Colossians 3:1 - All Versions

Colosenses 3:1 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

Yix ʼut, ya ix walijnak chic che i camic junam ruʼ i Crísto, rumal-i, mi rayij chic i toʼ re u wach i jyub taʼaj; are chi rayij niʼpa ʼo chicaj pa cu ʼat wi tzij i Crísto ruʼ i Dios.

Colosasnum 3:1 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Tura asamtai Cristojai jakamunmaya nantaknua nunisrumek pujau asaram, nayaimpinam iruna nu wakerin ataram. Nuni Cristo Yuse untsurinini pujawai.

Kolossense 3:1 Bybel vir almal (ABD07-AF)

God het vir Christus weer laat lewe en God het ook vir julle weer laat lewe saam met Christus. Daarom moet die dinge wat vir Christus belangrik is, nou vir julle ook belangrik wees, want Christus is nou in die hemel by God, Hy sit op die belangrikste plek by God.

KOLOSSENSE 3:1 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

AS julle dan saam met Christus opgewek is, soek die dinge daarbo waar Christus is en aan die regterhand van God sit.

KOLOSSENSE 3:1 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Aangesien julle saam met Christus uit die dood opgewek is, moet julle strewe na die dinge daarbo waar Christus is, waar Hy aan die regterhand van God sit.

Kolossense 3:1 Die Boodskap (DB)

Onthou dit altyd: toe julle Christene geword het, het julle saam met Christus 'n nuwe lewe gekry. Tree asseblief nou op soos mense wat saam en vir die Here leef. Julle moet al meer so leef dat Jesus daarmee tevrede sal wees. Onthou, Hy is die Een met die mag. Hy sit op die oomblik op die ereplek langs God self in die hemel.

KOLOSSENSE 3:1 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)

Aangesien julle saam met Christus tot 'n nuwe lewe opgewek is, streef na die dinge wat daarbo by Christus is, waar Hy aan die regterhand van God sit.

رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ كُولُوسِّي 3:1 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

فَإِنْ كُنْتُمْ قَدْ قُمْتُمْ مَعَ ٱلْمَسِيحِ فَٱطْلُبُوا مَا فَوْقُ، حَيْثُ ٱلْمَسِيحُ جَالِسٌ عَنْ يَمِينِ ٱللهِ.

رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول إلَى أهلِ كولوسّي 3:1 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)

فإنْ كنتُم قد قُمتُمْ مع المَسيحِ فاطلُبوا ما فوقُ، حَيثُ المَسيحُ جالِسٌ عن يَمينِ اللهِ.

رسالة كولوسي 3:1 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

وإنْ كُنتُم قُمتُم معَ المَسيحِ، فاَسعَوا إلى الأُمورِ التي في السّماءِ حَيثُ المَسيحُ جالِسٌ عَنْ يَمينِ اللهِ.

كولوسي 3:1 كتاب الحياة (NAV)

فَبِمَا أَنَّكُمْ قَدْ قُمْتُمْ مَعَ الْمَسِيحِ، فَاسْعَوْا إِلَى الأُمُورِ الَّتِي فِي الْعُلَى، حَيْثُ الْمَسِيحُ جَالِسٌ عَنْ يَمِينِ اللهِ.

الرسالة إلى المؤمنين في كولوسي 3:1 الكتاب الشريف (SAB)

أنتم قمتم مع المسيح، لذلك اطلبوا ما هو في السماء، حيث المسيح جالس عن يمين الله.

كولوسي 3:1 Arabic Bible (WBAR)

فَبِما أنَّكُمْ أُقِمتُمْ مَعَ المَسِيحِ مِنَ المَوتِ، اسعُوا دائِماً إلَى الأُمُورِ السَّماوِيَّةِ. فَهُناكَ المَسِيحُ مُتَوَّجٌ عَنْ يَمِينِ اللهِ.

COLOSENSES 3:1 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

Mee, Cristo mena ca cati tuaricarã niiri, emʉaropʉre Cristo, Ʉmʉreco Pacʉ díámacʉ̃ nʉña pee cʉ̃ ca duwiri tabe maquẽ añurije peere amaña.

KOLOSSE 3:1 Bibel (BBC-BBC)

Asa molo naung rap hamu dipahehe dohot Kristus, jalahi hamu ma angka na di ginjang; ai disi do Kristus, hundul di siamun ni Debata.

Колосяни 3:1 Цариградски (BG1871)

И тъй, ако сте съвъскръснали с Христа, търсете горното, дето Христос седна отдясно на Бога.

Колосяни 3:1 Ревизиран (BG1940)

И тъй, ако сте били възкресени заедно с Христа, търсете това, което е горе, гдето седи Христос отдясно на Бога.

Колосяни 3:1 Верен (VBG)

И така, ако сте били възкресени заедно с Христос, търсете това, което е горе, където Христос седи отдясно на Бога.

Колосяни 3:1 Bulgarian New Testament (WBBG)

И така, след като бяхте възкресени заедно с Христос, стремете се към нещата, които са горе, където Христос седи отдясно на Бога.

