Galatians 6:15 - All Versions
Gálatas 6:15 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Man yoj chi oj re i Jesucrísto, lic n-ta coʼono we ʼantal i retal che i ka chʼacul, we xi n-ʼantal taj. Are mer ʼo u chac, we oj cʼacʼ laj winak chic.
Gálatas 6:15 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Ni nuwapchiri charutkachmau ainausha, tura ni nuwapchiri charutkamu ainausha mai metek Cristonu asaramtai, aintsu nuwapen charutkachmau tura charutkamusha pachischatnuitji. Antsu Yusnumia yamaram akiinatin wakeruktinuitji.
Galasiërs 6:15 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Want dit is nie belangrik of ’n mens besny is of nie besny is nie. Die belangrikste is: Ons Here Jesus Christus het ons verander, ons is nou nuwe mense.
GALÁSIËRS 6:15 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
Want in Christus Jesus het nòg die besnydenis nòg die onbesnedenheid enige krag, maar ’n nuwe skepsel.
GALASIËRS 6:15 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
Of 'n mens besny is of nie, is nie van belang nie, maar dat jy 'n nuwe mens is.
Galasiërs 6:15 Die Boodskap (DB)
Wanneer 'n mens glo, maak dit nie meer saak of jy besny is of nie. Al wat nou saak maak, is dat jy 'n splinternuwe mens is; 'n splinternuwe skepping. Almal wat volgens Christus se nuwe reëls leef, is nou deel van die nuwe Israel.
GALASIËRS 6:15 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Dis nie belangrik of iemand besny of nie besny is nie, maar dis belangrik of iemand 'n nuwe mens is.
رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ غَلَاطِيَّةَ 6:15 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
لِأَنَّهُ فِي ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ لَيْسَ ٱلْخِتَانُ يَنْفَعُ شَيْئًا وَلَا ٱلْغُرْلَةُ، بَلِ ٱلْخَلِيقَةُ ٱلْجَدِيدَةُ.
رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول إلَى أهلِ غَلاطيَّةَ 6:15 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
لأنَّهُ في المَسيحِ يَسوعَ ليس الخِتانُ يَنفَعُ شَيئًا ولا الغُرلَةُ، بل الخَليقَةُ الجديدَةُ.
رسالة غلاطية 6:15 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
فلا الخِتانُ ولا عدَمُهُ يَنفَعُ الإنسانَ، بَلِ الذي يَنفَعُهُ أنْ يكونَ خَليقَةً جَديدَةً.
غلاطية 6:15 كتاب الحياة (NAV)
فَلَيْسَ الْخِتَانُ بِشَيْءٍ، وَلاَ عَدَمُ الْخِتَانِ بِشَيْءٍ، وَإِنَّمَا (الْمُهِمُّ أَنْ يَصِيرَ الإِنْسَانُ) خَلِيقَةً جَدِيدَةً.
الرسالة إلى المؤمنين في غلاطية 6:15 الكتاب الشريف (SAB)
فلا يهم أن يكون الإنسان مختونا أو غير مختون، إنما المهم هو أن يكون خليقة جديدة.
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
غلاطية 6:15 Arabic Bible (WBAR)
فَلَيسَ الخِتانُ هُوَ ما يَهُمُّ وَلا عَدَمُ الخِتانِ، لَكِنْ ما يَهُمُّ هُوَ أنْ نَنتَمِيَ إلَى الخَلِيقَةِ الجَدِيدَةِ.
GÁLATAS 6:15 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
Jesucristo menara jeyua quejero yapare wide taaricʉ, wide taaya manigʉ, niiriquea wapa mani. Wãma yeri tʉgoeña wajoarique pee nii, ca wapa cʉtirije.
GALATIA 6:15 Bibel (BBC-BBC)
Ai manang sian hajahudion dongan manang sian hasipelebeguon, ndang mahua i; ingkon na tinompa na imbaru do!
Галатяни 6:15 Цариградски (BG1871)
Защото в Христа Исуса нито обрязването има някоя сила, нито необрязването, но ново създание.
Галатяни 6:15 Ревизиран (BG1940)
Защото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.
Галатяни 6:15 Верен (VBG)
Защото в Христос Иисус нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.
Галатяни 6:15 Bulgarian New Testament (WBBG)
Защото няма никакво значение дали си обрязан или не. Важното е да бъдеш ново създание.
