Galatians 5:22 - All Versions

Gálatas 5:22 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

Xui-ri, niʼpa i quiqui ya quib che u Tewal i Dios, ire cu ya chique chi ʼo u cʼaxnabal qui cʼux, xak ʼo qui quicotemal, xak ʼo u chomal qui cʼux chiquiwach, xak ʼo u nimal qui cʼux, xak je ʼutz chique i winak, xak quiqui ya quib chi qui toʼic i winak, xak je sucʼul laj tak winak,

Gálatas 5:22 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Antsu Yuse Wakani aintsu nintin piatkau asa, árak nereawa nunisang neremtikui. Yuse Wakani turamuringkia tu ainawai: Chikich ainau aneenitin, tura warastin, tura angkan pengker nintimratin, tura jaimiasar nintimtustin, tura chikich ainau wait anentratin, tura chikich ainau pengker awajsatin, tura ii timiauri miatrusrik umiktin,

Galasiërs 5:22 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Maar as die Heilige Gees mense se lewens regeer, dan doen hulle goeie dinge: Hulle is lief vir ander mense, hulle is bly, hulle maak vrede, hulle is geduldig, vriendelik en goed, hulle doen wat hulle belowe,

GALÁSIËRS 5:22 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

Maar die vrug van die Gees is liefde, blydskap, vrede, lankmoedigheid, vriendelikheid, goedheid, getrouheid, sagmoedigheid, selfbeheersing.

GALASIËRS 5:22 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Die vrug van die Gees, daarteenoor, is liefde, vreugde, vrede, geduld, vriendelikheid, goedhartigheid, getrouheid,

Galasiërs 5:22 Die Boodskap (DB)

Net soos 'n boom wat 'n baie goeie vrug oplewer, wys hierdie mense se lewe dat hulle aan God behoort. Sulke mense gee baie om vir ander. Hulle lewe is vol vreugde. Die vrede wat van God af kom, ken en ervaar hulle. Hulle verdra ander mense sonder om ooit lelik met hulle te wees. Hulle straal vriendelikheid en warmte uit; daarom wil ander graag in hulle teenwoordigheid wees. Hulle doen goeie dinge vir ander mense. Ander kan altyd op hulle reken omdat hulle self deur dik en dun op God vertrou. Hulle is vol deernis en ontferming. Die Gees stel hulle in staat om hulleself goed te beheer sodat sonde nooit hoogty in hulle lewe vier nie.

GALASIËRS 5:22 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)

Maar die vrug wat die Gees voortbring, is: liefde, vreugde, vrede, geduld, vriendelikheid, goedheid, getrouheid,

رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ غَلَاطِيَّةَ 5:22 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

وَأَمَّا ثَمَرُ ٱلرُّوحِ فَهُوَ: مَحَبَّةٌ، فَرَحٌ، سَلَامٌ، طُولُ أَنَاةٍ، لُطْفٌ، صَلَاحٌ، إِيمَانٌ،

رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول إلَى أهلِ غَلاطيَّةَ 5:22 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)

وأمّا ثَمَرُ الرّوحِ فهو: مَحَبَّةٌ، فرَحٌ، سلامٌ، طولُ أناةٍ، لُطفٌ، صَلاحٌ، إيمانٌ،

رسالة غلاطية 5:22 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

أمّا ثمَرُ الرّوحِ فهوَ المَحبّةُ والفَرَحُ والسّلامُ والصّبرُ واللُطفُ والصّلاحُ والأمانَةُ

غلاطية 5:22 كتاب الحياة (NAV)

وَأَمَّا ثَمَرُ الرُّوحِ فَهُوَ: الْمَحَبَّةُ وَالْفَرَحُ وَالسَّلاَمُ، وَطُولُ الْبَالِ وَاللُّطْفُ وَالصَّلاَحُ، وَالأَمَانَةُ

الرسالة إلى المؤمنين في غلاطية 5:22 الكتاب الشريف (SAB)

وأما الثمر الذي ينتجه الروح فهو: المحبة والفرح والسلام والصبر واللطف والخير والإخلاص

غلاطية 5:22 Arabic Bible (WBAR)

أمّا ثَمَرُ الرُّوحِ فَهُوَ: المَحَبَّةُ، الفَرَحُ، السَّلامُ، الصَّبْرُ، اللُّطْفُ، الصَّلاحُ، الأمانَةُ،

GÁLATAS 5:22 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

Añuri Yeri cʉ̃ ca tii niirije pea: ameri mairique, ʉjea niirique, añuro niirique, tʉgoeña bayirique, bojoca añurique, añuro tiirique, to birora díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉocõa niirique,

GALATIA 5:22 Bibel (BBC-BBC)

Alai angka on do parbue ni Tondi: Holong dohot las ni roha, dame dohot lambas ni roha, habasaron, habasaon, haporseaon, halambohon dohot hatomanon.

