.

کارهای رسولان 13:1 Today's Farsi (TPV-FA)

در آن زمان در كلیسای انطاكیه عدّه‌ای نبی و معلّم از قبیل برنابا و شمعون ملقّب به نیجر و لوكیوس قیروانی و مناحم (كه با هیرودیس پادشاه، بزرگ شده بود) و شائول حضور داشتند.

Teot 13:1 Finnish 1776 (FI1776)

Mutta Antiokian seurakunnassa oli muutamia prophetaita ja opettajia, Barnabas ja Simeon, joka Nigeriksi kutsuttiin, ja Lukius Kyreniläinen, ja Manahen, joka Herodes tetrarkan kanssa kasvatettu oli, ja Saulus.

Teot 13:1 Finnish 1938 (FINPR)

Ja Antiokian seurakunnassa oli profeettoja ja opettajia: Barnabas ja Simeon, jota kutsuttiin Nigeriksi, ja Lukius, kyreneläinen, ja Manaen, neljännysruhtinas Herodeksen kasvinkumppani, ja Saulus.

Actes 13:1 La Bible Du Semeur (BDS)

Il y avait alors, dans l’Eglise d’Antioche, des *prophètes et des enseignants: Barnabas, Siméon surnommé le Noir, Lucius, originaire de Cyrène, Manaën, qui avait été élevé avec *Hérode le gouverneur, et Saul.

Actes 13:1 Martin 1744 (FMAR)

Or il y avait dans l'Eglise qui était à Antioche, des Prophètes et des Docteurs, savoir Barnabas, Siméon appelé Niger, Lucius le Cyrénien, Manahem, qui avait été nourri avec Hérode le Tétrarque, et Saul.

Actes des Apôtres 13:1 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Dans l’Église d’Antioche, il y avait des prophètes et des enseignants : Barnabas, Siméon – surnommé le Noir –, Lucius – de Cyrène –, Manaën – compagnon d’enfance d’Hérode, qui régnait sur la Galilée –, et Saul.

Actes 13:1 Bible Darby en français (FRDBY)

Or il y avait à Antioche, dans l'assemblée qui était là, des prophètes et des docteurs: et Barnabas, et Siméon, appelé Niger, et Lucius le Cyrénéen, et Manahen, qui avait été nourri avec Hérode le tétrarque, et Saul.

ACTES 13:1 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Il y avait dans l’Église d’Antioche des prophètes et des docteurs: Barnabas, Siméon appelé Niger, Lucius de Cyrène, Manahen, qui avait été élevé avec Hérode le tétrarque, et Saul.

Actes des Apôtres 13:1 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Dans l’Eglise qui était à Antioche, il y avait des prophètes et des maîtres : Barnabé, Syméon appelé Niger, Lucius de Cyrène, Manaën, qui avait été élevé avec Hérode le tétrarque, et Saul.

Actes 13:1 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)

Il y avait dans l'Eglise d'Antioche des prophètes et des docteurs: Barnabas, Siméon appelé Niger, Lucius de Cyrène, Manahen, qui avait été élevé avec Hérode le tétrarque, et Saul.

Actes 13:1 Ostervald (OST)

Il y avait dans l'Église d'Antioche quelques prophètes et docteurs, Barnabas, Siméon appelé Niger, Lucius le Cyrénéen, Manahem, élevé avec Hérode le tétrarque, et Saul.

Actes des Apôtres 13:1 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

Dans l’Église d’Antioche de Syrie, il y a des prophètes et des hommes qui enseignent. Ce sont Barnabas, Siméon appelé le Noir, Lucius de Cyrène, Manaën, qui a été élevé avec Hérode Antipas, et enfin Saul.

Actes 13:1 Bible Segond 21 (S21)

Il y avait dans l'Eglise d'Antioche des prophètes et des enseignants: Barnabas, Siméon appelé le Noir, Lucius de Cyrène, Manahen, qui avait été élevé avec Hérode le tétrarque, et Saul.

Hechos 13:1 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Antioquía pegua iglésiape oĩ maranduhára*f** ha mbo'ehára kuéra. Umíva Bernabé, Simón (oñembohérava avei Kamba), Lucio Cirenegua. Menahem (okakuaa vaekue Herodes, upe Galiléa sãmbyhyhare ndive) ha Saulo.

ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 13:1 SBL Greek New Testament (SBLG)

Ἦσαν ⸀δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι ὅ τε Βαρναβᾶς καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ, καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετραάρχου σύντροφος καὶ Σαῦλος.

ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 13:1 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Στην εκκλησία της Αντιόχειας υπήρχαν μερικοί *προφήτες και δάσκαλοι, ο Βαρνάβας, ο Συμεών που λεγόταν και Νίγερ, ο Λούκιος ο Κυρηναίος, ο Μαναήν, που είχε μεγαλώσει μαζί με τον *Ηρώδη τον τετράρχη, και ο Σαύλος.

ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 13:1 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

ησαν δε τινες εν αντιοχεια κατα την ουσαν εκκλησιαν προφηται και διδασκαλοι ο τε βαρναβας και συμεων ο καλουμενος νιγερ και λουκιος ο κυρηναιος μαναην τε ηρωδου του τετραρχου συντροφος και σαυλος

ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 13:1 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

Ἦσαν δὲ τινες ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι, ὅ τε Βαρνάβας καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ, καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρώδου τοῦ τετράρχου σύντροφος, καὶ Σαῦλος.

A.M. 13:1 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

To, a Ikkilisiyar da take Antakiya akwai waɗansu annabawa, da masu koyarwa, wato Barnaba, da Saminu wanda ake kira Baƙi, da Lukiyas Bakurane, da Manayan wanda aka goya tare da sarki Hirudus, da kuma Shawulu.

מעשי השליחים 13:1 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)

אלה האנשים שנמנו עם המורים והנביאים בקהילת אנטיוכיה: בר-נבא, שמעון (המכונה "כושי"), לוקיוס (מקוריניה), מנחם (אחיו החורג של הורדוס) ושאול (פולוס).

BINUHATAN 13:1 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)

Sa Antioc may mga propeta kag mga manunudlo nga miyembro sang iglesya. Sila amo si Bernabe, si Simeon nga ginatawag Negro, si Lucio nga taga-Cyrene, si Manaen nga nagdako sa panimalay + 1 nagdako sa panimalay: ukon, kababata; ukon, suod nga abyan. ni Herodes nga gobernador, kag si Saulo.

Djela apostolska 13:1 Knjiga O Kristu (CKK)

Među prorocima i učiteljima u sirijskoj Antiohiji bili su Barnaba, Šimun zvani Niger, Lucije Cirenac, Manahen, koji je kao dijete othranjen s Herodom Atipom, i Savao.

Apostolok 13:1 Károli 1590 (KAR)

Valának pedig Antiókhiában az ott levő gyülekezetben némely próféták és tanítók: Barnabás és Simeon, ki hivattatik vala Nigernek, és a Czirénei Luczius és Manaen, ki Heródessel, a negyedes fejedelemmel együtt neveltetett vala, és Saulus.

Apostolok 13:1 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)

Antiókhiában az ott levő gyülekezetben volt néhány próféta és tanító: Barnabás és Simeon, akit Nigernek hívtak, és a cirénei Lucius és Manaén, akit Heródessel, a negyedes fejedelemmel együtt neveltek, és Saul.

Apostolok 13:1 Hungarian New Testament (WBHU)

A szíriai Antiókhia városában, a helyi gyülekezetben volt néhány próféta és tanító: Barnabás, Simeon akit Nigernek is neveztek, azután Lucius, aki Ciréne városából jött, azután Manaén, aki együtt nevelkedett Heródes királlyal, és Saul.

Jesus Guys 13:1 Da Jesus Book (HWC-HWC)

Had guys dat wen talk fo God an guys dat wen teach wit da church guys in Antiok: Barnabas, Simeon da Black guy, Lucius from Cyrene, Manaen (da guy dat wen grow up wit King Herod), an Saul.

Acts 13:1 Western Armenian NT (WA53)

Քանի մը մարգարէներ ու վարդապետներ կային Անտիոք եղող եկեղեցիին մէջ.- Բառնաբաս, Շմաւոն՝ որ Նիգեր կը կոչուէր, Ղուկիոս Կիւրենացին, Մանայէն՝ Հերովդէս չորրորդապետին սննդակիցը, եւ Սօղոս:

Surat Pasal Kereja Rasul 13:1 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Nyadi eklisia di Antiok bisi nabi enggau pengajar: Barnabas, Simeon ke dikumbai Niger, Lusius ari Sairin, Manain ke pangan Herod, enggau Saul.

KISAH RASUL-RASUL 13:1 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Di dalam jemaat di Antiokhia ada nabi-nabi dan guru-guru, yaitu Barnabas, Simeon yang dijuluki Si Hitam, Lukius dari Kirene, Menahem yang dibesarkan bersama-sama Raja Herodes, dan Saulus.

Kisah Para Rasul 13:1 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Pada waktu itu dalam jemaat di Antiokhia ada beberapa nabi dan pengajar, yaitu: Barnabas dan Simeon yang disebut Niger, dan Lukius orang Kirene, dan Menahem yang diasuh bersama dengan raja wilayah Herodes, dan Saulus.

Kisah 13:1 Indonesian NT (WBID)

Di jemaat Antiokhia terdapat beberapa nabi dan guru. Mereka itu Barnabas, Simeon (yang disebut Niger), Lukius dari Kirene, Manaen (yang dibesarkan bersama Herodes, raja wilayah), dan Saulus.