গালাতীয় 6:15 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
খৎনা করানো বা না করানোর কোন দামই নেই, মসীহের মধ্য দিয়ে নতুন সৃষ্টি হয়ে ওঠাই হল বড় কথা।
গালাতীয় 6:15 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
সুন্নত করানো বা না করানোর কোন দামই নেই, খ্রীষ্টের মধ্য দিয়ে নতুন সৃষ্টি হয়ে ওঠাই হল বড় কথা।
GALATIA 6:15 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
Dŭh-i mani, bait bisunat puan kah dŭh bisunat; kayuh adi biguna inŭh ata jadi manusia adi bauh.
GALATIA 6:15 Bibel (BTS-BTS)
Atap na marsunat atap na so marsunat, seng dong age aha artini ai, tapi na tinompa na baru ai do. (bd. 5:6; 1 Kor. 7:19.)
GALATI 6:15 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
E maka lanai jadi soal sekalak isunatken ntah lang. Si pentingna e me gelah kalak jadi tinepa si mbaru.
GALACIA 6:15 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
Dili mahinungdanon kon natuli kita o wala, ang labing mahinungdanon mao nga kita gibag-o na sa Dios.
Послание к Галатам 6:15 славенский язык (CSLAV-CHU)
О Христе бо Иисусе ни обрезание что может, ни необрезание, но нова тварь.
Galatským 6:15 Bible 21 (B21)
To, na čem záleží, totiž není obřízka nebo neobřízka, ale nové stvoření.
Galatským 6:15 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka nic neplatí, ani neobřízka, ale nové stvoření.
Galatským 6:15 Slovo na cestu (SNC)
Být obřezán neznamená nic, stejně jako nebýt obřezán. To jediné, na čem záleží, je být „novým stvořením".
Galaterne 6:15 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Om man er omskåret eller ej har intet at gøre med at blive accepteret af Gud. Det, der betyder noget, er, om et menneske har modtaget det nye, åndelige liv.
Galaterne 6:15 Danske Bibel 1871 (DA1871)
Thi i Christus Jesus gjælder hverken Omskærelse eller Forhud Noget, men en ny Skabning.
Galater 6:15 Luther Bible 1912 (DELUT)
Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern eine neue Kreatur.
Galater 6:15 Elberfelder 1905 (ELB)
Denn weder Beschneidung noch Vorhaut ist etwas, sondern eine neue Schöpfung.
Galater 6:15 Elberfelder 1871 (ELB71)
Denn weder Beschneidung noch Vorhaut ist etwas, sondern eine neue Schöpfung.
Galater 6:15 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Denn weder Beschneidung noch Vorhaut hat Bedeutung; Wert hat nur eine neue Schöpfung.
Galater 6:15 Hoffnung für Alle (HFA)
Vor Gott ist es vollkommen gleichgültig, ob wir beschnitten oder unbeschnitten sind. Wichtig ist allein, dass wir durch Christus neue Menschen geworden sind.
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Galater 6:15 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Worauf es nämlich ankommt, ist weder Beschnittensein noch Unbeschnittensein. Entscheidend ist nur eins: ein neues Geschöpf zu sein.
Galater 6:15 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Denn in Christus Jesus gilt weder Beschneidung noch Unbeschnittensein etwas, sondern eine neue Schöpfung.
Galater 6:15 Schlachter 1951 (SCH51)
Denn in Christus Jesus gilt weder Beschnittensein noch Unbeschnittensein etwas, sondern eine neue Schöpfung.
GALATIA 6:15 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
A' i' monguro do nosunatan piya ko' amu'. Tu' agayo nopo kopio o guna' om it osiliu do tulun do wagu.
Galatians 6:15 American Standard Version (ASV)
For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.
Galatians 6:15 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is the new creation.
Galatians 6:15 Amplified Bible (AMP)
For neither is circumcision [now] of any importance, nor uncircumcision, but [only] a new creation [the result of a new birth and a new nature in Christ Jesus, the Messiah].
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
Galatians 6:15 Common English Bible (CEB)
Being circumcised or not being circumcised doesn’t mean anything. What matters is a new creation.
Galatians 6:15 Contemporary English Version (CEV)
It doesn’t matter if you are circumcised or not. All that matters is that you are a new person.
Galatians 6:15 Catholic Public Domain Version (CPDV)
For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision prevails in any way, but instead there is a new creature.
Galatians 6:15 Douay Rheims (DRA)
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Galatians 6:15 English Standard Version (ESV)
For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
Galatians 6:15 Good News Translation (GNT)
It does not matter at all whether or not one is circumcised; what does matter is being a new creature.
Galatians 6:15 English Good News Translation (GNTD)
It does not matter at all whether or not one is circumcised; what does matter is being a new creature.
Galatians 6:15 GOD'S WORD Translation (GWT)
Certainly, it doesn’t matter whether a person is circumcised or not. Rather, what matters is being a new creation.