Галатяни 5:22 Цариградски (BG1871)

А плодът на Духа е любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милосердие, вяра,

Галатяни 5:22 Ревизиран (BG1940)

А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милост, милосърдие, вярност,

Галатяни 5:22 Верен (VBG)

А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милост, вярност,

Галатяни 5:22 Bulgarian New Testament (WBBG)

А плодът на Духа е любов, радост, мир, търпение, благост, доброта, вярност,

গালাতীয় 5:22 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

কিন্তু পাক-রূহের ফল হল- মহব্বত, আনন্দ, শান্তি, সহ্যগুণ, দয়ার স্বভাব, ভাল স্বভাব, বিশ্বস্ততা,

গালাতীয় 5:22 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

কিন্তু পবিত্র আত্মার ফল হল-ভালবাসা, আনন্দ, শান্তি, সহ্যগুণ, দয়ার স্বভাব, ভাল স্বভাব, বিশ্বস্ততা,

GALATIA 5:22 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Pak-i daya adi dog nyiruton Roh Kudus agi mun ati: ngara biyŭn pinyirindu, pinyigaŭn, damai, atin sabar, atin mandis, pinyikana, atin tŭtŭd,

GALATIA 5:22 Bibel (BTS-BTS)

Tapi on do buah ni Tonduy: Holong, malas ni uhur, damei, lumbang ni uhur, habasaron, halayakon, haporsayaon, halamlamon ampa panrajaion diri. (Ep. 5:9.)

GALATI 5:22 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Tapi ulih Kesah Si Badia e me: lit kekelengen, lit keriahen dingen lit kemalemen ate, lit kesabaren, idalankenna perbahanen si mehuli, mehuli ia, setia.

GALACIA 5:22 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)

Apan kini ang makita sa kinabuhi sa tawo kon ang Espiritu Santo mao ang nagagahom kaniya: mahigugmaon siya, malipayon, may kalinaw, mainantuson, maayo sa iyang isigka-tawo, manggihatagon, kasaligan,

Послание к Галатам 5:22 славенский язык (CSLAV-CHU)

Плод же духовный есть любы, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,

Galatským 5:22 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Ovoce pak Ducha jestiť: Láska, radost, pokoj, tichost, dobrotivost, dobrota, věrnost, krotkost, středmost.

Galatským 5:22 Slovo na cestu (SNC)

Kdo však žije podle Božího Ducha, v jeho srdci se rodí láska, radost, pokoj, trpělivost, přívětivost, laskavost, důvěra,

Galaterne 5:22-23 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)

Men det Helligånden frembringer i os, er: Kærlighed, glæde og fred; tålmodighed og hjælpsomhed; godhed og troskab; nænsomhed og selvbeherskelse. Ingen lov forbyder den slags ting.

Galaterne 5:22 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Men Aandens Frugt er Kjerlighed, Glæde, Fred, langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed, Sagtmodighed, Afholdenhed.

Galater 5:22 Luther Bible 1912 (DELUT)

Die Frucht aber des Geistes ist Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Gütigkeit, Glaube, Sanftmut, Keuschheit.

Galater 5:22 Elberfelder 1905 (ELB)

Die Frucht des Geistes aber ist: Liebe, Freude, Friede Langmut, Freundlichkeit, Gütigkeit, Treue, Sanftmut, Enthaltsamkeit;

Galater 5:22 Elberfelder 1871 (ELB71)

Die Frucht des Geistes aber ist: Liebe, Freude, Friede, Langmut, Freundlichkeit, Gütigkeit, Treue, Sanftmut, Enthaltsamkeit;

Galater 5:22 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Die Frucht des Geistes aber ist: Liebe, Freude, Friede, Langmut, Freundlichkeit, Güte, Treue, Sanftmut, Enthaltsamkeit.

Galater 5:22 Hoffnung für Alle (HFA)

Dagegen bringt der Geist Gottes in unserem Leben nur Gutes hervor: Liebe und Freude, Frieden und Geduld, Freundlichkeit, Güte und Treue,

Galater 5:22 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Die Frucht hingegen, die der Geist Gottes hervorbringt, besteht in Liebe, Freude, Frieden, Geduld, Freundlichkeit, Güte, Treue ,

Galater 5:22 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Die Frucht des Geistes aber ist Liebe, Freude, Friede, Langmut,Freundlichkeit, Güte, Treue , Sanftmut, Selbstbeherr-schung.