ỌLU NDI-OZI 13:1 Bible Nso (IGBOB-IG)

Ma ndi-amuma na ndi-ozizí di n'Antiọk, nime nzukọ Kraist di n'ebe ahu, bú Banabas, na Simeon onye anākpọ Naiga, na Lusiọs onye Sairini, na Manaen onye azùkọrọ ya na Herod, bú tetrarch, na Sọl.

FATTI DEGLI APOSTOLI 13:1 Diodati Bible (DO885-IT)

OR in Antiochia, nella chiesa che vi era, v'eran certi profeti, e dottori, cioè: Barnaba, e Simeone, chiamato Niger, e Lucio Cireneo, e Manaen, figliuol della nutrice di Erode il tetrarca, e Saulo.

Atti 13:1 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

OR in Antiochia, nella chiesa che vi era, v’eran certi profeti, e dottori, cioè: Barnaba, e Simeone, chiamato Niger, e Lucio Cireneo, e Manaen, figliuol della nutrice di Erode il tetrarca, e Saulo.

Atti 13:1 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Or nella chiesa d’Antiochia v’eran dei profeti e dei dottori: Barnaba, Simeone chiamato Niger, Lucio di Cirene, Manaen, fratello di latte di Erode il tetrarca, e Saulo.

Atti 13:1 La Parola è Vita (LM)

Nella chiesa di Antiochia c’erano profeti ed esperti, erano: Barnaba, Simone, soprannominato « il Moro », Lucio di Cirene, Manaen, fratello di latte del re Erode, e Saulo.

Atti 13:1 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Nella chiesa che era ad Antiochia c'erano profeti e dottori: Barnaba, Simeone detto Niger, Lucio di Cirene, Manaem, amico d'infanzia di Erode il tetrarca , e Saulo.

Atti 13:1 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Nella chiesa che era ad Antiochia c'erano profeti e dottori: Barnaba, Simeone detto Niger, Lucio di Cirene, Manaem, amico d'infanzia di Erode il tetrarca, e Saulo.

ATTI DEGLI APOSTOLI 13:1 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Or nella chiesa d'Antiochia v'eran dei profeti e dei dottori: Barnaba, Simeone chiamato Niger, Lucio di Cirene, Manaen, fratello di latte di Erode il tetrarca, e Saulo.

使徒行伝 13:1 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

さて、アンテオケにある教会には、バルナバ、ニゲルと呼ばれるシメオン、クレネ人ルキオ、領主ヘロデの乳兄弟マナエン、およびサウロなどの預言者や教師がいた。

使徒行伝 13:1 リビングバイブル (JLB)

アンテオケの教会の預言者や教師たちの中には、次の人たちがいました。 バルナバ、シメオン〔別名「黒い人」〕、ルキオ〔クレネ出身〕、マナエン〔ヘロデ王とは乳兄弟〕、それにパウロなどです。 

LELAKONE PARA RASUL 13:1 Kitab Sutji (JAV-JA)

Ing nalika iku pasamuwan ing Antiokhia ana nabi lan guru sawatara, yaiku: Barnabas lan Simeon kang karan Niger, lan Lukius wong Kirene, sarta Menahen, palihane Sang Nata-wilayah Herodhes lan Saulus.

កិច្ចការ 13:1 Standard Version (KHSV-KM)

ក្នុងក្រុមជំនុំនៅក្រុងអន់ទីយ៉ូក មានព្យាការី* និង គ្រូអាចារ្យ* គឺមានលោកបារណាបាស លោកស៊ីម្មានហៅនីគើរ លោកលូគាសជាអ្នកស្រុកគីរេន លោកម៉ាណាអេន ដែលត្រូវគេចិញ្ចឹមជាមួយព្រះបាទហេរ៉ូដជាស្ដេចអនុរាជ* កាលនៅពីក្មេង និង លោកសូល។

사도행전 13:1 현대인의 성경 (KLB)

안디옥 교회에는 예언자와 교사들이 있었다. 그들은 바나바, 니게르라고 하는 시므온, 구레네 사람 루기오, 1갈릴리 지방의 통치자인 헤롯과 함께 자란 마나엔, 그리고 사울이었다.

사도행전 13:1 개역한글 (KRV)

안디옥 교회에 선지자들과 교사들이 있으니 곧 바나바와 니게르라 하는 시므온과 구레네 사람 루기오와 분봉왕 헤롯의 젖동생 마나엔과 및 사울이라

사도행전 13:1 새번역 (RNKSV)

안디옥 교회에 예언자들과 교사들이 있었는데, 그들은 바나바와 니게르라고 하는 시므온과, 구레네 사람 루기오와 분봉왕 헤롯과 더불어 어릴 때부터 함께 자란 마나엔과 사울이다.

