Ephesians 3:20 - All Versions

Efesios 3:20 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

Cʼamori che i Dios chi ca tiqui chu ʼonquil pa ka cʼux mas puwi ronojel tak i caka tzʼonoj che, mas puwi ronojel tak i caka chʼobo; cu ʼano ruʼ u choʼab u Tewal chi ca chacun pa ka cʼux.

Efesonam 3:20 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Tura asan Yusen maaketai tajai. Yuska timiá kakaram asa, ni tujinkamuringkia pengké atsau asamtai, ni kakarmarijai iincha kakamtikramrau asa, ni kakarmari ii seaji nuna nangkamasang iincha suramsamnawaitji. Tura ii nintimji nuna nangkamasang iincha nintimtikramramnawaitji.

Efesiërs 3:20-21 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Ja, die kerk, almal wat aan Christus Jesus behoort, moet vir God prys, want God is baie sterk. En Hy gebruik sy krag in ons. Hy kan baie meer doen as wat ons dink of vir Hom vra. Almal moet Hom, ons Koning, altyd prys. Amen.

EFÉSIËRS 3:20 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

En aan Hom wat mag het om te doen ver bo alles wat ons bid of dink, volgens die krag wat in ons werk,

EFESIËRS 3:20 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Aan Hom wat deur sy krag wat in ons werk, magtig is om oneindig meer te doen as wat ons bid of dink,

Efesiërs 3:20 Die Boodskap (DB)

God is so magtig en sterk. Juis met daardie krag werk Hy ook in ons. Hy kan en het dinge vir ons gedoen waarvan ons nie eens kon droom nie.

EFESIËRS 3:20 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)

Hy moet geprys word - Hy wat mag het om deur die krag wat in ons werk, oneindig meer te doen as wat ons vra of dink om te vra.

رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ أَفَسُسَ 3:20 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

وَٱلْقَادِرُ أَنْ يَفْعَلَ فَوْقَ كُلِّ شَيْءٍ، أَكْثَرَ جِدًّا مِمَّا نَطْلُبُ أَوْ نَفْتَكِرُ، بِحَسَبِ ٱلْقُوَّةِ ٱلَّتِي تَعْمَلُ فِينَا،

رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول إلَى أهلِ أفَسُسَ 3:20 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)

والقادِرُ أنْ يَفعَلَ فوقَ كُلِّ شَيءٍ، أكثَرَ جِدًّا مِمّا نَطلُبُ أو نَفتَكِرُ، بحَسَبِ القوَّةِ الّتي تعمَلُ فينا،

رسالة أفسس 3:20 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

للهِ القادِرِ بِقوّتِهِ العامِلَةِ فينا أنْ يَفعَلَ أكثرَ جِدّا مِمّا نَطلُبُهُ أو نَتصوّرُهُ،

أفسس 3:20 كتاب الحياة (NAV)

وَالْقَادِرُ أَنْ يَفْعَلَ، وَفْقاً لِلْقُدْرَةِ الْعَامِلَةِ فِينَا، مَا يَفُوقُ بِلاَ حَصْرٍ كُلَّ مَا نَطْلُبُ أَوْ نَتَصَوَّرُ،

الرسالة إلى المؤمنين في أفاسس 3:20 الكتاب الشريف (SAB)

الله هو القادر أن يفعل أكثر جدا من كل ما نطلب أو نتخيل، حسب قوته التي تعمل فينا.

أفسس 3:20 Arabic Bible (WBAR)

وَاللهُ قادِرٌ أنْ يَفعَلَ أكثَرَ جِدّاً مِمّا نَطلُبُ أوْ نَتَخَيَّلُ، حَسَبَ شِدَّةِ قُوَّتِهِ العامِلَةِ فِينا.

EFESIOS 3:20 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

Mani ca jãirije, mani ca tʉgoeñarije, ametʉeneropʉ ca tii majigʉ, cʉ̃ ca tutuarije ca niirore biro manipʉre ca tii niigʉ

EPESUS 3:20 Bibel (BBC-BBC)

Alai tarpatupa Ibana do andul lumobi sian na tapangido manang tapingkiri, hombar tu hagogoon na mangkorhon di bagasan hita.

Ефесяни 3:20 Цариградски (BG1871)

А на того който по действуващата в нас сила може да направи несравнено повече от колкото просим или мислим,

Ефесяни 3:20 Ревизиран (BG1940)

А на Този, Който, според действуващата в нас сила, може да направи несравнено повече, отколкото искаме или мислим,

Ефесяни 3:20 Верен (VBG)

А на Този, който може да направи несравнимо повече, отколкото молим или мислим, според действащата в нас сила –

Ефесяни 3:20 Bulgarian New Testament (WBBG)

Със своята сила, действаща в нас, Бог е способен да извърши безкрайно повече от това, за което се молим или си представяме.