Galater 5:22 Schlachter 1951 (SCH51)

Die Frucht des Geistes aber ist Liebe, Freude, Friede, Langmut, Freundlichkeit, Güte, Treue, Sanftmut, Selbstbeherrschung.

GALATIA 5:22 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Nga' ondung porintaon o tulun di Rusod do Kinorohingan, om: Mogiinsian-sian iyolo', om ongotood, om mogiuulud, om alanut o ginawo, om osonong o kowoyo-woyoon, om osonong dot id tulun do suwai, om otorodok,

Galatians 5:22 American Standard Version (ASV)

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,

Galatians 5:22 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,

Galatians 5:22 Amplified Bible (AMP)

But the fruit of the [Holy] Spirit [the work which His presence within accomplishes] is love, joy (gladness), peace, patience (an even temper, forbearance), kindness, goodness (benevolence), faithfulness,

Galatians 5:22 Common English Bible (CEB)

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

Galatians 5:22 Contemporary English Version (CEV)

God’s Spirit makes us loving, happy, peaceful, patient, kind, good, faithful,

Galatians 5:22 Catholic Public Domain Version (CPDV)

But the fruit of the Spirit is charity, joy, peace, patience, kindness, goodness, forbearance,

Galatians 5:22 Douay Rheims (DRA)

But the fruit of the Spirit is, charity, joy, peace, patience, benignity, goodness, longanimity,

Galatians 5:22 English Standard Version (ESV)

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

Galatians 5:22 English Good News Translation (GNTD)

But the Spirit produces love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

Galatians 5:22 GOD'S WORD Translation (GWT)

But the spiritual nature produces love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

Galatians 5:22 King James Version (KJV)

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,

Galatians 5:22 Lexham English Bible (LEB)

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

Galatians 5:22 The Message (MSG)

But what happens when we live God's way? He brings gifts into our lives, much the same way that fruit appears in an orchard-things like affection for others, exuberance about life, serenity. We develop a willingness to stick with things, a sense of compassion in the heart, and a conviction that a basic holiness permeates things and people. We find ourselves involved in loyal commitments,

Galatians 5:22 New Century Version (NCV)

But the Spirit produces the fruit of love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

Galatians 5:22 New English Translation (NET)

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

Galatians 5:22 New International Reader's Version (NIRV-ENG)

But the fruit the Holy Spirit produces is love, joy and peace. It is being patient, kind and good. It is being faithful

Galatians 5:22 NIV 1984 (NIV84)

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

Galatians 5:22 New King James Version (NKJV)

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,

Kehilah in Galatia 5:22 Orthodox Jewish Bible (OJB)

But the p'ri of the Ruach HaKodesh is ahavah (agape), simcha (joy), shalom (peace), zitzfleisch (patience), nedivut (generosity, kindness), chesed (loving-kindness), ne'emanut (faithfulness),

Galatians 5:22 World English Bible (WEB)

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

GÁLATAS 5:22 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

En cambio, el Espíritu produce amor, alegría, paz, tolerancia, amabilidad, bondad, lealtad,

Gálatas 5:22 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

En cambio, lo que el Espíritu produce es amor, alegría, paz, paciencia, amabilidad, bondad, fidelidad,

GÁLATAS 5:22 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

En cambio, el Espíritu da frutos de amor, alegría y paz; de paciencia, amabilidad y bondad; de fidelidad,

Gálatas 5:22 La Biblia de las Americas (LBLA)

Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fidelidad,

Gálatas 5:22 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fidelidad,

Gálatas 5:22 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

En cambio, la clase de fruto que el Espíritu Santo produce en nuestra vida es: amor, alegría, paz, paciencia, gentileza, bondad, fidelidad,

Gálatas 5:22 Reina Valera Contemporánea (RVC)

Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,

Gálatas 5:22 Reina-Valera Antigua (RVES)

Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,

GÁLATAS 5:22 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,

Gálatas 5:22 Reina Valera 1995 (RVR95)

Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,

GÁLATAS 5:22 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

En cambio, el Espíritu de Dios nos hace amar a los demás, estar siempre alegres y vivir en paz con todos. Nos hace ser pacientes y amables, y tratar bien a los demás, tener confianza en Dios,

Gálatas 5:22 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

En cambio, el Espíritu de Dios nos hace amar a los demás, estar siempre alegres y vivir en paz con todos. Nos hace ser pacientes y amables, y tratar bien a los demás, tener confianza en Dios,

Gálatas 5:22 Spanish NT (WBES)

En cambio, el Espíritu produce amor, alegría, paz, paciencia, amabilidad, bondad, fidelidad,

Galatians 5:22 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Bailla Spirituaren fructua da charitatea, alegrançá, baquea, spiritu patienta, benignitatea, ontassuna, fedea, emetassuna, temperantiá.