Tcuh yaˇ li‸ 13:1 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Anˍtiˆawˍ Hkri‸ yaˇ awˬ moˍ awˬ hkʼaw lo, bon maˍ paˍ hui leh maˍ piˇ shehˍ hpaˇ hui cawˬ ve yoˬ. Chaw chi teˇ hpaˍ lehˬ, Baˍnaˍbaˆ, Niˇgaˍ teh‸ kʼoˆ ve Suˉmonˍ, Kuˇreˍneˍ mvuhˇmiˬ yaˇ Luˇkiˆ, hkunˉ hawˉ hkanˇ Heˍroˆ geh teˇ geh uiˍ la ve Maˍneˍ leh Sawˉlu‸ hui yoˬ.

Asan'ny Apostoly 13:1 Malagasy Bible (MG1865)

Ary teo amin'ny fiangonana tany Antiokia nisy mpaminany sy mpampianatra: Barnabasy sy Simeona, izay atao hoe Nigera, sy Losio Kyreniana sy Menahema (izay niolonono tamin'i Heroda mpanapaka) ary Saoly.

Acts 13:1 Maori Bible (MAOR)

Na tera etahi poropiti me etahi kaiwhakaako i Anatioka, i te hahi i reira, ko Panapa, ko Himiona i huaina nei ko Nikera, ko Rukia no Hairini, ko Manaena, he mea whakatupu ngatahi nei raua ko Herora tetaraki, me Haora.

HALÕW̃Õ ZINENGE 13:1 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

I. Ba so ba Gandriochia, ba mbanoea Jesoe ba daʼõ, zamaʼeleʼõ ba samahaõ, Baranaba andrõ ba Simeoni, nifotõi Nigero, ba Loekio, banoea Girene, ba Menaʼe, awõ Herode, salaw̃a andrõ ba zi sagõrõ niʼoʼõfa tanõ, me iraono ira, ba Saoelo. (F. 11, 25 b. t.).

Handelingen 13:1 Het Boek (HTB)

In de christengemeente van Antiochië waren verschillende profeten en leraren: Barnabas, Simeon die Niger werd genoemd, Lucius van Cyrene, Manaën (die samen met Herodes Antipas was opgevoed) en Saulus.

Handelingen 13:1 Statenvertaling (SV1750)

En er waren te Antiochie, in de Gemeente, die daar was, enige profeten en leraars, namelijk Barnabas, en Simeon, genaamd Niger, en Lucius van Cyrene, en Manahen, die met Herodes den viervorst opgevoed was, en Saulus.

Apostelgjerningane 13:1 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

I Antiokia, i forsamlinga som fanst der, var det nokre profetar og lærarar. Der var Barnabas og Simeon, som dei kalla Niger, Lukius frå Kyréne, Manaen, fosterbror til landsfyrsten Herodes, og Saulus.

Apostelgjerningane 13:1 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

I kyrkjelyden i Antiokia var det nokre profetar og lærarar; der var Barnabas og Simeon, som dei kalla Niger, Lukius frå Kyréne, Manaen, fosterbror til Herodes, fylkeskongen, og Saulus.

Apostlenes gjerninger 13:1 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

I menigheten i Antiokia var det noen profeter og lærere: Barnabas og Simeon med tilnavnet Niger, Lukius fra Kyréne, Manaen, pleiebror til landsfyrsten Herodes, og dessuten Saulus.

Apostlenes gjerninger 13:1 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

I menigheten i Antiokia var det profeter som bar fram budskap fra Gud, og andre som underviste. Det var: Barnabas, Simeon, som også ble kalt "den svarte", Lukius fra Kyréne, Manaen, som var pleiebror til fyrst Herodes, og Saulus.

Apostlenes gjerninger 13:1 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

I menigheten i Antiokia var det noen profeter og lærere: Barnabas og Simeon med tilnavnet Niger, Lukius fra Kyréne, Manaen, pleiebror til fyrst Herodes, og dessuten Saulus.

Apostlenes gjerninger 13:1 Norsk Bibel 88/07 (NB)

I Antiokia, i menigheten der, var det profeter og lærere: Barnabas og Simeon, som kaltes Niger, og Lukius fra Kyréne og Manaen, fosterbror til fjerdingsfyrsten Herodes, og Saulus.

Apostlenes gjerninger 13:1 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

I Antiokia, i menigheten der, var det profeter og lærere: Barnabas og Simeon, som kaltes Niger, og Lukius fra Kyrene og Manaen, fosterbror til fjerdingsfyrsten Herodes, og Saulus.

DITIRO TŠA BAAPOSTOLA 13:1 BIBELE (NSO51-NSO)

Phuthegong ya Antiokia go be go na le baporofeta le baruti, bo-Baranaba, le Simone e a bego a bitšwa ka la Nigere, le Lutsio wa Kirene, le Manahene e a godilego e le mogwera wa kgoši Herode, le Saulo.