ইফিষীয় 3:20 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

আমাদের দিলে আল্লাহ্‌র যে শক্তি কাজ করে সেই শক্তি অনুসারে তিনি আমাদের চাওয়া ও চিন্তার চেয়েও অনেক বেশী করতে পারেন।

ইফিষীয় 3:20 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

আমাদের অন্তরে ঈশ্বরের যে শক্তি কাজ করে সেই শক্তি অনুসারে তিনি আমাদের চাওয়া ও চিন্তার চেয়েও অনেক বেশী করতে পারেন।

EPHESUS 3:20 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

So kuasa-I adi nyiraja darŭm ata, Tapa tungang ndai bagŭ masam kayuh rabis so tungang ata mite puan kah kira:

EPESUS 3:20 Bibel (BTS-BTS)

Tapi tarbahen-Si do lobih humbani na pinindonta barang na piningkiranta, domu hubani hagogohon na marhorja ibagas hita.

EPESUS 3:20 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Pujin man Dibata si ngasup erbahan kai pe ndauh beliden asangken ngasup kita mindosa ntah pe ngukurisa alu kuasaNa si sangana erdahin i bas kita.

EFESO 3:20 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)

add Dayegon ta ang Dios, tungod kay pinaagi sa iyang gahom nga nagalihok sulod kanato, ang iyang mahimo labaw pa kaysa atong mapangayo o mahunahuna.

Послание к Ефесянам 3:20 славенский язык (CSLAV-CHU)

Могущему же паче вся творити по преизбыточествию, ихже просим или разумеем, по силе действуемей в нас,

Efeským 3:20 Bible 21 (B21)

Ten, který v nás působí svou mocí, je schopen učinit nesrovnatelně mnohem více než cokoli, oč prosíme nebo si představujeme.

Efeským 3:20 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Tomu pak, kterýž mocen jest nade všecko učiniti mnohem hojněji, nežli my prosíme aneb rozumíme, podle moci té, kterouž dělá v nás,

Efeským 3:20 Slovo na cestu (SNC)

A tak nemohu jinak než chválit Boha a děkovat mu, že svou mocí v nás pracuje a dokáže s námi vykonat nekonečně víc, než se odvážíme prosit i jen ve snu.

Efeserne 3:20-21 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)

Gud virker gennem os med sin kraft og kan gøre meget mere, end vi beder om eller forstår. Lad os som hans menighed til enhver tid, både nu og i al evighed, give ham ære for, hvad han har gjort muligt gennem Jesus, som er Messias. Amen.

Efeserne 3:20 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Men ham, som formaaer over alle Ting at gjøre langt overflødigere, end hvad vi bede eller forstaae, efter den Magt, som teer sig kraftig i os,

Epheser 3:20 Luther Bible 1912 (DELUT)

Dem aber, der überschwenglich tun kann über alles, das wir bitten oder verstehen, nach der Kraft, die da in uns wirkt,

Epheser 3:20 Elberfelder 1905 (ELB)

Dem aber, der über alles hinaus zu tun vermag, über die Maßen mehr, als was wir erbitten oder erdenken, nach der Kraft, die in uns wirkt,

Epheser 3:20 Elberfelder 1871 (ELB71)

Dem aber, der über alles hinaus zu tun vermag, über die Maßen mehr, als was wir erbitten oder erdenken, nach der Kraft, die in uns wirkt,

Epheser 3:20 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Ihm aber, der durch seine Kraft, die in uns wirksam ist, unendlich mehr zu tun vermag, als wir bitten und verstehen, ihm sei Ehre in der Kirche und in Christus Jesus bis in alle Geschlechter der endlosen Zeiten der zukünftigen Welt! Amen.

Epheser 3:20 Hoffnung für Alle (HFA)

Gott aber kann viel mehr tun, als wir jemals von ihm erbitten oder uns auch nur vorstellen können. So groß ist seine Kraft, die in uns wirkt.

Epheser 3:20 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Ihm, der mit seiner ´unerschöpflichen` Kraft in uns am Werk ist und unendlich viel mehr zu tun vermag, als wir erbitten oder begreifen können,

Epheser 3:20 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Dem aber, der weit über die Maßen mehr zu tun vermag als wir bitten oder verstehen,gemäß der Kraft , die in uns wirkt,

Epheser 3:20 Schlachter 1951 (SCH51)

Dem aber, der weit über die Maßen mehr zu tun vermag, als wir bitten oder verstehen, gemäß der Kraft, die in uns wirkt,

IPOSUS 3:20 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Tu' iri no i kuasa' do Kinorohingan di kumaraja' dot aiso' o kotingkadan dot id suang toko' o pawayaan do Kinorohingan do momonsoi dot ogumu' po ko' mantad di nopokianu ko' i nosorou toko'.

Ephesians 3:20 American Standard Version (ASV)

Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

Ephesians 3:20 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,

Ephesians 3:20 Amplified Bible (AMP)

Now to Him Who, by (in consequence of) the [action of His] power that is at work within us, is able to [carry out His purpose and] do superabundantly, far over and above all that we [dare] ask or think [infinitely beyond our highest prayers, desires, thoughts, hopes, or dreams]--

Ephesians 3:20 Common English Bible (CEB)

Glory to God, who is able to do far beyond all that we could ask or imagine by his power at work within us;

Ephesians 3:20-21 Contemporary English Version (CEV)

I pray that Christ Jesus and the church will forever bring praise to God. His power at work in us can do far more than we dare ask or imagine. Amen.