কলসীয় 3:1 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

তাহলে তোমরা যখন মসীহের সংগে মৃত্যু থেকে জীবিত হয়েছ তখন মসীহ্‌ বেহেশতে যেখানে আল্লাহ্‌র ডান দিকে বসে আছেন সেই বেহেশতী বিষয়গুলোর জন্য আগ্রহী হও।

কলসীয় 3:1 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

তাহলে তোমরা যখন খ্রীষ্টের সংগে মৃত্যু থেকে জীবিত হয়েছ তখন খ্রীষ্ট স্বর্গে যেখানে ঈশ্বরের ডান দিকে বসে আছেন সেই স্বর্গীয় বিষয়গুলোর জন্য আগ্রহী হও।

COLOSSAE 3:1 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Angān mbŭh dog pakat udip bauh ngga Kristus, jadi na meh atin ngan di kayuh adi di shorga, di yŭn Kristus agi guru di takta-I tura ka tauh Tapa.

KOLOSSE 3:1 Bibel (BTS-BTS)

Ase anggo domma ipapuho nasiam rap pakon Kristus, pindahi nasiam ma na i atas ai; ijai do Kristus hundul i siamun ni Naibata. (bd. 2:12.)

KOLOSE 3:1 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Kam enggo ipekeke Dibata ras Kristus. E maka darami lah erta-erta si i Surga, i bas ingan Kristus kundul arah kemuhen Dibata.

COLOSAS 3:1 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)

Busa tungod kay kamo nabanhaw man uban ni Cristo, tinguhaa ninyo ang mga butang nga atua sa langit, ang dapit diin nagalingkod si Cristo sa tuo sa Dios.

Послание к Колоссянам 3:1 славенский язык (CSLAV-CHU)

Аще убо воскреснусте со Христом, вышних ищите, идеже есть Христос о десную Бога седя:

Koloským 3:1 Bible 21 (B21)

Když jste byli vzkříšeni s Kristem, vztahujte se k nebeským výšinám, kde Kristus sedí po Boží pravici.

Koloským 3:1 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Protož povstali-li jste s Kristem, vrchních věcí hledejte, kdež Kristus na pravici Boží sedí.

Koloským 3:1 Slovo na cestu (SNC)

A tak všichni, kdo jste byli s Kristem probuzeni k novému životu, zaměřte se cele tam, kde Kristus vládne se svým Otcem.

Kolossensern 3:1 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)

Nu hvor I ligesom Kristus er blevet oprejst til et nyt liv, skal I lægge vægt på de værdier, som kommer ovenfra, hvor Kristus sidder på tronen ved Guds højre hånd.

Kolossensern 3:1 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Ere i altsaa opriste med Christus, da søger det, som er oventil, hvor Christus sidder hos Guds høire Haand.

Kolosser 3:1 Luther Bible 1912 (DELUT)

Seid ihr nun mit Christo auferstanden, so suchet, was droben ist, da Christus ist, sitzend zu der Rechten Gottes.

Kolosser 3:1 Elberfelder 1905 (ELB)

Wenn ihr nun mit dem Christus auferweckt worden seid, so suchet, was droben ist, wo der Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes.

Kolosser 3:1 Elberfelder 1871 (ELB71)

Wenn ihr nun mit dem Christus auferweckt worden seid, so suchet, was droben ist, wo der Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes.

Kolosser 3:1 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Seid ihr nun mit Christus auferstanden, so trachtet nach dem, was droben ist, wo Christus zur Rechten Gottes sitzt!

Kolosser 3:1 Hoffnung für Alle (HFA)

Wenn ihr nun mit Christus zu einem neuen Leben auferweckt worden seid, dann richtet euer ganzes Leben nach ihm aus. Seht dahin, wo Christus ist, auf dem Ehrenplatz an Gottes rechter Seite.

Kolosser 3:1 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Da ihr nun also zusammen mit Christus auferweckt worden seid, sollt ihr euch ganz auf die himmlische Welt ausrichten, in der Christus ´auf dem Ehrenplatz` an Gottes rechter Seite sitzt.

Kolosser 3:1 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Wenn ihr nun mit Christus auferweckt worden seid, so sucht das, was droben ist, wo der Christus ist,sitzend zur Rechten Gottes.

Kolosser 3:1 Schlachter 1951 (SCH51)

Wenn ihr nun mit dem Christus auferstanden seid, so sucht das, was droben ist, wo der Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes.

KOLOSI 3:1 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Napasi kou noddi kawagu do nokotonggoi do Kristus. Iyo nopoddi om mositi' no do monotos kou kopio do manganu di haro do hilo'd surga, i kinoiyonon do Kristus do momorinta' do poinsugku' do Kinorohingan.

Colossians 3:1 American Standard Version (ASV)

If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.

Colossians 3:1 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Colossians 3:1 Amplified Bible (AMP)

IF THEN you have been raised with Christ [to a new life, thus sharing His resurrection from the dead], aim at and seek the [rich, eternal treasures] that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Colossians 3:1 Common English Bible (CEB)

Therefore if you were raised with Christ, look for the things that are above where Christ is sitting at God’s right side.