Dzieje Apostolskie 13:1 Biblia Gdańska (PBG)

A byli w Antyjochii we zborze, który tam był, niektórzy prorocy i nauczyciele, jako Barnabasz i Symeon, którego zwano Niger, i Lucyjus Cyrenejczyk, i Manahen, który był wychowany z Herodem Tetrarchą, i Saul.

Dzieje Apostolskie 13:1 Słowo Życia (PSZ)

W kościele w Antiochii prorokami i nauczycielami byli: Barnaba, Szymon – zwany Nigrem, Lucjusz z Cyreny, Manaen, który wychowywał się razem z zarządcą Herodem Antypasem, oraz Szaweł.

Dzieje Apostolskie 13:1 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

A w kościele w Antiochii byli pewni prorocy i nauczyciele: Barnaba, Szymon, zwany Nigrem, Lucjusz Cyrenejczyk i Manaen, który wychowywał się z tetrarchą Herodem, i Saul.

PENGANEU' LAWAH 13:1 Rengah Jian (PNT-PNE)

Tong sidang tong Antiokia pu'un, kuraa' nabi ngan guru, inah éh, Barnabas rawah Simeon, éh keruwah ngaran Simeon nah, Kelunan Padeng, ngan Lukius éh jin leboo' Kirene, ngan Menahem éh namung réh pemung ngan pengeja'au Herodis, ngan Saulus péh.

Acts 13:1 Matthew and Acts (POTL)

Te'pwe'ie'ntukuk cIshi, anIt kiik, E'ntiakuk nakanacimocuk, ipi ke'knomake'cuk Pe'ne'pe's, ipi Simiun kashInkasotke' Nayku, ipi Nwsius, Saynin, nInI, ipi Me'ne'in kapie'wic, kishkIcIn ni E'nutIn, okumas, ipi San.

Atos 13:1 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)

Na igreja que estava em Antioquia havia alguns profetas e doutores, a saber: Barnabé, e Simeão, chamado Níger, e Lúcio, cireneu, e Manaém, que fora criado com Herodes, o tetrarca, e Saulo.

Atos 13:1 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Na igreja de Antioquia havia os seguintes *profetas e mestres: Barnabé; Simeão, chamado “o Negro”; Lúcio, de Cirene; Manaém, que havia sido criado junto com o governador Herodes; e Saulo.

Atos 13:1 Nova Versão Internacional (NVI-POR)

Na igreja de Antioquia havia profetas e mestres: Barnabé, Simeão, chamado Níger, Lúcio de Cirene, Manaém, que fora criado com Herodes, o tetrarca, e Saulo.

Atos 13:1 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)

Havia na igreja de Antioquia profetas e doutores: Barnabé, Simão, que tinha por sobrenome Níger, Lúcio de Cirene, Manaém, colaço de Herodes, o tetrarca, e Saulo.

Atos 13:1 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Havia alguns profetas e professores na igreja de Antioquia. Eles eram: Barnabé; Simeão, que tinha como sobrenome Níger; Lúcio, de Cirene; Manaém, que tinha crescido com o governador Herodes; e Saulo.

Hechos 13:1 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)

Antioquiapi causaj tandanacushca crijcunapurapica, Dios ima nishcata huillajcuna, yachachijcunami tiyarca. Bernabepish, Niger nishca Simonpish, Cirenemanta Luciopish, Galilea llajtata mandaj Herodeshuan huiñaj Manaenpish, Saulopish paicunapurami carca.

Faptele Apostolilor 13:1 Noua Traducere în limba Română (NTR)

În biserica din Antiohia erau niște profeți și învățători: Barnabas, Simeon, numit și Niger, Lucius din Cirena, Manaen – care fusese crescut împreună cu tetrarhul Irod – și Saul.

Faptele apostolilor 13:1 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

În Biserica din Antiohia erau niște prooroci și învățători: Barnaba, Simon, numit Niger, Luciu din Cirena, Manaen, care fusese crescut împreună cu cîrmuitorul Irod, și Saul.

Faptele apostolilor 13:1 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

În Biserica din Antiohia erau niște proroci și învățători: Barnaba, Simon, numit Niger, Luciu din Cirena, Manaen, care fusese crescut împreună cu cârmuitorul Irod, și Saul.

Деяния 13:1 Slovo Zhizny (RSZ)

В церкви Антиохии были пророки и учители: Варнава, Симеон, называемый Нигер, киренец Луций, Манаин, получивший воспитание вместе с правителем Иродом, и Савл.

Деяния 13:1 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

В Антиохии, в тамошней церкви были некоторые пророки и учители: Варнава, и Симеон, называемый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник Ирода четвертовластника, и Савл.