Ephesians 3:20 Catholic Public Domain Version (CPDV)

Now to him who is able to do all things, more abundantly than we could ever ask or understand, by means of the virtue which is at work in us:

Ephesians 3:20 Douay Rheims (DRA)

Now to him who is able to do all things more abundantly than we desire or understand, according to the power that worketh in us;

Ephesians 3:20 English Standard Version (ESV)

Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us,

Ephesians 3:20 English Good News Translation (GNTD)

To him who by means of his power working in us is able to do so much more than we can ever ask for, or even think of:

Ephesians 3:20 GOD'S WORD Translation (GWT)

Glory belongs to God, whose power is at work in us. By this power he can do infinitely more than we can ask or imagine.

Ephesians 3:20 Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Now to Him who is able to do above and beyond all that we ask or think according to the power that works in us-

Ephesians 3:20 King James Version (KJV)

Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

Ephesians 3:20 Lexham English Bible (LEB)

Now to the one who is able to do beyond all measure more than all that we ask or think, according to the power that is at work in us,

Ephesians 3:20 The Message (MSG)

God can do anything, you know-far more than you could ever imagine or guess or request in your wildest dreams! He does it not by pushing us around but by working within us, his Spirit deeply and gently within us.

Ephesians 3:20 New American Standard Bible (NASB)

Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,

Ephesians 3:20 New Century Version (NCV)

With God’s power working in us, God can do much, much more than anything we can ask or imagine.

Ephesians 3:20 New English Translation (NET)

Now to him who by the power that is working within us is able to do far beyond all that we ask or think,

Ephesians 3:20 New International Reader's Version (NIRV-ENG)

God is able to do far more than we could ever ask for or imagine. He does everything by his power that is working in us.

Ephesians 3:20 NIV (NIV)

Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,

Ephesians 3:20 NIV 1984 (NIV84)

Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,

Ephesians 3:20 New International Version Anglicized (NIVUK)

Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,

Ephesians 3:20 New King James Version (NKJV)

Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,

Kehilah in Ephesus 3:20 Orthodox Jewish Bible (OJB)

Now to the One who is able to do exceedingly abundantly, beyond all that we ask or think, according to the ko'ach working in us. [MELACHIM ALEF 3:13]

Ephesians 3:20 TNIV (TNIV)

Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,

Ephesians 3:20 World English Bible (WEB)

Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,

EFESIOS 3:20 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

A Dios que, desplegando su poder sobre nosotros, es capaz de realizar todas las cosas incomparablemente mejor de cuanto pensamos o pedimos,

Efesios 3:20 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

Y ahora, gloria sea a Dios, que puede hacer muchísimo más de lo que nosotros pedimos o pensamos, gracias a su poder que actúa en nosotros.

EFESIOS 3:20 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

Y ahora, gloria sea a Dios, que tiene poder para hacer muchísimo más de lo que nosotros pedimos o pensamos, por medio de su poder que actúa en nosotros.

Efesios 3:20 La Biblia de las Americas (LBLA)

Y a aquel que es poderoso para hacer todo mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que obra en nosotros,

Efesios 3:20 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

Y a Aquél que es poderoso para hacer todo mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que obra en nosotros,

Efesios 3:20 Nueva Version Internacional (NVI)

Al que puede hacer muchísimo más que todo lo que podamos imaginarnos o pedir, por el poder que obra eficazmente en nosotros,

Efesios 3:20 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

Y ahora, que toda la gloria sea para Dios, quien puede lograr mucho más de lo que pudiéramos pedir o incluso imaginar mediante su gran poder, que actúa en nosotros.

Efesios 3:20 Reina Valera Contemporánea (RVC)

Y a Aquel que es poderoso para hacer que todas las cosas excedan a lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,

Efesios 3:20 Reina-Valera Antigua (RVES)

Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,

Efesios 3:20 Reina-Valera 1960 (RVR60)

Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,

EFESIOS 3:20 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,

Efesios 3:20 Reina Valera 1995 (RVR95)

Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,

EFESIOS 3:20 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

Dios tiene poder para hacer mucho más de lo que le pedimos. ¡Ni siquiera podemos imaginar lo que Dios puede hacer para ayudarnos con su poder!

Efesios 3:20 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

Dios tiene poder para hacer mucho más de lo que le pedimos. ¡Ni siquiera podemos imaginar lo que Dios puede hacer para ayudarnos con su poder!

Efesios 3:20 Spanish NT (WBES)

Por el poder de Dios que obra en nosotros, él puede hacer mucho más de lo que jamás podríamos pedir o imaginar.

Ephesians 3:20 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Bada gutan obratzen duen bothereaz gauça gucién eguitera, escatzen garen edo pensatzen dugun baino abundantquiago botheretsu denari,

EFESOARREI 3:20 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)

Jainkoari, guregan darabilen bere indarraz gauza guztiak guk eska nahiz pentsa dezakegun baino askoz hobeki egin ditzakeenari,

اِفِسُسیان 3:20 New Millenium Version (NMV-FAS)

جلال باد بر او که می‌تواند به‌وسیلۀ آن نیرو که در ما فعال است، بی‌نهایت فزونتر از هرآنچه بخواهیم یا تصور کنیم، عمل کند.