GALAZIARREI 5:22 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)

Espirituaren fruitua, berriz, hau da: maitasuna, poza, bakea, pazientzia, bihotz ona, onginahia, leialtasuna,

غَلاطیان 5:22 New Millenium Version (NMV-FAS)

امّا ثمرۀ روح، محبت، شادی، آرامش، صبر، مهربانی، نیکویی، وفاداری،

غلاطیان 5:22 Persian Old Version (POV-FAS)

لیکن ثمره روح، محبت و خوشی وسلامتی و حلم و مهربانی و نیکویی و ایمان وتواضع و پرهیزکاری است،

غلاطیان 5:22 Today's Farsi (TPV-FA)

امّا ثمره‌ای كه روح‌القدس به بار می‌آورد: محبّت، خوشی، آرامش، بردباری، مهربانی، خیرخواهی، وفاداری،

Galatalaisille 5:22 Finnish 1776 (FI1776)

Mutta Hengen hedelmä on: rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävyys, hyvyys, usko, hiljaisuus, puhtaus.

Galatalaisille 5:22 Finnish 1938 (FINPR)

Mutta Hengen hedelmä on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävällisyys, hyvyys, uskollisuus, sävyisyys, itsensähillitseminen.

Galates 5:22 La Bible Du Semeur (BDS)

Mais le fruit de l’Esprit c’est l’amour, la joie, la paix, la patience, l’amabilité, la bonté, la fidélité,

Galates 5:22 Martin 1744 (FMAR)

Mais le fruit de l'Esprit est la charité, la joie, la paix, un esprit patient, la bonté, la bénéficence, la fidélité, la douceur, la tempérance.

Lettre aux Galates 5:22 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Mais ce que l’Esprit Saint produit, c’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité,

Galates 5:22 Bible Darby en français (FRDBY)

Mais le fruit de l'Esprit est l'amour, la joie, la paix, la longanimité, la bienveillance, la bonté,

GALATES 5:22 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Mais le fruit de l’Esprit, c’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité, la douceur, la tempérance;

Aux Galates 5:22 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Quant au fruit de l’Esprit, c’est : amour, joie, paix, patience, bonté, bienveillance, foi,

Galates 5:22 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)

Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bienveillance, la foi, la douceur, la maîtrise de soi;

Galates 5:22 Ostervald (OST)

Mais le fruit de l'Esprit est la charité, la joie, la paix, la patience, la bonté, l'amour du bien, la fidélité, la douceur, la tempérance;

Lettre aux Galates 5:22 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

Au contraire, voici ce que l’Esprit Saint produit : amour, joie, paix, patience, bonté, service, confiance dans les autres,

Galates 5:22 Bible Segond 21 (S21)

Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bienveillance, la foi, la douceur, la maîtrise de soi.

Gálatas 5:22 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Espíritu katu, ome'ẽ mborayhu, vy'a, py'a guapy, jeiko kuaa, py'a porã, marangatu, vy'a pavẽ,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:22 SBL Greek New Testament (SBLG)

Ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:22 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Αντίθετα, ο καρπός του Αγίου Πνεύματος είναι η αγάπη, η χαρά, η *ειρήνη, η μακροθυμία, η καλοσύνη, η αγαθότητα, η πίστη,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:22 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

ο δε καρπος του πνευματος εστιν αγαπη χαρα ειρηνη μακροθυμια χρηστοτης αγαθωσυνη πιστις

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:22 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

ὁ δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

GAL 5:22 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

Albarkar Ruhu kuwa ita ce ƙauna, da farin ciki, da salama, da haƙuri, da kirki, da nagarta, da aminci,

אגרת פולוס השליח אל-הגלטים 5:22 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)

אולם אם נניח לרוח הקודש לשלוט בחיינו, זה יהיה הפרי: אהבה, שמחה, שלום ושלווה, סבלנות, נדיבות, טוב-לב, אמונה,