Colossians 3:1 Contemporary English Version (CEV)

You have been raised to life with Christ. Now set your heart on what is in heaven, where Christ rules at God’s right side.

Colossians 3:1 Catholic Public Domain Version (CPDV)

Therefore, if you have risen together with Christ, seek the things that are above, where Christ is seated at the right hand of God.

Colossians 3:1 Douay Rheims (DRA)

Therefore, if you be risen with Christ, seek the things that are above; where Christ is sitting at the right hand of God:

Colossians 3:1 English Standard Version (ESV)

If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Colossians 3:1 Good News Translation (GNT)

You have been raised to life with Christ, so set your hearts on the things that are in heaven, where Christ sits on his throne at the right side of God.

Colossians 3:1 English Good News Translation (GNTD)

You have been raised to life with Christ, so set your hearts on the things that are in heaven, where Christ sits on his throne at the right side of God.

Colossians 3:1 GOD'S WORD Translation (GWT)

Since you were brought back to life with Christ, focus on the things that are above—where Christ holds the highest position.

Colossians 3:1 Holman Christian Standard Bible (HCSB)

So if you have been raised with the Messiah, seek what is above, where the Messiah is, seated at the right hand of God.

Colossians 3:1 King James Version (KJV)

If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.

Colossians 3:1 Lexham English Bible (LEB)

Therefore, if you have been raised together with Christ, seek the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Colossians 3:1 The Message (MSG)

So if you're serious about living this new resurrection life with Christ, act like it. Pursue the things over which Christ presides.

Colossians 3:1 New American Standard Bible (NASB)

Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Colossians 3:1 New Century Version (NCV)

Since you were raised from the dead with Christ, aim at what is in heaven, where Christ is sitting at the right hand of God.

Colossians 3:1 New English Translation (NET)

Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Colossians 3:1 New International Reader's Version (NIRV-ENG)

You have been raised up with Christ. So think about things that are in heaven. That is where Christ is. He is sitting at God's right hand.

Colossians 3:1 NIV (NIV)

Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Colossians 3:1 NIV 1984 (NIV84)

Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God.

Colossians 3:1 New International Version Anglicized (NIVUK)

Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God.

Colossians 3:1 New King James Version (NKJV)

If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.

Kehilah in Colossae 3:1 Orthodox Jewish Bible (OJB)

If therefore you were made to stand up alive in hitkhadshut with Rebbe, Melech HaMoshiach, seek the things above, where Moshiach is, LI'MINI ("at my right hand" TEHILLIM 110:1), sitting at the right hand of Hashem.

Colossians 3:1 TNIV (TNIV)

Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God.

Colossians 3:1 World English Bible (WEB)

If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.

COLOSENSES 3:1 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

¡Ustedes han resucitado con Cristo! Orienten, pues, sus vidas hacia el cielo, donde está Cristo sentado junto a Dios.

Colosenses 3:1 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

Por lo tanto, ya que ustedes han sido resucitados con Cristo, busquen las cosas del cielo, donde Cristo está sentado a la derecha de Dios.

COLOSENSES 3:1 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

Por lo tanto, ya que habéis sido resucitados con Cristo, buscad las cosas del cielo, donde está Cristo sentado a la derecha de Dios.

Colosenses 3:1 La Biblia de las Americas (LBLA)

Si habéis, pues, resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.

Colosenses 3:1 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

Si ustedes, pues, han resucitado con Cristo, busquen las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.

Colosenses 3:1 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

Ya que han sido resucitados a una vida nueva con Cristo, pongan la mira en las verdades del cielo, donde Cristo está sentado en el lugar de honor, a la derecha de Dios.

Colosenses 3:1 Reina Valera Contemporánea (RVC)

Puesto que ustedes ya han resucitado con Cristo, busquen las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la derecha de Dios.

Colosenses 3:1 Reina-Valera Antigua (RVES)

SI habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.

COLOSENSES 3:1 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

Si, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.

Colosenses 3:1 Reina Valera 1995 (RVR95)

Si, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.

COLOSENSES 3:1-2 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

Dios les dio nueva vida, pues los resucitó juntamente con Cristo. Por eso, dediquen toda su vida a hacer lo que a Dios le agrada. Piensen en las cosas del cielo, donde Cristo gobierna a la derecha de Dios. No piensen en las cosas de este mundo.

Colosenses 3:1-2 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

Dios les dio nueva vida, pues los resucitó juntamente con Cristo . Por eso, dediquen toda su vida a hacer lo que a Dios le agrada. Piensen en las cosas del cielo, donde Cristo gobierna a la derecha de Dios. No piensen en las cosas de este mundo.

Colosenses 3:1 Spanish NT (WBES)

Puesto que ustedes fueron resucitados con Cristo de la muerte, busquen las cosas del cielo, donde Cristo está sentado a la derecha de Dios.