افسسیان 3:20 Persian Old Version (POV-FAS)

الحال او را که قادر است که بکند بینهایت زیادتر از هرآنچه بخواهیم یا فکر کنیم، بحسب آن قوتی که در ما عمل میکند،

افسسیان 3:20 Today's Farsi (TPV-FA)

جلال بر خدایی باد كه قادر است به وسیلهٔ آن قدرتی كه در ما كار می‌کند، خیلی بیشتر از آنچه ما بخواهیم و حتّی تصوّر كنیم عمل كند.

Efesolaisille 3:20 Finnish 1776 (FI1776)

Mutta hänelle, joka kaikki ylönpalttisesti voi tehdä, kaiken senkin ylitse, kuin me rukoilemme taikka ymmärrämme, sen voiman jälkeen, joka meissä vaikuttaa,

Efesolaisille 3:20 Finnish 1938 (FINPR)

Mutta hänelle, joka voi tehdä enemmän, monin verroin enemmän kuin kaikki, mitä me anomme tai ymmärrämme, sen voiman mukaan, joka meissä vaikuttaa,

Éphésiens 3:20 La Bible Du Semeur (BDS)

A celui qui, par la puissance qui agit en nous, peut réaliser infiniment au-delà de ce que nous demandons ou même pensons,

Éphésiens 3:20 Martin 1744 (FMAR)

Or à celui qui par la puissance qui agit en nous avec efficace, peut faire infiniment plus que tout ce que nous demandons et pensons,

Lettre aux Éphésiens 3:20 La Bible en français courant (FRC97-FR)

A Dieu qui a le pouvoir de faire infiniment plus que tout ce que nous demandons ou même imaginons, par la puissance qui agit en nous,

Éphésiens 3:20 Bible Darby en français (FRDBY)

Or, à celui qui peut faire infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons, selon la puissance qui opère en nous,

ÉPHÉSIENS 3:20 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Or, à celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment au-delà de tout ce que nous demandons ou pensons,

Aux Ephésiens 3:20 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

A celui qui peut, par la puissance qui est à l’œuvre en nous, faire infiniment au-delà de tout ce que nous demandons ou pensons,

Éphésiens 3:20 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)

Or, à celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment au-delà de tout ce que nous demandons ou pensons,

Éphésiens 3:20 Ostervald (OST)

Or, à Celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment plus que tout ce que nous demandons et que nous pensons;

Lettre aux Éphésiens 3:20 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

Dieu agit en nous avec puissance. Et quand nous lui demandons quelque chose, il peut faire beaucoup plus ! Oui, sa puissance dépasse tout ce qu’on peut imaginer !

Éphésiens 3:20 Bible Segond 21 (S21)

A celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons,

Efesios 3:20 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Ha ko'ágã, toñemomba'e guasu Tupã ikatúva ojapo hetaiteve mba'e ñande ñaimo'ã téra jajerurévagui, ipokatu rupi ñande pype.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 SBL Greek New Testament (SBLG)

Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι ὑπερεκπερισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Ο Θεός έχει τη δύναμη να κάνει απείρως περισσότερα απ’ όσα ζητάμε ή σκεφτόμαστε, καθώς η δύναμή του ενεργεί σ’ εμάς.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

τω δε δυναμενω υπερ παντα ποιησαι υπερ εκπερισσου ων αιτουμεθα η νοουμεν κατα την δυναμιν την ενεργουμενην εν ημιν

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι ὑπὲρ ἐκ περισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν, κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν,

AFI 3:20 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

Ɗaukaka tā tabbata ga wannan da yake da ikon aikatawa fiye da dukkan abin da za mu roƙa, ko za mu zata nesa, wato, aikatawa ta ƙarfin ikonsa da yake aiki a zuciyarmu.

אגרת פולוס השליח אל האפסיים 3:20 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)

אלוהים יכול להרבות את חסדו אלינו, ולפעול בנו מעל ומעבר למה שאנו מסוגלים לתאר או לבקש.

EFESO 3:20 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)

it Dayawon ta ang Dios, tungod nga paagi sa iya gahom nga nagapanghikot sa aton, ang iya mahimo sobra pa sa aton ginapangayo ukon ginahunahuna.

Poslanica Efežanima 3:20 Knjiga O Kristu (CKK)

Neka je slava Bogu! Svojom silom koja djeluje u nama on može učiniti puno više nego što ga mi uopće možemo moliti ili zamisliti.