GALACIA 5:22 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)

Pero ari ang makita sa pagkabuhi sang tawo kon ang Espiritu Santo amo ang nagagahom sa iya: mahigugmaon siya, malipayon, malinong ang iya pagkabuhi, mainantuson, malulo, maalwan, masaligan,

Poslanica Galaæanima 5:22 Knjiga O Kristu (CKK)

Ali kada Sveti Duh nadzire naš život, donosi drukčiji rod: ljubav, radost, mir, strpljivost, blagost, dobrotu, vjernost,

Galatákhoz 5:22 Károli 1590 (KAR)

De a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketűrés, szívesség, jóság, hűség, szelídség, mértékletesség.

Galatákhoz 5:22 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)

De a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketűrés, szívesség, jóság, hűség, szelídség, mértékletesség.

Galatákhoz 5:22 Hungarian New Testament (WBHU)

A Szent Szellem pedig ezeket teremti meg bennünk: szeretet, öröm, békesség, türelem, szívesség, jóság, hűség,

Fo Da Galatia Peopo 5:22 Da Jesus Book (HWC-HWC)

But if we stay tight wit Godʼs Spirit, he give us plenny love an aloha fo everybody. He make us guys stay good inside. He make our hearts rest inside. He help us wait fo da odda guy an stay cool. He help us tink good bout da odda peopo, an like do good kine stuff fo dem. He help us do wat we promise.

Galatians 5:22 Western Armenian NT (WA53)

Բայց Հոգիին պտուղն է՝ սէր, ուրախութիւն, խաղաղութիւն, համբերատարութիւն,

Galatia 5:22 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Tang buah Roh Kudus nya pengerindu, pengaga, pemaik, pengeliat ati, penyiru, pemadas, penetap ati,

GALATIA 5:22 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Sebaliknya, kalau orang-orang dipimpin oleh Roh Allah, hasilnya ialah: Mereka saling mengasihi, mereka gembira, mereka mempunyai ketenangan hati, mereka sabar dan berbudi, mereka baik terhadap orang lain, mereka setia,

Galatia 5:22 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Tetapi buah Roh ialah: kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, kemurahan, kebaikan, kesetiaan,

Galatia 5:22 Indonesian NT (WBID)

Tetapi Roh membuahkan kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, kemurahan, kebaikan, kesetiaan,

NDI GALETIA 5:22 Bible Nso (IGBOB-IG)

Ma nkpuru nke Mọ Nsọ bu ihu-n'anya, ọṅù, udo, ogologo-ntachi-obi; obi-ọma, idi-nma, ikwesi-ntukwasi-obi,

EPISTOLA DI S. PAOLO A'~GALATI 5:22 Diodati Bible (DO885-IT)

Ma il frutto dello Spirito è: carità, allegrezza, pace, lentezza all'ira, benignità, bontà, fedeltà, mansuetudine, continenza.

Galati 5:22 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

Ma il frutto dello Spirito è: carità, allegrezza, pace, lentezza all’ira, benignità, bontà, fedeltà, mansuetudine, continenza.

Galati 5:22 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Il frutto dello Spirito, invece, è amore, allegrezza, pace, longanimità, benignità, bontà, fedeltà, dolcezza, temperanza;

Galati 5:22 La Parola è Vita (LM)

Ma quando è lo Spirito Santo che guida la nostra vita, ecco che cosa produrrà in noi: amore, gioia, pace, pazienza, benevolenza, bontà, fedeltà, dolcezza, autocontrollo.

Galati 5:22 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Il frutto dello Spirito invece è amore, gioia, pace, pazienza, benevolenza, bontà, fedeltà, mansuetudine, autocontrollo;

Galati 5:22 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Il frutto dello Spirito invece è amore, gioia, pace, pazienza, benevolenza, bontà, fedeltà, mansuetudine, autocontrollo;

EPISTOLE DI S. PAOLO AI GALATI 5:22 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Il frutto dello Spirito, invece, è amore, allegrezza, pace, longanimità, benignità, bontà, fedeltà, dolcezza, temperanza;

ガラテヤ人への手紙 5:22 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

しかし、御霊の実は、愛、喜び、平和、寛容、慈愛、善意、忠実、

ガラテヤ人への手紙 5:22 リビングバイブル (JLB)

しかし、聖霊様が生活を支配してくださる時、私たちのうちに、次のような実を結んでくださいます。 それは、愛、喜び、平安、忍耐、親切、善意、誠実、 

GALATI 5:22 Kitab Sutji (JAV-JA)