Colossians 3:1 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Bada baldin resuscitatu içan baçarete Christequin, garayan diraden gauçác bilhaitzaçue, non baita Christ Iaincoaren escuinean iarria.

KOLOSARREI 3:1 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)

Beraz, Kristorekin piztu zaretenez gero, bila itzazue zeruko gauzak, han baitago Kristo Jainkoaren eskuinaldean eseria.

کولُسیان 3:1 New Millenium Version (NMV-FAS)

پس چون با مسیح برخیزانیده شده‌اید، به آنچه در بالاست دل ببندید، آنجا که مسیح به‌دست راست خدا نشسته است.

کولسیان 3:1 Persian Old Version (POV-FAS)

پس چون با مسیح برخیزانیده شدید، آنچه را که در بالا است بطلبید در آنجایی که مسیح است، بهدست راست خدا نشسته.

کولسیان 3:1 Today's Farsi (TPV-FA)

مگر شما با مسیح زنده نشده‌اید؟ پس در این صورت شما باید به چیزهای آسمانی، جایی‌که مسیح در آنجا در دست راست خدا نشسته است، دل ببندید.

Kolossalaisille 3:1 Finnish 1776 (FI1776)

Jos te siis Kristuksen kanssa olette nousseet ylös, niin etsikäät niitä, jotka ylhäällä ovat, kussa Kristus istuu Jumalan oikialla kädellä.

Kolossalaisille 3:1 Finnish 1938 (FINPR)

Jos te siis olette herätetyt Kristuksen kanssa, niin etsikää sitä, mikä on ylhäällä, jossa Kristus on, istuen Jumalan oikealla puolella.

Colossiens 3:1 La Bible Du Semeur (BDS)

Mais vous êtes aussi ressuscités avec le Christ: recherchez donc les réalités d’en haut, là où se trouve le Christ, qui «siège à la droite de Dieu».

Colossiens 3:1 Martin 1744 (FMAR)

Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Lettre aux Colossiens 3:1 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Vous avez été ramenés de la mort à la vie avec le Christ. Alors, recherchez les choses qui sont au ciel, là où le Christ siège à la droite de Dieu.

Colossiens 3:1 Bible Darby en français (FRDBY)

Si donc vous avez été ressuscités avec le Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu;

COLOSSIENS 3:1 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Aux Colossiens 3:1 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Si donc vous vous êtes réveillés avec le Christ, cherchez les choses d’en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu.

Colossiens 3:1 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)

Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Colossiens 3:1 Ostervald (OST)

Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Lettre aux Colossiens 3:1 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

C’est avec le Christ que vous avez été réveillés de la mort. Cherchez donc les choses d’en haut, là où le Christ se trouve, assis à la droite de Dieu.

Colossiens 3:1 Bible Segond 21 (S21)

Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, recherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Colosenses 3:1 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Aipórõ, peẽme niko peñemoingove jey Cristo rupi, peheka umi mba'e yvága reheguáva, pe Cristo oguapyhápe Tupã akatúape.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 SBL Greek New Testament (SBLG)

Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ καθήμενος·

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Αφού, λοιπόν, αναστηθήκατε μαζί με το Χριστό, να επιδιώκετε τα αγαθά που βρίσκονται στον ουρανό, εκεί που κάθεται ο Χριστός στα *δεξιά του Θεού·

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

ει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ καθήμενος.

KOL 3:1 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

To, da yake an tashe ku tare da Almasihu, sai ku nemi abubuwan da suke a Sama, inda Almasihu yake, a zaune a dama ga Allah.

אגרת פולוס השליח אל-הקולוסים 3:1 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)

הואיל וקמתם לחיים חדשים עם המשיח, רכזו את תשומת לבכם באוצרות ובברכות שבשמים, שם יושב המשיח לימין האלוהים.

COLOSAS 3:1 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)

Gani kon ginakilala ninyo nga ginbanhaw kamo kaupod ni Cristo, pasulabiha ninyo ang mga butang nga didto sa langit sa diin nagapungko si Cristo sa tuo sang Dios.

Poslanica Kološanima 3:1 Knjiga O Kristu (CKK)

Uskrsnuli ste s Kristom. Zato težite za nebeskim, gdje Krist sjedi na počasnome mjestu, Bogu zdesna.

Kolosséiakhoz 3:1 Károli 1590 (KAR)

Annakokáért ha feltámadtatok a Krisztussal, az odafelvalókat keressétek, a hol a Krisztus van, az Istennek jobbján ülvén,

Kolosséiakhoz 3:1 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)

Ezért ha feltámadtatok a Krisztussal, az odafennvalókat keressétek, ahol a Krisztus van, az Istennek jobbján ülve,

Kolosséiakhoz 3:1 Hungarian New Testament (WBHU)

Mivel Krisztussal együtt feltámadtatok a halálból, a mennyei dolgokra törekedjetek, hiszen Krisztus is ott ül most Isten jobb oldalán!

Fo Da Colosse Peopo 3:1 Da Jesus Book (HWC-HWC)

God wen give you guys new kine life, jalike he wen make you guys come back alive wit Christ. Now, Christ stay sitting up dea in da mos importan place by Godʼs right side. So den, go all out fo make importan da tings dat God like.