Galatians 6:15 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
For both circumcision and uncircumcision mean nothing; [what matters] instead is a new creation.
Galatians 6:15 King James Version (KJV)
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Galatians 6:15 Lexham English Bible (LEB)
For neither is circumcision anything nor uncircumcision, but a new creation.
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Galatians 6:15 The Message (MSG)
Can't you see the central issue in all this? It is not what you and I do-submit to circumcision, reject circumcision. It is what God is doing, and he is creating something totally new, a free life!
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
Galatians 6:15 New American Standard Bible (NASB)
For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
Galatians 6:15 New Century Version (NCV)
It is not important if a man is circumcised or uncircumcised. The important thing is being the new people God has made.
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Galatians 6:15 New English Translation (NET)
For neither circumcision nor uncircumcision counts for anything; the only thing that matters is a new creation!
Galatians 6:15 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
Circumcision and uncircumcision don't mean anything. What really counts is the creation of a new nature.
Galatians 6:15 NIV (NIV)
Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is the new creation.
Galatians 6:15 NIV 1984 (NIV84)
Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is a new creation.
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Galatians 6:15 New International Version Anglicized (NIVUK)
Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is a new creation.
Galatians 6:15 New King James Version (NKJV)
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Galatians 6:15 New Living Translation (NLT)
It doesn’t matter whether we have been circumcised or not. What counts is whether we have been transformed into a new creation.
Kehilah in Galatia 6:15 Orthodox Jewish Bible (OJB)
For neither bris milah is anything, nor fehlt (the lacking) of bris milah, but a Bri'a Chadasha (New Creation).
Galatians 6:15 TNIV (TNIV)
Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is the new creation.
Galatians 6:15 World English Bible (WEB)
For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
GÁLATAS 6:15 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
¡Qué más da estar circuncidados o no estarlo! Lo que importa es ser nuevas criaturas.
Gálatas 6:15 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
De nada vale estar o no estar circuncidados; lo que sí vale es el haber sido creados de nuevo.
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
GÁLATAS 6:15 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
De nada vale el estar o no circuncidados; lo que sí vale es el haber sido creados de nuevo.
Gálatas 6:15 La Biblia de las Americas (LBLA)
Porque ni la circuncisión es nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.
Gálatas 6:15 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Porque ni la circuncisión es nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
Gálatas 6:15 Nueva Version Internacional (NVI)
Para nada cuenta estar o no estar circuncidados; lo que importa es ser parte de una nueva creación.
Gálatas 6:15 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
No importa si fuimos o no circuncidados. Lo que importa es que hayamos sido transformados en una creación nueva.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
Gálatas 6:15 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Porque en Cristo Jesús nada valen la circuncisión ni la incircuncisión, sino una nueva creación.
Gálatas 6:15 Reina-Valera Antigua (RVES)
Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
Gálatas 6:15 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.
GÁLATAS 6:15 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.
Gálatas 6:15 Reina Valera 1995 (RVR95)
porque, en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
GÁLATAS 6:15 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
En realidad, no importa si uno está o no circuncidado. Lo que sí importa es ser una persona distinta.
Gálatas 6:15 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
En realidad, no importa si uno está o no circuncidado. Lo que sí importa es ser una persona distinta.
Gálatas 6:15 Spanish NT (WBES)
En realidad tener la circuncisión o no tenerla, no significa nada. Lo que de verdad importa es la nueva creación que Dios está haciendo.
Galatians 6:15 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
Ecen Iesus Christean ez circoncisioneac du deusbalio, ez preputioac, baina creatura berriac
GALAZIARREI 6:15 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Izan ere, erdaindua nahiz erdaingabea izatea berdin da; balio duena sorkari berri izatea da.
غَلاطیان 6:15 New Millenium Version (NMV-FAS)
زیرا نه ختنه چیزی است و نه ختنهناشدگی؛ آنچه اهمیّت دارد خلقت جدید است.
غلاطیان 6:15 Persian Old Version (POV-FAS)
زیرا که در مسیح عیسی نه ختنه چیزی است و نه نامختونی بلکه خلقت تازه.
غلاطیان 6:15 Today's Farsi (TPV-FA)
داشتن و یا نداشتن ختنه مهم نیست، بلكه فقط خلقت تازه اهمیّت دارد.
Galatalaisille 6:15 Finnish 1776 (FI1776)
Sillä Kristuksessa Jesuksessa ei ympärileikkaus eikä esinahka mitään kelpaa, vaan uusi luontokappale.
Galatalaisille 6:15 Finnish 1938 (FINPR)
Sillä ei ympärileikkaus ole mitään eikä ympärileikkaamattomuus, vaan uusi luomus.