Dene wohing Roh yaiku: katresnan, kabungahan, tentrem-rahayu, sabar-sareh, paramarta, kabecikan, setya,

កាឡាទី 5:22 Standard Version (KHSV-KM)

រីឯផលដែលកើតមកពីព្រះវិញ្ញាណវិញគឺសេចក្ដីស្រឡាញ់ អំណរ សេចក្ដីសុខសាន្ដ ចិត្ដអត់ធ្មត់ ចិត្ដសប្បុរស ចិត្ដសន្ដោសមេត្ដា ជំនឿ

갈라디아서 5:22 현대인의 성경 (KLB)

그러나 성령님이 지배하는 생활에는 사랑과 기쁨과 평안과 인내와 친절과 선과 신실함과

갈라디아서 5:22 개역한글 (KRV)

오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과

갈라디아서 5:22 새번역 (RNKSV)

그러나 성령의 열매는 사랑과 기쁨과 화평과 인내와 친절과 선함과 신실과

Gaˍlaˍtiˆ li‸ 5:22 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Ya‸ hkʼaˇ, Awˬ ha hpu ve awˬ shiˍ naw‸ la ve teˇ hpaˍ lehˬ, ha‸ pehnˇ ve, ha lehˬ ve, dawˇ sha ve, dawˇ zuhˬ gaˇ zuhˬ ve, ha kʼaˉ ve, shu awˬ pon da‸ ve hta‸ te ve, ka ti‸ yeˬ ve,

Galatiana 5:22 Malagasy Bible (MG1865)

Fa ny vokatry ny Fanahy kosa dia fitiavana, fifaliana, fiadanana, fahari-po fahamoram-panahy, fanaovan-tsoa, fahamarinana,

Galatians 5:22 Maori Bible (MAOR)

Ko te hua ia o te Wairua, he aroha, he hari, he rangimarie, he manawanui, he ngawari, he ngakau pai, he whakapono,

GALATIA 5:22 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

Ba boeaboea Geheha andrõ, ba jaʼia waʼomasi, ba faʼomoeso dõdõ, ba faʼohahaoe dõdõ, ba faʼebolo dõdõ, ba faʼasõchi dõdõ, ba faʼeboea dõdõ, ba fa lõ farõi. (Efes. 5, 9. Rom. 14, 7),

Galaten 5:22 Het Boek (HTB)

Maar de Heilige Geest brengt ons tot betere dingen: liefde, blijdschap, vrede, geduld, vriendelijkheid, mildheid, trouw, tederheid en zelfbeheersing.

Galaten 5:22 Statenvertaling (SV1750)

Maar de vrucht des Geestes is liefde, blijdschap, vrede, lankmoedigheid, goedertierenheid, goedheid, geloof, zachtmoedigheid, matigheid.

Galatarane 5:22 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

Men Andens frukt er kjærleik, glede, fred, tolmod, mildskap, godleik, truskap,

Galatarane 5:22 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

Men Andens frukt er kjærleik, glede, fred, langmod, mildskap, godleik, truskap,

Galaterne 5:22 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, overbærenhet, vennlighet, godhet, trofasthet,

Galaterne 5:22 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

Når Guds Ånd får lede oss, blir følgene at vi elsker våre medmennesker, vi fylles av glede, fred og tålmodighet. Vi blir vennlige, gode mot hverandre og pålitelige.

Galaterne 5:22 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, overbærenhet, vennlighet, godhet, trofasthet,

Galaterne 5:22 Norsk Bibel 88/07 (NB)

Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet,

Galaterne 5:22 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;

BAGALATIA 5:22 BIBELE (NSO51-NSO)

Dienywa tša Moya, tšona ke lerato, le lethabo, le molao; ke go se fele pelo, le botho le bonolo, le potego le boleta, le boitshwaro.

Galatów 5:22 Biblia Gdańska (PBG)

Ale owoc Ducha jest miłość, wesele, pokój, nieskwapliwość, dobrotliwość, dobroć, wiara, cichość, wstrzemięźliwość.

Galacjan 5:22 Słowo Życia (PSZ)

Natomiast owocem działania Ducha Świętego jest: miłość, radość, wewnętrzny pokój, cierpliwość, uprzejmość, dobroć, wierność,

Galacjan 5:22 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

Owocem zaś Ducha jest miłość, radość, pokój, cierpliwość, życzliwość, dobroć, wiara;

GALATIA 5:22 Rengah Jian (PNT-PNE)

Bang Sahéé' Ni'ai mihin kelunan maneu' kekat éh jian, inah éh mihin réh jam pika, murung kenin, pawah kenin, ngan dawai kenin, pu'un éh mihin réh jam nolong kelunan éh jah, ngan barék éh jian, ngan tigéh,

Gálatas 5:22 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)

Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.