Colossians 3:1 Western Armenian NT (WA53)

Ուրեմն, եթէ յարութիւն առիք Քրիստոսի հետ, փնտռեցէ՛ք այն բաները՝ որ վերն են, ուր Քրիստոս կը բազմի՝ Աստուծոյ աջ կողմը:

Kolosi 3:1 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Nya alai enti kita udah diangkatka idup baru enggau Kristus, tumpuka ati kita ngagai utai ti di serega, alai Kristus ke duduk muak ari kanan Allah Taala.

KOLOSE 3:1 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Kalian sudah dihidupkan kembali bersama-sama Kristus. Sebab itu haruslah kalian berusaha untuk mendapat hal-hal yang di surga, di mana Kristus memerintah bersama dengan Allah.

Kolose 3:1 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Karena itu, kalau kamu dibangkitkan bersama dengan Kristus, carilah perkara yang di atas, di mana Kristus ada, duduk di sebelah kanan Allah.

Kolose 3:1 Indonesian NT (WBID)

Kamu telah dibangkitkan dari kematian bersama dengan Kristus. Maka berusahalah untuk menerima yang di surga. Maksudku ialah hal-hal di tempat Kristus, yaitu di tempat yang paling terhormat di surga.

NDI KỌLỌSI 3:1 Bible Nso (IGBOB-IG)

Ya mere, ọ buru na unu soro Kraist-ayi bilikọ, nāchọnu ihe di n'elu, ebe Kraist-ayi nọ, nānọdu n'aka-nri Chineke.

EPISTOLA DI S. PAOLO A'~COLOSSESI 3:1 Diodati Bible (DO885-IT)

SE dunque voi siete risuscitati con Cristo, cercate le cose di sopra, dove Cristo è a sedere alla destra di Dio.

Colossesi 3:1 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

SE dunque voi siete risuscitati con Cristo, cercate le cose di sopra, dove Cristo è a sedere alla destra di Dio.

Colossesi 3:1 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Se dunque voi siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di sopra dove Cristo è seduto alla destra di Dio.

Colossesi 3:1 La Parola è Vita (LM)

Ora che siete stati resuscitati con Cristo dalla morte, cercate i ricchi tesori e le gioie del cielo, dove Cristo stesso siede al posto d’onore, accanto a Dio.

Colossesi 3:1 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Se dunque siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di lassù, dove Cristo è seduto alla destra di Dio.

Colossesi 3:1 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Se dunque siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di lassú dove Cristo è seduto alla destra di Dio.

EPISTOLE DI S. PAOLO AI COLOSSESI 3:1 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Se dunque voi siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di sopra dove Cristo è seduto alla destra di Dio.

コロサイ人への手紙 3:1 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

このように、あなたがたはキリストと共によみがえらされたのだから、上にあるものを求めなさい。そこではキリストが神の右に座しておられるのである。

コロサイ人への手紙 3:1 リビングバイブル (JLB)

キリスト様が死人の中から復活された時、あなたがたも、いわば共に生き返ったのですから、天にある無尽蔵の富と喜びに、目を向けなさい。 そこでは、キリスト様が栄誉と力とを帯びて、神様の右の座についておられます。 

KOLOSE 3:1 Kitab Sutji (JAV-JA)

Marga saka iku yen kowe wus padha ndherek katangekake kalawan Gusti Kristus, padha ngupayaa sabarang kang ana ing ngaluhur, ing papan pinarake Gusti Kristus ing satengene Gusti Allah.

កូឡូស 3:1 Standard Version (KHSV-KM)

ដូច្នេះ ប្រសិនបើបងប្អូនបានរស់ឡើងវិញរួមជាមួយព្រះគ្រិស្ដមែន ចូរស្វែងរកអ្វីៗនៅស្ថានលើ ជាស្ថានដែលព្រះគ្រិស្ដគង់នៅខាងស្ដំាព្រះជាម្ចាស់នោះវិញ។

골로새서 3:1 현대인의 성경 (KLB)

그러므로 여러분이 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위에 있는 것을 찾으십시오. 거기는 그리스도께서 하나님의 오른편에 앉아 계시는 곳입니다.

골로새서 3:1 개역한글 (KRV)

그러므로 너희가 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위엣 것을 찾으라 거기는 그리스도께서 하나님 우편에 앉아 계시느니라

골로새서 3:1 새번역 (RNKSV)

그러므로 여러분이 그리스도와 함께 살려 주심을 받았으면, 위에 있는 것들을 추구하십시오. 거기에는, 그리스도께서 하나님의 오른쪽에 앉아 계십니다.

Kawˇlawˇsehˇ li‸ 3:1 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Hkʼe te leh, nawˬ hui Hkri‸ geh teˇ geh kʼaw‸ te‸ tu la peuˬ ve kʼo, mvuhˇ naw ma hkʼoˆ lo cawˬ ve awˬ ceuˬ teˇ hpaˍ hta‸ ca-o. Hkri‸ lehˬ, oˇ kaˬ lo Gʼuiˬsha ve la‸ sha pa mui chehˇ taˍ ve yoˬ.