Деяния святых апостолов 13:1 Синодальный перевод (SYNO-RU)

В Антиохии, в тамошней церкви были некоторые пророки и учители: Варнава, и Симеон, называемый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник Ирода четвертовластника, и Савл.

Деяния 13:1 Russian New Testament (WBRU)

В церкви в Антиохии были пророки и наставники: Варнава, Симеон, называемый Нигером, Луций из Киринеи, Манаил, воспитанный вместе с правителем Иродом, и Савл.

PENGGAURANNA RASULU’ 13:1 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Denmi ba’tu pira-pira nabi sia guru lan kombongan dio Antiokhia, iamotu mai sia Barnabas sia Simeon diganti Niger, sia Lukius to Kirene sia Menahem, siulu’ bali susunna Herodes, datu sangtepona tondok, na Saulus.

Skutky 13:1 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)

V antiochijskej Cirkvi boli prorokmi a učiteľmi Barnabáš, Simeon, ktorého volali Niger, Lucius z Cyrény, Manaen, ktorý bol vychovaný s tetrarchom Herodesom, a Šavol.

MABASA AVAPOSTORI 13:1 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)

Mukereke yapaAndioki maiva navaprofitanavadzidzisi vaiti: Bhanabhasi, Simeoni ainzi Nigeri, Rusiasi wokuSairini,Manaeni (akanga arerwa naHerodhi mubati) naSauro.

Falimaha Rasuullada 13:1 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

Haddaba kiniisaddii Antiyokh ku tiil waxaa joogay nebiyo iyo macallimiin, kuwaas oo ahaa Barnabas, iyo Simecoon oo la odhan jiray Niger, iyo Lukiyos oo reer Kuranaya ah, iyo Mana'een oo la koray taliye Herodos, iyo Sawlos.

Veprat e Apostujve 13:1 Albanian Bible (ALBB)

Por në kishën e Antiokisë ishin profetë dhe mësues: Barnaba, Simeoni, i quajtur Niger, Luci nga Kireneas, Manaeni, që ishte rritur bashkë me Herodin tetrark, dhe Sauli.

Veprat 13:1 Së bashku (INT-SQ)

Në kishën e Antiokisë kishte profetë e mësues: Barnaba, Simeoni, që quhej Niger, Luci nga Kirena, Manaeni, shok fëmijërie i Herod tetrarkut dhe Sauli.

Дела апостолска 13:1 Serbian New Testament (WBSR)

У антиохијској цркви су пророци и учитељи били Варнава, Симеон звани Нигер, Лукије Киринац, Манаин, који је одрастао са тетрархом Иродом, и Савле.

Apostlagärningarna 13:1 Nya Levande Bibeln (BSV)

I församlingen i Antiochia fanns profeter, som framförde budskap från Gud, och några som undervisade. Det var: Barnabas, Symeon, som också kallades "den svarte", Lucius från Kyrene, Manaen, som var fosterbror till kung Herodes, och Saul.

Apostlagärningarna 13:1 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

I församlingen i Antiochia fanns dessa profeter och lärare: Barnabas, Symeon som kallades Niger, Lucius från Kyrene, Manaen, som var uppfostrad tillsammans med tetrarken Herodes, samt Saul.

Apostlagärningarna 13:1 Svenska Folkbibeln (SFB)

I församlingen i Antiokia fanns det profeter och lärare, Barnabas, Simeon som kallades Niger, Lucius från Cyrene, Manaen, fosterbror till landsfursten Herodes, samt Saulus.

Apostlagärningarna 13:1 Karl XII 1873 (SK73)

Och voro uti den församling i Antiochien någre Propheter och Lärare; ibland dem var Barnabas, och Simeon, som kallas Niger; och Lucius af Cyrenen, och Manahen, som var uppfödd med Herode Tetrarcha; och Saulus.

Apostagärningarna 13:1 Svenska 1917 (SVEN)

I den församling som fanns i Antiokia verkade nu såsom profeter och lärare Barnabas och Simeon, som kallades Niger, och Lucius från Cyrene, så ock Manaen, landsfursten Herodes' fosterbroder, och Saulus.

Matendo 13:1 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Katika kanisa la Antiokia kulikuwa na watu wengine waliokuwa manabii na waalimu; miongoni mwao wakiwa Barnaba, Simoni aitwaye pia Mweusi, Lukio wa Kurene, Manaeni ambaye alikuwa amelelewa pamoja na mfalme Herode, na Saulo.

MDO 13:1 Swahili Union Version (SUV-SW)

Na huko Antiokia katika kanisa lililokuwako palikuwa na manabii na waalimu, nao ni Barnaba, na Simeoni aitwaye Nigeri, na Lukio Mkirene, na Manaeni aliyekuwa ndugu wa kunyonya wa mfalme Herode, na Sauli.