Galates 6:15 La Bible Du Semeur (BDS)
Peu importe d’être circoncis ou non. Ce qui compte, c’est d’être une nouvelle créature.
Galates 6:15 Martin 1744 (FMAR)
Car en Jésus-Christ ni la Circoncision, ni le prépuce n'ont aucune efficace, mais la nouvelle créature.
Lettre aux Galates 6:15 La Bible en français courant (FRC97-FR)
C’est pourquoi être circoncis ou ne pas l’être n’a aucune importance : ce qui importe, c’est d’être une nouvelle créature.
Galates 6:15 Bible Darby en français (FRDBY)
Car ni la circoncision, ni l'incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle création.
GALATES 6:15 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
Car ce n’est rien que d’être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c’est d’être une nouvelle créature.
Aux Galates 6:15 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Car ce qui importe, ce n’est ni la circoncision ni l’incirconcision, c’est une création nouvelle.
Galates 6:15 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Car ce n'est rien d'être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c'est d'être une nouvelle création.
Galates 6:15 Ostervald (OST)
Car en Jésus-Christ, la circoncision ne sert de rien, ni l'incirconcision; mais la nouvelle naissance.
Lettre aux Galates 6:15 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Être circoncis ou ne pas être circoncis, cela n’a pas d’importance ! Ce qui compte, c’est que Dieu nous crée à nouveau.
Galates 6:15 Bible Segond 21 (S21)
En effet, [en Jésus-Christ,] ce qui a de l'importance, ce n'est ni la circoncision ni l'incirconcision, mais c'est le fait d'être une nouvelle créature.
Gálatas 6:15 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Mba'evéko ndaha'éi pe jajeapi'ouka térã nahániri. Pe añetehápe iporãva niko, pe jaikove jey.
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:15 SBL Greek New Testament (SBLG)
⸂οὔτε γὰρ⸃ περιτομή τί ⸀ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις.
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:15 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Για όσους ανήκουν στον Ιησού Χριστό δεν έχει καμιά σημασία ούτε το να κάνεις περιτομή ούτε το να μην κάνεις, αλλά όλοι είναι νέα δημιουργήματα του Θεού.
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:15 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:15 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τί ἰσχύει, οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις.
GAL 6:15 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
Kaciya da rashin kaciya ba a bakin kome suke ba, sai dai sabuwar halitta ita ce wani abu.
אגרת פולוס השליח אל-הגלטים 6:15 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
עתה, כשאנו מאמינים בישוע המשיח, כלל לא חשוב אם עשינו ברית-מילה או לא. מה שחשוב הוא אם באמת אפשר לראות שאופיינו השתנה לטובה אם לאו.
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
GALACIA 6:15 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
Indi importante kon natuli kita ukon wala, ang labing importante amo nga kita ginbag-o na sang Dios.
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Poslanica Galaæanima 6:15 Knjiga O Kristu (CKK)
Nije više važno jesmo li obrezani ili nismo. Važno je jesmo li zaista postali novima, drukčijim ljudima.
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
Galatákhoz 6:15 Károli 1590 (KAR)
Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés, sem a körülmetéletlenség nem használ semmit, hanem az új teremtés.
Galatákhoz 6:15 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés, sem a körülmetéletlenség nem használ semmit, hanem az új teremtés.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Galatákhoz 6:15 Hungarian New Testament (WBHU)
Mert sem a körülmetélkedés, sem a körülmetéletlenség nem számít. Kizárólag az új teremtménynek van értéke.
Fo Da Galatia Peopo 6:15 Da Jesus Book (HWC-HWC)
No matta get da cut skin mark, o no get um. Main ting, God make da peopo new inside.
Galatians 6:15 Western Armenian NT (WA53)
Որովհետեւ Քրիստոս Յիսուսով ո՛չ թլփատութիւնը որեւէ ազդեցութիւն ունի, ո՛չ անթլփատութիւնը, հապա՝ նոր արարած ըլլալը:
Galatia 6:15 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Laban betutus tauka enda betutus sigi nadai reti. Utai ti beguna nya nyadi mensia ti baru.
GALATIA 6:15 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Disunat atau tidak disunat, itu tidak penting. Yang penting ialah menjadi manusia baru.
Galatia 6:15 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Sebab bersunat atau tidak bersunat tidak ada artinya, tetapi menjadi ciptaan baru, itulah yang ada artinya.
Galatia 6:15 Indonesian NT (WBID)
Bukanlah hal yang penting jika seseorang disunat atau tidak. Hal yang penting adalah menjadi manusia baru.