Kolosiana 3:1 Malagasy Bible (MG1865)

Koa raha niara-natsangana tamin'i Kristy ianareo, dia katsaho ny zavatra any ambony, any amin'ny itoeran'i Kristy, Izay mipetraka eo an-tanana ankavanan'Andriamanitra.

Colossians 3:1 Maori Bible (MAOR)

Na, ki te mea kua ara ngatahi koutou me te Karaiti, rapua nga mea o runga, o te wahi e noho mai nei a te Karaiti i te ringa matau o te Atua.

KOLOSE 3:1 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

I. Ba na no maoso ami, awõ Keriso, ba miʼaloei zi so si jaw̃a, ba zi so Keriso, sidadao ba gambõlõ Lowalangi. (F. 2, 12. 13. Heb. 12, 2).

Colossenzen 3:1 Het Boek (HTB)

Nu u met Christus bent opgestaan uit de dood, moet u zich bezighouden met hemelse zaken. Want Christus zit daar nu op de allerhoogste plaats aan de rechterhand van God.

Colossenzen 3:1 Statenvertaling (SV1750)

Indien gij dan met Christus opgewekt zijt, zo zoekt de dingen, die boven zijn, waar Christus is, zittende aan de rechter hand Gods.

Kolossarane 3:1 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

Er de då oppreiste med Kristus, så søk det som er der oppe, der Kristus sit ved Guds høgre hand.

Kolossarane 3:1 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

Er de då oppreiste med Kristus, så søk det som er der oppe, der Kristus sit ved Guds høgre hand.

Kolosserne 3:1 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

Er dere da reist opp med Kristus, så søk det som er der oppe, hvor Kristus sitter ved Guds høyre hånd.

Kolosserne 3:1 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

Dere fikk altså liv da dere begynte å tro på Kristus og ble reist opp sammen med ham. Søk da det som Gud har forberedt til dere i himmelen, der Kristus sitter på Guds høyre side og regjerer. Dere som er slaveeiere, må gi slavene deres alt det de trenger og har rett på. Husk på at dere også har en Herre, i himmelen.

Kolosserne 3:1 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

Er dere da reist opp med Kristus, så søk det som er der oppe, hvor Kristus sitter ved Guds høyre hånd.

Kolosserne 3:1 Norsk Bibel 88/07 (NB)

Er dere da reist opp med Kristus, så søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høyre hånd.

Kolosserne 3:1 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!

BAKOLOSE 3:1 BIBELE (NSO51-NSO)

Bjale ge le tsogile le Kriste, phegelelang tša legodimong, mo Kriste a dutšego ka letsogong le letona la Modimo.

Kolosensów 3:1 Biblia Gdańska (PBG)

A tak jeźliście powstali z Chrystusem, tego, co jest w górze, szukajcie, gdzie Chrystus na prawicy Bożej siedzi;

Kolosan 3:1 Słowo Życia (PSZ)

Skoro razem z Chrystusem zostaliście ożywieni, skupcie się na niebie, gdzie Chrystus zasiada po prawej stronie Boga.

Kolosan 3:1 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

Jeśli więc razem z Chrystusem powstaliście z martwych, szukajcie tego, co w górze, gdzie Chrystus zasiada po prawicy Boga.

KOLOSÉ 3:1 Rengah Jian (PNT-PNE)

Ka'ah pu'un betéé' murip pemung ngan Kristus, jian keh pitah kekat éh pu'un tong seruga éh jalan Kristus menyun saa' na'au' Allah.

Colossenses 3:1 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)

Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.

Colossenses 3:1 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.

Colossenses 3:1 Nova Versão Internacional (NVI-POR)

Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.

Colossenses 3:1 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)

Se, portanto, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá de cima, onde Cristo está, sentado à destra de Deus;

Colossenses 3:1 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Portanto, já que vocês foram ressuscitados com Cristo, busquem as coisas que estão no céu, onde Cristo está sentado à direita de Deus.

Colosenses 3:1 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)

Cancunaca, Cristohuan ña causarishcataj cashpaca, jahua pachapi tiyajcunallata yuyaichij. Chaipica Cristomi, Taita Diospaj alli maqui ladopi tiyacun.

Coloseni 3:1 Noua Traducere în limba Română (NTR)

Dacă ați fost înviați împreună cu Cristos, căutați lucrurile de sus, unde Cristos stă la dreapta lui Dumnezeu!

Coloseni 3:1 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

Dacă deci ați înviat împreună cu Hristos, să umblați după lucrurile de sus, unde Hristos șade la dreapta lui Dumnezeu.

Coloseni 3:1 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

Dacă deci ați înviat împreună cu Hristos, să umblați după lucrurile de sus, unde Hristos șade la dreapta lui Dumnezeu.

К Колоссянам 3:1 Slovo Zhizny (RSZ)

Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога.