กิจการของอัครทูต 13:1 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

คริสตจักรที่เมืองอันทิโอกมีผู้เผยพระวจนะและอาจารย์ได้แก่ บารนาบัส สิเมโอนที่เรียกกันว่านิเกอร์ ลูสิอัสชาวไซรีน มานาเอน (ผู้เติบโตมากับเฮโรดผู้ครองแคว้น) และเซาโล

กิจการ​ของ​อัครทูต 13:1 Thai Standard Version Revision (THSV)

เวลา‌นั้น​คริสต‍จักร​ที่​อยู่​ใน​เมือง​อัน‍ทิ‍โอก​มี​บาง‌คน​ที่​เป็น​ผู้​เผย​พระ‌วจนะ​และ​อาจารย์ คือ​บาร‍นา‍บัส สิ‍เม‍โอน​ที่​เรียก​ว่า​นิเกอร์ ลูสิ‍อัส​ชาว​เมือง​ไซ‍รีน มา‍นา‍เอน​ผู้​ได้​รับ​การ​เลี้ยง​ดู​เติบ‌โต​ขึ้น​ด้วย​กัน​กับ​เฮ‍โรด​เจ้า‌เมือง และ​เซา‍โล

กิจการ 13:1 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

คราวนั้นในคริสตจักรที่อยู่ในเมืองอันทิโอก มีบางคนที่เป็นผู้พยากรณ์และอาจารย์ มีบารนาบัส สิเมโอนที่เรียกว่านิเกอร์ กับลูสิอัสชาวเมืองไซรีน มานาเอน ผู้ได้รับการเลี้ยงดูเติบโตขึ้นด้วยกันกับเฮโรดเจ้าเมือง และเซาโล

กิจการ​ของ​อัครทูต 13:1 Thai New Testament (WBTH)

มี_พวก_ผู้_พูด_แทน_พระเจ้า และ_พวก_ครู_ใน_หมู่_ประชุม_ของ_พระเจ้า_ที่_เมือง_อันทิโอก คือ บารนาบัส สิเมโอน_หรือ_ที่_คน_เรียกว่า_ดำ ลูสิอัส_ชาว_เมือง_ไซรีน มานาเอน (เพื่อน_สนิท_ของ_กษัตริย์_เฮโรด ตั้ง_แต่_เป็น_เด็ก) และ_เซาโล

RINALATAN 13:1 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Ralalom pasisimpungan ulun Kristian ra Antiokia, mokoondo' kuukula' ngaulun nabi' am niayuk mangingila'. Ilo ti am i Barnabas, i Simon ondo' sabiton ri Maitom, i Lukius intor ra Kirini, i Minaim ondo' tinalanak nabaya' ra gabenor Irodis am niayuk i Saulus.

Mga Gawa 13:1 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

May mga propeta at mga guro sa iglesya sa Antioquia. Kabilang dito sina Bernabe, Simeon na tinatawag ding Itim, Lucio na taga-Cirene, Manaen na kababata ni Herodes na pinuno ng Galilea at Saulo.

Mga Gawa 13:1 Ang Biblia (TLAB)

Sa iglesia nga na nasa Antioquia ay may mga propeta at mga guro, si Bernabe, at si Simeon na tinatawag na Niger, at si Lucio na taga Cirene, at si Manaen na kapatid sa gatas ni Herodes na tetrarka, at si Saulo.

DITIRO 13:1 BEIBELE (TSW70-TN)

Go ne go le baporofeti le baruti mo Antiogia mo phuthegong ya teng, e bong Baranaba le Simeone yo o bidiwang Nigere, le Lukio wa Kirene, le Manaene yo o godisitsweng mmogo le kgosi Herote, le Saule.

MINTIRHO 13:1 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Ekerekeni ya le Antiyoka, a ku ri ni vaprofeta ni vadyondzisi van'wana, va nga Barnaba, na Simiyoni loyi a va ku i Nigere, na Lukiyo wa Kirena, na Manaheme loyi a nga kula swin'we na hosi Heroda, na Sawulo.

ELÇİLERİN İŞLERİ 13:1 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Antakya'daki kilisede peygamberler ve öğretmenler vardı: Barnaba, Niger denilen Şimon, Kireneli Lukius, bölge kralı Hirodes'le birlikte büyümüş olan Menahem ve Saul.

Дiї 13:1 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

А в Антіохії, у тамошній Церкві були ці пророки та вчителі: Варнава й Семен, званий Ніґер, і кірінеянин Луцій, і Манаїл, що був вигодуваний із тетрархом Іродом, та ще Савл.

Дії 13:1 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Були ж у церкві, що була в Антиохиї, деякі пророки та вчителї: Варнава та Симеон, званий Нигером, та Лукий Киринейський, та Манаіл, зрощений з Іродом четверовластником, та Савло.