Gálatas 5:22 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,

Gálatas 5:22 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)

Mas o fruto do Espírito é a caridade, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade,

Gálatas 5:22 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Mas o Espírito produz: Amor, alegria, paz, paciência, ternura, bondade, fidelidade,

Gálatas 5:22 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)

Ashtahuanpish Diospaj Espirituca, cashna canatami cun: C'uyaj canata, cushi canata, sumajta causanata, mana p'iñarij alli shungu canata, llaquij canata, cuj canata, imatapish pajtachij canata,

Galateni 5:22 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

Roada Duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, facerea de bine, credincioșia,

Galateni 5:22 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

Roada Duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, facerea de bine, credincioșia,

К Галатам 5:22 Slovo Zhizny (RSZ)

Плод же Духа – это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность,

К Галатам 5:22 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,

Послание к Галатам 5:22 Синодальный перевод (SYNO-RU)

Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,

К Галатам 5:22 Russian New Testament (WBRU)

Дух же порождает любовь, радость, мир, терпение, благость, доброту, верность,

GALATIA 5:22 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Apa iatu mai buanNa Penaa, iamotu pa’kaboro’, kaparannuan, kamarampasan, pesuka’ kalando, kamasokanan, kameloan, kamarurusan,

Galaťanom 5:22 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)

Ale ovocie Ducha je láska, radosť, pokoj, zhovievavosť, láskavosť, dobrota, vernosť,

Galatiya 5:22 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

Laakiin midhaha Ruuxu waa jacayl, farxad, nabad, dulqaadasho, roonaan, wanaag, aaminnimo,

Galatasve 5:22 Albanian Bible (ALBB)

Kundër këtyre gjërave nuk ka ligj.

Galatasve 5:22 Së bashku (INT-SQ)

Por fryti i Shpirtit të Shenjtë është dashuria, gëzimi, paqja, durimi, dashamirësia, mirësia, besimi,

Посланица Галаћанима 5:22 Serbian New Testament (WBSR)

А плод Духа је љубав, радост, мир, стрпљивост, љубазност, доброта, верност,

Galaterbrevet 5:22 Nya Levande Bibeln (BSV)

Men när Guds Ande får leda oss, får det till resultat att vi älskar våra medmänniskor, att vi fylls av glädje och frid och tålamod, att vi blir vänliga och goda mot varandra, att vi blir pålitliga,

Galaterbrevet 5:22 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

Men andens frukter är kärlek, glädje, frid, tålamod, vänlighet, godhet, trofasthet,

Galaterbrevet 5:22 Karl XII 1873 (SK73)

Men Andans frukt är kärlek, fröjd, frid, långmodighet, mildhet, godhet, tro,

Galaterbrevet 5:22 Svenska 1917 (SVEN)

Andens frukt åter är kärlek, glädje, frid, tålamod, mildhet, godhet, trofasthet,

Wagalatia 5:22 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Lakini matokeo ya kuongozwa na Roho ni upendo, furaha, amani, uvumilivu, wema, fadhili, uaminifu,

GAL. 5:22 Swahili Union Version (SUV-SW)

Lakini tunda la Roho ni upendo, furaha, amani, uvumilivu, utu wema, fadhili, uaminifu,

กาลาเทีย 5:22 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

ส่วนผลของพระวิญญาณนั้นคือ ความรัก ความชื่นชมยินดี สันติสุข ความอดทน ความปรานี ความดี ความสัตย์ซื่อ

กา‍ลา‍เทีย 5:22 Thai Standard Version Revision (THSV)

ส่วน​ผล​ของ​พระ‌วิญ‍ญาณ​นั้น คือ​ความ​รัก ความ​ยินดี สันติ‌สุข ความ​อด‌ทน ความ​กรุณา ความ​ดี ความ​ซื่อ‌สัตย์

กาลาเทีย 5:22 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

ฝ่ายผลของพระวิญญาณนั้นคือ ความรัก ความปลาบปลื้มใจ สันติสุข ความอดกลั้นใจ ความปรานี ความดี ความเชื่อ

กา‍ลา‍เทีย 5:22 Thai New Testament (WBTH)