Efézusiakhoz 3:20 Károli 1590 (KAR)

Annak pedig, a ki véghetetlen bőséggel mindeneket megcselekedhetik, feljebb hogynem mint kérjük vagy elgondoljuk, a mi bennünk munkálkodó erő szerint,

Efézusiakhoz 3:20 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)

Annak pedig, aki véghetetlen bőséggel mindeneket megcselekedhet, feljebb, hogynem mint kérjük vagy elgondoljuk, a mibennünk munkálkodó erő szerint,

Efézusiakhoz 3:20 Hungarian New Testament (WBHU)

A bennünk működő ereje által Isten mérhetetlenül többet tud tenni, mint amire kérjük, vagy amit el tudunk képzelni.

Fo Da Efesus Peopo 3:20 Da Jesus Book (HWC-HWC)

God, he get plenny power! Wateva we like aks him fo do, o wateva we tink he can do, he can do plenny mo den dat! Dass da kine power he get fo change us guys inside.

Ephesians 3:20 Western Armenian NT (WA53)

Ուրեմն անոր, որ կարող է գերազանցօրէն աւելի ընել՝ քան ամէն ինչ որ մենք կը խնդրենք կամ կ՚ըմբռնենք, այն զօրութեան համեմատ՝ որ կը ներգործէ մեր մէջ,

Epesus 3:20 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Ngagai Iya ke ulih ngereja utai lebih ari ti dipinta tauka diperagam kitai, ulih kuasa ti bekereja dalam kitai,

EFESUS 3:20 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Dengan kuasa Allah yang giat bekerja di dalam diri kita, Allah dapat melakukan jauh lebih banyak daripada apa yang dapat kita minta atau pikirkan.

Efesus 3:20 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Bagi Dialah, yang dapat melakukan jauh lebih banyak dari pada yang kita doakan atau pikirkan, seperti yang ternyata dari kuasa yang bekerja di dalam kita,

Efesus 3:20 Indonesian NT (WBID)

Dengan kuasa-Nya yang bekerja di dalam kita, Ia dapat melakukan lebih banyak daripada yang kita minta atau kita pikirkan.

NDI EFESỌS 3:20 Bible Nso (IGBOB-IG)

Ma otuto diri Onye ahu Onye puru imebiga ókè nke-uku ri nne kari ihe nile nke ayi nāriọ ma-ọbu nke ayi nātughari uche, dika ike nke nālusi ike nime ayi si di,

EPISTOLA DI S. PAOLO AGLI EFESI 3:20 Diodati Bible (DO885-IT)

Or a colui che può, secondo la potenza che opera in noi, fare infinitamente sopra ciò che noi chieggiamo, o pensiamo;

Efesini 3:20 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

Or a colui che può, secondo la potenza che opera in noi, fare infinitamente sopra ciò che noi chieggiamo, o pensiamo;

Efesini 3:20 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Or a Colui che può, mediante la potenza che opera in noi, fare infinitamente al di là di quel che domandiamo o pensiamo,

Efesini 3:20 La Parola è Vita (LM)

Sia gloria a Dio ché, per mezzo della sua straordinaria potenza che agisce dentro di noi, può fare molto di più di quanto noi oseremmo soltanto chiedere o pensare, infinitamente di più di ciò che domandiamo, desideriamo e speriamo.

Efesini 3:20 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Or a colui che può, mediante la potenza che opera in noi, fare infinitamente di più di quel che domandiamo o pensiamo,

Efesini 3:20 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Or a colui che può, mediante la potenza che opera in noi, fare infinitamente di piú di quel che domandiamo o pensiamo,

EPISTOLE DI S. PAOLO AGLI EFESINI 3:20 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Or a Colui che può, mediante la potenza che opera in noi, fare infinitamente al di là di quel che domandiamo o pensiamo,

エペソ人への手紙 3:20 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

どうか、わたしたちのうちに働く力によって、わたしたちが求めまた思うところのいっさいを、はるかに越えてかなえて下さることができるかたに、

エペソ人への手紙 3:20 リビングバイブル (JLB)

どうか、私たちのなしうるかぎりの祈り、願い、考え、望みを無限に超えて、つまり、私たちが大胆に願い求め、夢見ることもはるかに及ばないすばらしいことを、その偉大な力でなされる神様に、栄光がありますように。 

EFESUS 3:20 Kitab Sutji (JAV-JA)

Iya Panjenengane, kang kuwaos nindakake luwih dening akeh tinimbang apa kang kita dongakake utawa kita pikir, kaya kang kacetha ana ing daya-kakuwatan kang tumindak ana ing kita,

អេភេសូ 3:20 Standard Version (KHSV-KM)

ព្រះជាម្ចាស់អាចធ្វើអ្វីៗទាំងអស់ ហួសពីសេចក្ដីសុំ និង ហួសពីអ្វីៗដែលយើងនឹកគិត ដោយសារឫទ្ធានុភាពរបស់ព្រះអង្គដែលបំពេញសកម្មភាពនៅក្នុងយើង

에베소서 3:20 현대인의 성경 (KLB)

우리 가운데 역사하시는 능력으로 우리가 구하거나 생각하는 것보다 더욱 넘치게 주시는 하나님께

에베소서 3:20 개역한글 (KRV)

우리 가운데서 역사하시는 능력대로 우리의 온갖 구하는 것이나 생각하는 것에 더 넘치도록 능히 하실 이에게

에베소서 3:20 새번역 (RNKSV)

우리 가운데서 일하시는 능력을 따라, 우리가 구하거나 생각하는 것 이상으로 더욱 넘치게 주실 수 있는 분에게,

Eˇfeˇsu‸ li‸ 3:20 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Gʼuiˬsha ve kanˇ paˆ lehˬ, ngaˬ hui awˬ hkʼaw lo kanˉ te chehˇ ve hta‸ pa taw, ngaˬ hui lawˬ ve leh dawˇ ve hkʼa peu-eˬ a‸ kehˉ leuˉ leh yawˇ maˇ chaweh te laˇ puiˉ ve yoˬ.