К Колоссянам 3:1 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;

Послание к Колоссянам 3:1 Синодальный перевод (SYNO-RU)

Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;

К Колоссянам 3:1 Russian New Testament (WBRU)

Так как вы воскресли из мёртвых вместе с Христом, то живите ради того, что находится в Небесах, где Христос восседает по правую руку от Бога.

KOLOSE 3:1 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Iamoto iake dipamalimbangunmokomi sola Kristus, daka’i tu apa dao, tu Naninna Kristus, unno’ko’ dio kananNa Puang Matua.

Kolosanom 3:1 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)

Ak ste teda s Kristom vstali z mŕtvych, hľadajte, čo je hore, kde Kristus sedí po pravici Boha!

VAKOROSE 3:1 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)

Sezvo, zvino, makamutswa pamwe chete naKristu,isai mwoyo yenyu pazvinhu zviri kumusoro, uko kugere Kristu kuruoko rworudyirwaMwari.

Kolosay 3:1 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

Haddaba haddii laydinla soo sara kiciyey Masiix, doondoona waxyaalaha korka yaal, meesha uu Masiixu joogo, isagoo fadhiya midigta Ilaah.

Kolosianëve 3:1 Albanian Bible (ALBB)

Kini në mend gjërat që janë atje lart, jo ato që janë mbi tokë,

Kolosianëve 3:1 Së bashku (INT-SQ)

Përderisa u ngjallët bashkë me Krishtin, kërkoni gjërat që janë lart në qiej, atje ku ai rri ulur në të djathtën e Perëndisë.

Посланица Колошанима 3:1 Serbian New Testament (WBSR)

Ако сте, дакле, васкрсли с Христом, тражите оно што је на небу, тамо где Христос седи Богу здесна.

Kolosserbrevet 3:1 Nya Levande Bibeln (BSV)

Ni fick alltså liv när ni började tro på Kristus och uppstod tillsammans med honom. Sträva då efter det som Gud har berett åt er i himlen, där Kristus sitter på Guds högra sida och regerar.

Kolosserbrevet 3:1 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

Om ni alltså har uppstått med Kristus, sträva då efter det som finns där uppe där Kristus sitter på Guds högra sida.

Kolosserbrevet 3:1 Karl XII 1873 (SK73)

Om I nu ären uppståndne med Christo, så söker det ofvantill är, der Christus är sittandes på Guds högra hand.

Kolosserbrevet 3:1 Svenska 1917 (SVEN)

Om I alltså ären uppståndna med Kristus, så söken det som är därovan, där varest Kristus är och sitter på Guds högra sida.

Wakolosai 3:1 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Basi, ikiwa mmefufuka pamoja na Kristo, panieni mambo ya juu, kule Kristo aliko, ameketi upande wa kulia wa Mungu.

KOL. 3:1 Swahili Union Version (SUV-SW)

Basi mkiwa mmefufuliwa pamoja na Kristo, yatafuteni yaliyo juu Kristo aliko, ameketi mkono wa kuume wa Mungu.

โคโลสี 3:1 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

ในเมื่อทรงให้ท่านทั้งหลายเป็นขึ้นกับพระคริสต์แล้ว ก็จงให้ใจของท่านจดจ่อกับสิ่งที่อยู่เบื้องบนที่ซึ่งพระคริสต์ประทับอยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า

โค‍โล‍สี 3:1 Thai Standard Version Revision (THSV)

เพราะ‌ฉะนั้น​เมื่อ​พระ‌เจ้า​ทรง​ทำ​ให้​พวก​ท่าน​เป็น​ขึ้น​มา​ด้วย​กัน​กับ​พระ‌คริสต์​แล้ว ก็​จง​แสวง‌หา​สิ่ง​ที่​อยู่​เบื้อง‌บน​ใน​ที่​ซึ่ง​พระ‌คริสต์​สถิต​อยู่ คือ​ประ‍ทับ​อยู่​เบื้อง​ขวา​ของ​พระ‌เจ้า

โคโลสี 3:1 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

ถ้าท่านรับการทรงชุบให้เป็นขึ้นมาด้วยกันกับพระคริสต์แล้ว ก็จงแสวงหาสิ่งซึ่งอยู่เบื้องบนในที่ซึ่งพระคริสต์ทรงประทับข้างขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า

โค‍โล‍สี 3:1 Thai New Testament (WBTH)

พระเจ้า_ได้_ทำ_ให้_คุณ_ฟื้น_ขึ้น_จาก_ความ_ตาย_กับ_พระคริสต์_แล้ว อย่าง_นั้น_ให้_แสวงหา_สิ่ง_ต่างๆ_ที่_อยู่_เบื้อง_บน ซึ่ง_เป็น_ที่_ที่_พระคริสต์_อยู่ พระองค์_นั่ง_อยู่_ทาง_ขวา_มือ_ของ_พระเจ้า

KOLOSI 3:1 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Nga ra pasisimpungan min ri Kristus inanian kau ra kaayagan bagu ondo' mogondo' ra akau binayag saguli'. Ginio nai ra kaikango' ak toojo guang minno koson mompogogot ra kalangkayaan ru suruga', ioginio panturungan ri Kristus ra takhta ra tampilon pamiris ri Aki Kapuuno'.