แต่_ผล_ของ_พระ_วิญญาณ_คือ ความ_รัก ความ_ชื่นชม_ยิน_ดี สันติสุข ความ_อด_ทน การ_มี_น้ำ_ใจ ความ_ดี ความซื่อ_สัตย์

GALATIA 5:22 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Kaa' gitio noyo ampos amun ulun tingganayon ru Ambiluo ri Aki Kapuuno': montotogom ilo, maansukan, maayag ra rondo' guang ra rondo' am bokon, mataan guang, masaga' mangindangan, moonsoi guang, mampagagaya',

Mga Taga-Galacia 5:22 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Subalit ang bunga ng Espiritu ay pag-ibig, kagalakan, kapayapaan, katiyagaan, kabaitan, kabutihan, katapatan,

Mga Taga-Galacia 5:22 Ang Biblia (TLAB)

Datapuwa't ang bunga ng Espiritu ay pagibig, katuwaan, kapayapaan, pagpapahinuhod, kagandahang-loob, kabutihan, pagtatapat,

BAGALATIA 5:22 BEIBELE (TSW70-TN)

Mme leungo la Mowa lone ke lorato le boitumelo le kagiso le bopelotelele le bopelontle le molemo le boikanyego

VAGALATIYA 5:22 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Kasi mihandzu ya Moya i rirhandzu, ni ku tsaka, ni ku rhula, ni ku leha mbilu, ni vunene, ni ku hanana, ni ku tshembeka,

GALATYALILAR 5:22-23 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Ruh'un ürünüyse sevgi, sevinç, esenlik, sabır, şefkat, iyilik, bağlılık, yumuşak huyluluk ve özdenetimdir. Bu tür nitelikleri yasaklayan yasa yoktur.

До галатiв 5:22 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

А плід духа: любов, радість, мир, довготерпіння, добрість, милосердя, віра,

Галатяни 5:22 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

А овощ духа: любов, радощі, мир, довготерпіннє, добрість, милосердє, віра,

До галатiв 5:22-23 Ukrainian New Testament (WBUK)

Дух же породжує любов, радість, мир, терпіння, доброту, великодушність, вірність, лагідність і самовладання. Проти цього немає Закону.

گلتیوں 5:22 اردو جیو ورژن (UGV)

روح القدس کا پھل فرق ہے۔ وہ محبت، خوشی، صلح سلامتی، صبر، مہربانی، نیکی، وفاداری،

گلتِیوں 5:22 Revised Urdu Bible (URD-UR)

مگر رُوح کا پھل مُحبّت ۔ خُوشی ۔ اِطمِینان ۔ تحمُّل ۔ مِہربانی ۔ نیکی ۔ اِیمان داری۔

Ga-la-ti 5:22 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Nhưng trái của Đức Thánh Linh là yêu thương, vui vẻ, bình an, nhịn nhục, nhân từ, hiền lành, trung tín,

Ga-la-ti 5:22 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Nhưng trái của Thánh Linh là: Yêu thương, vui mừng, bình an, nhịn nhục, nhân từ, hiền lành, trung tín, khiêm nhu, tiết độ.

Ga-la-ti 5:22 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Nhưng trái của Thánh Linh, ấy là lòng yêu thương, sự vui mừng, bình an, nhịn nhục, nhân từ, hiền lành, trung tín, mềm mại, tiết độ:

Ga-la-ti 5:22 Vietnamese NT (WBVI)

Nhưng Thánh Linh sinh ra những bông trái như yêu thương, vui mừng, bình an, kiên nhẫn, nhân từ, đức độ, trung tín,

Gal 5:22 Yoruba, Bible (YCE-YO)

Ṣugbọn eso ti Ẹmí ni ifẹ, ayọ̀, alafia, ipamọra, ìwa pẹlẹ, iṣore, igbagbọ́,

加拉太书 5:22 新标点和合本 (CUNPSS)

圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、

加拉太书 5:22 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、

加拉太书 5:22 中文标准译本 (CSB)

然而,圣灵的果子是:爱心、喜乐、和平、忍耐、仁慈、良善、忠信、

加拉太书 5:22 和合本修订版 (RCUVSS)

圣灵的果子就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、

加拉太書 5:22 新標點和合本 (CUNP)

聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、

加拉太書 5:22 和合本修訂版 (RCUV)

聖靈的果子就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、

Galatia-te 5:22 Zokam International Version (ZIV)

Ahi hangin Kha gah in: itna, lung nopna, kilemna, thuakzawhna, citna, hoihna, muanhuaina,