Efesiana 3:20 Malagasy Bible (MG1865)

Ary ho an'izay mahay manao mihoatra noho ny zavatra rehetra, eny, mihoatra lavitra noho izay rehetra angatahintsika na heverintsika aza, araka ny hery izay miasa ato amintsika,

Ephesians 3:20 Maori Bible (MAOR)

Na ki a ia, e kaha nei ki te mahi i nga mea nui whakaharahara, nui noa atu i nga mea katoa e inoi ai, e whakaaro ai tatou, he penei ano me te kaha e mahi nei i roto i a tatou,

EFESO 3:20 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

Ba jaʼia, sangila manaloeʼi na fefoe hadia ia, wolaoe, fa arõoe italoeʼi niʼandrõda, awõ zi fabõbõ ba geraʼerada, dali waʼabõlõ andrõ, si no abõlõ ba dõdõda, (Rom. 16, 25 b. t.),

Efeziërs 3:20 Het Boek (HTB)

God kan oneindig veel meer doen dan wij ooit kunnen bidden of beseffen. Dat blijkt uit de kracht die in ons werkt.

Efeziërs 3:20 Statenvertaling (SV1750)

Hem nu, Die machtig is meer dan overvloediglijk te doen, boven al wat wij bidden of denken, naar de kracht, die in ons werkt,

Efesarane 3:20 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

Han som verkar i oss med si kraft og kan gjera så uendeleg mykje meir enn alt det vi bed om og skjønar,

Efesarane 3:20 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

Han som verkar i oss med si kraft og kan gjera så mykje meir enn alt det vi bed om og skjønar,

Efeserne 3:20 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

Han som virker i oss med sin kraft og kan gjøre uendelig mye mer enn det vi ber om og forstår,

Efeserne 3:20 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

La oss derfor ære Gud, som virker i oss med sin kraft og kan gjøre langt mer enn vi noen gang kan be om eller forestille oss.

Efeserne 3:20 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

Han som virker i oss med sin kraft, og kan gjøre uendelig mye mer enn alt det vi ber om og forstår,

Efeserne 3:20 Norsk Bibel 88/07 (NB)

Men ham som kan gjøre mer enn alt, langt ut over det vi ber eller forstår, etter den kraften som er virksom i oss -

Efeserne 3:20 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

Men ham som kan gjøre mere enn alt, langt ut over det som vi beder eller forstår, efter den kraft som ter sig virksom i oss,

BAEFESO 3:20 BIBELE (NSO51-NSO)

Gomme yena a kgonago go dira tše di fetišago kgolekgole tše re di kgopelago, le tše re di naganago, ka maatla a a dirago mo go rena,

Efezów 3:20 Biblia Gdańska (PBG)

A temu, który może nade wszystko uczynić daleko obficiej niżeli prosimy albo myślimy, według onej mocy, która skuteczna jest w nas;

Efezjan 3:20 Słowo Życia (PSZ)

Bóg, swoją potężną mocą działającą w naszym życiu, jest w stanie uczynić o wiele więcej niż to, o co Go prosimy, a nawet więcej niż jesteśmy sobie w stanie wyobrazić.

Efezjan 3:20 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

Temu zaś, który według mocy działającej w nas może uczynić o wiele obficiej ponad to wszystko, o co prosimy albo o czym myślimy;

ÉPESUS 3:20 Rengah Jian (PNT-PNE)

La'ah ngan Allah éh pu'un penyukat maneu' éh pelapah ja'au jin ineu'-ineu' éh pengenyat lu' ngan éh seneruh lu', naneu' penyukat Néh éh kereja' dalem uleu',

Efésios 3:20 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)

Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,

Efésios 3:20 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!

Efésios 3:20 Nova Versão Internacional (NVI-POR)

Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,

Efésios 3:20 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)

Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, segundo o poder que opera em nós,

Efésios 3:20 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Deus é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, mediante seu poder que atua em nós!

Efesios 3:20 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)

Diosca, ñucanchij mañashcatapish, ñucanchij yuyashcatapish yallitami rurai tucun. Pai tucuita rurai tucuj cashpami, ñucanchijpica, tucuita ruracun.