Дiї 13:1 Ukrainian New Testament (WBUK)

У церкві в Антиохії були деякі пророки й учителі: Варнава, Симеон, якого ще називали Ніґером, Луцій з Киринеї, Манаїл, який зростав разом з Іродом-тетрархом, та Савл.

اعمال 13:1 اردو جیو ورژن (UGV)

انطاکیہ کی جماعت میں کئی نبی اور اُستاد تھے: برنباس، شمعون جو کالا کہلاتا تھا، لوکیُس کرینی، مناہیم جس نے بادشاہ ہیرودیس انتپاس کے ساتھ پرورش پائی تھی اور ساؤل۔

اَعمال 13:1 Revised Urdu Bible (URD-UR)

انطاکِیہ میں اُس کلِیسیا کے مُتعلِّق جو وہاں تھی کئی نبی اور مُعلِّم تھے یعنی برنبا س اور شمعُو ن جو کالا کہلاتا ہے اور لُوکِیُس کُرینی اور مناہیم جو چَوتھائی مُلک کے حاکِم ہیرود یس کے ساتھ پَلا تھا اور ساؤُل۔

Công Vụ Các Sứ Đồ 13:1 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Lúc ấy hội thánh tại An-ti-ốt có các tiên tri và các giáo sư: Ba-na-ba, Si-mê-ôn cũng được gọi là Người Da Đen, Lu-si-út người Sy-ren, Ma-na-ên em nuôi của Vua Chư Hầu Hê-rốt, và Sau-lơ.

Công Vụ Các Sứ Đồ 13:1 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Trong Hội Thánh tại An-ti-ốt có các nhà tiên tri và giáo sư: Ba-na-ba, Si-mê-ôn gọi là Ni-giê, Lu-si-út người Sy-ren, Ma-na-hem là em nuôi vua Hê-rốt, và Sau-lơ.

Công-vụ Các Sứ-đồ 13:1 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Trong Hội thánh tại thành An-ti-ốt có mấy người tiên tri và mấy thầy giáo sư, tức là: Ba-na-ba, Si-mê-ôn gọi là Ni-giê, Lu-si-út người Sy-ren, Ma-na-hem là người đồng dưỡng với vua chư hầu Hê-rốt, cùng Sau-lơ.

Công-vụ Các Sứ-đồ 13:1 Vietnamese NT (WBVI)

Tại hội thánh An-ti-ốt có các nhà tiên tri và giáo sư sau đây: Ba-na-ba, Xi-mê-ôn cũng gọi là Ni-gie, Lu-xi-u quê ở Xy-ren, Ma-na-en là người cùng lớn lên với vua Hê-rốt và Sau-lơ.

Iṣe Apo 13:1 Yoruba, Bible (YCE-YO)

AWỌN woli ati awọn olukọni si mbẹ ninu ijọ ti o wà ni Antioku; Barnaba, ati Simeoni ti a npè ni Nigeri, ati Lukiu ara Kirene, ati Manaeni, ti a tọ́ pọ̀ pẹlu Herodu tetrarki, ati Saulu.

使徒行传 13:1 当代译本 (CCB)

安提阿教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴、绰号“黑人”的希缅、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念以及扫罗。

使徒行传 13:1 新标点和合本 (CUNPSS)

在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求,与分封之王希律同养的马念,并扫罗。

使徒行传 13:1 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

在 安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是 巴拿巴和称呼 尼结的 西面、 古利奈人 路求,与分封之王 希律同养的 马念,并 扫罗。

使徒行传 13:1 新译本(简体字版) (CNVS)

安提阿教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴、名叫尼结的西面、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念,和扫罗。

使徒行传 13:1 中文标准译本 (CSB)

在安提阿当地的教会中有一些做先知传道的和教师,包括巴拿巴、称为尼格尔的西蒙、古利奈人卢吉斯、与分封王希律一起长大的马纳恩,还有扫罗。

使徒行传 13:1 和合本修订版 (RCUVSS)

在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称为尼结的西面、古利奈人路求,与希律分封王一起长大的马念,和扫罗。

使徒行傳 13:1 新譯本(繁體字版) (CNV)

安提阿教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴、名叫尼結的西面、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念,和掃羅。

使徒行傳 13:1 新標點和合本 (CUNP)

在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面、古利奈人路求,與分封之王希律同養的馬念,並掃羅。

使徒行傳 13:1 和合本修訂版 (RCUV)

在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱為尼結的西面、古利奈人路求,與希律分封王一起長大的馬念,和掃羅。

Nasepte 13:1 Zokam International Version (ZIV)

Antioch a pawlpi sungah kamsangte le thuhilhte: Barnabas, Niger kici Simeon, Cyrene mi Lucius, Manaen (Gam ukpa Herod tawh a khangkhawmpa) le Saul-te a om uh hi.