Mga Taga-Colosas 3:1 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Binuhay kayong muli na kasama ni Cristo, kaya't ang pagtuunan ninyo ng isip ay ang mga bagay na nasa langit na kinaroroonan ni Cristo, na nakaupo sa kanan ng Diyos.

Mga Taga-Colosas 3:1 Ang Biblia (TLAB)

Kung kayo nga'y muling binuhay na kalakip ni Cristo, ay hanapin ninyo ang mga bagay na nangasa itaas, na kinaroroonan ni Cristo, na nakaupo sa kanan ng Dios.

BAKOLOSE 3:1 BEIBELE (TSW70-TN)

Fa jaanong lo tsositswe le Keresete, batlang he tse di kwa godimo, kwa Keresete a leng teng, a ntse ka fa letsogong le le jang la Modimo.

VAKOLOSA 3:1 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Hikokwalaho loko mi pfuxiwile eku feni na Kriste, lavani swilo leswi nge henhla laha Kriste a tshameke kona, evokweni ra xinene ra Xikwembu.

KOLOSELİLER 3:1 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Mesih'le birlikte dirildiğinize göre, gökteki değerlerin ardından gidin. Mesih orada, Tanrı'nın sağında oturuyor.

До колоссян 3:1 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

Отож, коли ви воскресли з Христом, то шукайте того, що вгорі, де сидить Христос по Божій правиці.

Колосяни 3:1 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Коли ж оце воскресли ви з Христом, то гірнього шукайте, де Христос сидить по правицї в Бога.

До колоссян 3:1 Ukrainian New Testament (WBUK)

Ви воскресли з мертвих разом з Христом, тож живіть для того, що на Небесах, де Христос сидить праворуч від Бога.

کلسیوں 3:1 اردو جیو ورژن (UGV)

آپ کو مسیح کے ساتھ زندہ کر دیا گیا ہے، اِس لئے وہ کچھ تلاش کریں جو آسمان پر ہے جہاں مسیح اللہ کے دہنے ہاتھ بیٹھا ہے۔

کُلسِیوں 3:1 Revised Urdu Bible (URD-UR)

پس جب تُم مسِیح کے ساتھ جِلائے گئے تو عالَمِ بالا کی چِیزوں کی تلاش میں رہو جہاں مسِیح مَوجُود ہے اور خُدا کی د ہنی طرف بَیٹھا ہے۔

Cô-lô-se 3:1 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Vậy, nếu anh chị em đã được sống lại với Đấng Christ, hãy tìm kiếm những gì trên trời, nơi Đấng Christ đang ngồi bên phải Đức Chúa Trời.

Cô-lô-se 3:1 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Vậy nếu anh em đã được sống lại với Đấng Christ, hãy tìm kiếm những điều ở trên trời, nơi Đấng Christ ngồi bên phải Đức Chúa Trời.

Cô-lô-se 3:1 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Vậy nếu anh em được sống lại với Đấng Christ, hãy tìm các sự ở trên trời, là nơi Đấng Christ ngồi bên hữu Đức Chúa Trời.

Cô-lô-se 3:1 Vietnamese NT (WBVI)

Vì anh chị em đã được sống lại với Chúa Cứu Thế, cho nên hãy hướng trông về Thiên đàng, nơi Chúa Cứu Thế ngồi bên phải Thượng Đế.

Kol 3:1 Yoruba, Bible (YCE-YO)

NJẸ bi a ba ti ji nyin dide pẹlu Kristi, ẹ mã ṣafẹri awọn nkan ti mbẹ loke, nibiti Kristi gbé wà ti o joko li ọwọ́ ọtun Ọlọrun.

歌罗西书 3:1 当代译本 (CCB)

你们既然和基督一同复活了,就应当追求天上的事,那里有坐在上帝右边的基督。

歌罗西书 3:1 新标点和合本 (CUNPSS)

所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在 神的右边。

歌罗西书 3:1 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在上帝的右边。

歌罗西书 3:1 中文标准译本 (CSB)

所以,你们如果已经与基督一同复活了,就应当寻求上面的事;在那里,基督坐在神的右边。

歌罗西书 3:1 和合本修订版 (RCUVSS)

所以,既然你们已经与基督一同复活,就当求上面的事;那里有基督,坐在上帝的右边。

歌羅西書 3:1 新標點和合本 (CUNP)

所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事;那裏有基督坐在上帝的右邊。

歌羅西書 3:1 和合本修訂版 (RCUV)

所以,既然你們已經與基督一同復活,就當求上面的事;那裏有基督,坐在上帝的右邊。

Colosse-te 3:1 Zokam International Version (ZIV)

Tua ahi ciangin, note Christ tawh thokhawm khin na hi nungsang un Pasian taklama a om Christ tutna mun, tunglam nate ah na lungsim uh na nga un.