Efeseni 3:20 Noua Traducere în limba Română (NTR)

A Lui, Care poate să facă mult mai mult decât cerem sau gândim, potrivit cu puterea care lucrează în noi,

Efeseni 3:20 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

Iar a Celui ce, prin puterea care lucrează în noi, poate să facă nespus mai mult decît cerem sau gîndim noi,

Efeseni 3:20 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

Iar a Celui ce, prin puterea care lucrează în noi, poate să facă nespus mai mult decât cerem sau gândim noi,

К Ефесянам 3:20 Slovo Zhizny (RSZ)

А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чем мы просим или даже о чем помышляем,

К Ефесянам 3:20 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,

Послание к Ефесянам 3:20 Синодальный перевод (SYNO-RU)

А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,

К Ефесянам 3:20 Russian New Testament (WBRU)

Так пусть же будет Слава Богу, Который в состоянии свершить намного больше того, о чём мы молим и думаем, благодаря силе Его, действующей в нас.

EFESUS 3:20 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Iatu Puang Matua tu kuasa umpogau’i tu mintu’na umpelempanni losong, na iatu tapalakunna ba’tu tasanganna, sitinaya lalan kuasanNa tu mengkarang lan kaleta,

Efezanom 3:20 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)

A tomu, ktorý mocou, čo v nás pôsobí, je schopný okrem tohto všetkého urobiť oveľa viac, ako prosíme alebo chápeme,

VAEFESO 3:20 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)

Zvino iye anogona kuita zvikuru zvisingagoni kuyerwakupfuura zvose zvatingakumbira kana kufunga, maererano nesimba rake ririkushanda mukati medu,

Efesos 3:20 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

Haddaba kan awooda inuu inoo sameeyo wax aad iyo aad uga sii badan waxa aynu weyddiisanno ama ku fikirno oo dhan sida u yahay xoogga inaga dhex shaqeeya,

Efesianëve 3:20 Albanian Bible (ALBB)

atij i qoftë lavdia në kishën në Krishtin Jezus për të gjitha brezat, në jetë të jetëve. Amen.

Efesianëve 3:20 Së bashku (INT-SQ)

Perëndisë, që mund të bëjë shumë më tepër sesa gjithçka që i kërkojmë ose mendojmë, falë fuqisë që vepron në ne,

Посланица Ефесцима 3:20 Serbian New Testament (WBSR)

А Ономе који својом силом, која у нама делује, може да учини неупоредиво много више него што смо ми у стању да замолимо или да помислимо,

Efesierbrevet 3:20 Nya Levande Bibeln (BSV)

Låt oss därför ära Gud, som verkar i oss med sin kraft och kan göra långt mer än vi någonsin kan be om eller tänka oss.

Efesierbrevet 3:20 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

Han som verkar i oss med sin kraft och förmår göra långt mer än vi kan begära eller tänka,

Efesierbrevet 3:20 Karl XII 1873 (SK73)

Men honom, som rikeliga förmår göra, öfver allt det vi bedjom, eller tänkom, efter den kraft som verkar i oss;

Efesierbrevet 3:20 Svenska 1917 (SVEN)

Men honom, som förmår göra mer, ja, långt mer än allt vad vi bedja eller tänka, efter den kraft som är verksam i oss,

Waefeso 3:20 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Kwake yeye ambaye kwa nguvu yake ifanyayo kazi ndani yetu aweza kufanya mambo makuu zaidi ya yale tuwezayo kuomba au kufikiria;

EFE. 3:20 Swahili Union Version (SUV-SW)

Basi atukuzwe yeye awezaye kufanya mambo ya ajabu mno kuliko yote tuyaombayo au tuyawazayo, kwa kadiri ya nguvu itendayo kazi ndani yetu;

เอเฟซัส 3:20 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

บัดนี้ขอเทิดพระเกียรติพระองค์ผู้ทรงสามารถกระทำเกินกว่าที่เราจะทูลขอหรือคาดคิดได้ตามฤทธานุภาพของพระองค์ซึ่งกระทำการอยู่ภายในเรา

เอ‍เฟ‍ซัส 3:20 Thai Standard Version Revision (THSV)

ขอ​ให้​พระ‌เกียรติ​มี​แด่​พระ‌องค์​ผู้​ทรง​สา‍มารถ​ทำ​ทุก​สิ่ง​ได้​มาก​ยิ่ง‌กว่า​ที่​เรา​ทูล​ขอ​หรือ​คิด โดย​ฤทธา‍นุภาพ​ที่​ทำ​กิจ​อยู่​ภาย​ใน​เรา

เอเฟซัส 3:20 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

บัดนี้ ขอให้พระเกียรติจงมีแด่พระองค์ผู้ทรงฤทธิ์สามารถกระทำสารพัดมากยิ่งกว่าที่เราจะทูลขอหรือคิดได้ ตามฤทธิ์เดชที่ประกอบกิจอยู่ภายในตัวเรา

เอ‍เฟ‍ซัส 3:20 Thai New Testament (WBTH)

พระเจ้า_สามารถ_ทำ_ได้_ทุก_สิ่ง_มาก_ยิ่งกว่า_ที่_เรา_จะ_ขอ_หรือ_คิด_ได้ ด้วย_ฤทธิ์_อำนาจ_ของ_พระองค์_ที่_กำลัง_ทำ_งาน_อยู่_ใน_ตัว_เรา

IPISUS 3:20 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Koompor noyo i Aki Kapuuno', ondo' mansail ra kuasa' Nano ondo' mangandoi ra guang takau maalap kabaal mulu' poyo intor ra atan ak kitaakon kaapoam guangon takau.

Mga Taga-Efeso 3:20 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Sa kanya na makakagawa nang higit pa kaysa maaari nating hilingin at isipin, sa pamamagitan ng kanyang kapangyarihang naghahari sa atin;

Mga Taga-Efeso 3:20 Ang Biblia (TLAB)

Ngayon sa makapangyarihang gumawa ng lubhang sagana ng higit sa lahat ng ating hinihingi o iniisip, ayon sa kapangyarihang gumagawa sa atin,

BAEFESO 3:20 BEIBELE (TSW70-TN)

Mme ona o o nonofileng go dira bogolo go feta tsotlhe tse re ka di kopang le tse re ka di gopolang ka fa thateng e e dirang mo go rona,

VAEFESA 3:20 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Eka yena loyi a kotaka ku endla, hi matimba lama tirhaka eka hina, ku tlula ngopfu swinene hinkwaswo leswi hi nga swi kombelaka, kumbe leswi hi nga swi ehleketaka,

EFESLİLER 3:20 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Tanrı, bizde etkin olan kudretiyle, dilediğimiz ya da düşündüğümüz her şeyden çok daha fazlasını yapabilecek güçtedir.

До ефесян 3:20 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

А Тому, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або думаємо, силою, що діє в нас,

Ефесяни 3:20 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Тому ж, хто може зробити геть більш над усе, чого просимо або думаємо, по силї, що дїйствує в вас.

До ефесян 3:20 Ukrainian New Testament (WBUK)

Слава Богу, Який може Своєю силою, яка діє в нас, зробити незрівнянно більше, ніж те, про що ми можемо молитися й мріяти.

اِفسیوں 3:20 اردو جیو ورژن (UGV)

اللہ کی تمجید ہو جو اپنی اُس قدرت کے موافق جو ہم میں کام کر رہی ہے ایسا زبردست کام کر سکتا ہے جو ہماری ہر سوچ اور دعا سے کہیں باہر ہے۔

اِفسِیوں 3:20 Revised Urdu Bible (URD-UR)

اب جو اَیسا قادِر ہے کہ اُس قُدرت کے مُوافِق جو ہم میں تاثِیر کرتی ہے ہماری درخواست اور خیال سے بُہت زِیادہ کام کر سکتا ہے۔

Ê-phê-sô 3:20 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Nguyện mọi vinh hiển thuộc về Đấng có thể thực hiện mọi sự vượt quá mọi điều chúng ta cầu xin và suy tưởng, theo quyền năng đang hành động trong chúng ta.

Ê-phê-sô 3:20 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Đức Chúa Trời là Đấng hành động trong chúng ta bằng quyền năng Ngài, có thể làm trổi hơn bội phần mọi điều chúng ta cầu xin hoặc suy tưởng.

Ê-phê-sô 3:20 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Vả, Đức Chúa Trời, bởi quyền lực cảm động trong chúng ta, có thể làm trổi hơn vô cùng mọi việc chúng ta cầu xin hoặc suy tưởng,

Ê-phê-sô 3:20 Vietnamese NT (WBVI)

Quyền năng của Thượng Đế hoạt động trong chúng ta, nên Ngài có thể làm hơn những điều chúng ta cầu xin hoặc suy tưởng.

Efe 3:20 Yoruba, Bible (YCE-YO)

Njẹ ẹniti o le ṣe lọpọlọpọ jù gbogbo eyiti a mbère tabi ti a nrò lọ, gẹgẹ bi agbara ti nṣiṣẹ ninu wa,

以弗所书 3:20 当代译本 (CCB)

上帝的能力运行在我们里面,能够丰丰富富地成就一切,超过我们所求所想的。

以弗所书 3:20 新标点和合本 (CUNPSS)

 神能照着运行在我们心里的大力充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。

以弗所书 3:20 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

上帝能照着运行在我们心里的大力充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。

以弗所书 3:20 新译本(简体字版) (CNVS)

愿荣耀归给 神,就是归给那能照着运行在我们里面的大能,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。

以弗所书 3:20 中文标准译本 (CSB)

神能照着在我们里面做工的大能,成就那远超过我们所求所想的一切事——

以弗所书 3:20 和合本修订版 (RCUVSS)

上帝能照着运行在我们心里的大能充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。

以弗所書 3:20 新標點和合本 (CUNP)

上帝能照著運行在我們心裏的大力充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。

以弗所書 3:20 和合本修訂版 (RCUV)

上帝能照著運行在我們心裏的大能充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。

Ephesa-te 3:20 Zokam International Version (ZIV)

Tu-in i nget khempeuh le i lunggeel khempeuh sanga nakpi-a thupi zawtham le, eite sunga a sem a vangliatna tawh kizui-a a hih thei pa tungah