NDI GALETIA 6:15 Bible Nso (IGBOB-IG)
N'ihi na obibì-úgwù abughi ihe, ebìghi-úgwù abughi kwa ihe, kama ọ bu òkìkè ọhu.
EPISTOLA DI S. PAOLO A'~GALATI 6:15 Diodati Bible (DO885-IT)
Perciocchè in Cristo Gesù nè la circoncisione, nè l'incirconcisione non è di alcun valore; ma la nuova creatura.
Galati 6:15 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
Perciocchè in Cristo Gesù nè la circoncisione, nè l’incirconcisione non è di alcun valore; ma la nuova creatura.
Galati 6:15 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
Poiché tanto la circoncisione che l’incirconcisione non son nulla; quel che importa è l’essere una nuova creatura.
Galati 6:15 La Parola è Vita (LM)
Perciò non conta niente essere o non essere circoncisi; ciò che conta è se siamo diventati davvero persone nuove e diverse.
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Galati 6:15 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
Infatti, tanto la circoncisione che l'incirconcisione non sono nulla; quello che importa è l'essere una nuova creatura.
Galati 6:15 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Infatti, tanto la circoncisione che l'incirconcisione non sono nulla; quello che importa è l'essere una nuova creatura.
EPISTOLE DI S. PAOLO AI GALATI 6:15 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
Poiché tanto la circoncisione che l'incirconcisione non son nulla; quel che importa è l'essere una nuova creatura.
ガラテヤ人への手紙 6:15 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
割礼のあるなしは問題ではなく、ただ、新しく造られることこそ、重要なのである。
ガラテヤ人への手紙 6:15 リビングバイブル (JLB)
割礼を受けているかいないかは、今や、全然問題ではありません。 大切なのは、私たちがほんとうに別の新しい人に造り変えられているかどうか、ということです。
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
GALATI 6:15 Kitab Sutji (JAV-JA)
Sabab tetak utawa ora tetak ora ana paedahe, nanging dadi titah kang anyar iku kang ana paedahe.
កាឡាទី 6:15 Standard Version (KHSV-KM)
ការកាត់ស្បែកឬ មិនកាត់ស្បែកមិនសំខាន់អ្វីទេ មានតែការកើតជាថ្មីវិញឯណោះទើបសំខាន់។
갈라디아서 6:15 현대인의 성경 (KLB)
할례를 받고 안 받는 것이 문제가 아니라 새사람이 되는 것이 중요합니다.
갈라디아서 6:15 개역한글 (KRV)
할례나 무할례가 아무 것도 아니로되 오직 새로 지으심을 받은 자 뿐이니라
갈라디아서 6:15 새번역 (RNKSV)
할례를 받거나 안 받는 것이 중요한 것이 아니라, 새롭게 창조되는 것이 중요합니다.
Gaˍlaˍtiˆ li‸ 6:15 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Awˬ lawn kʼo, awˬ guiˬ meuˇ shoˍ ve maˇ kʼoˆ, maˇ shoˍ ve maˇ kʼoˆ, te‸ chiˉ awˬ bon maˇ cawˬ. Chaw awˬ suhˉ hpeh‸ la ve teˇ ceuˬ ceh tiˉ awˬ bon cawˬ ve yoˬ.
Galatiana 6:15 Malagasy Bible (MG1865)
Fa samy tsy mahasoa na ny famorana na ny tsi-famorana, fa ny ho olom-baovao.
Galatians 6:15 Maori Bible (MAOR)
Kahore he aha o te kotinga, kahore o te kotingakore, engari ko te mea hanga hou.
GALATIA 6:15 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
Lõ goena wamoto, ba lõ goena wa lõ moeboto, ha niha si bohooe zogoena. (F. 5, 6. Kor. II. 5, 17).
Galaten 6:15 Het Boek (HTB)
Het maakt geen enkel verschil of u besneden bent of niet. Waar het om gaat, is of God een nieuwe mens van u heeft gemaakt.
Galaten 6:15 Statenvertaling (SV1750)
Want in Christus Jezus heeft noch besnijdenis enige kracht, noch voorhuid, maar een nieuw schepsel.
Galatarane 6:15 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
For det som tel, er ikkje å vera omskoren eller å vera uomskoren, men å vera ein ny skapning.
Galatarane 6:15 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
For det som tel, er korkje å vera omskoren eller uomskoren, men å vera ein ny skapning.
Galaterne 6:15 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
For det som betyr noe, er ikke å være omskåret eller uomskåret, men å være en ny skapning.
Galaterne 6:15 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Om en troende mann er omskåret eller ikke spiller ingen rolle. Det handler i stedet om at Kristus må forvandle hele mennesket og gjøre det til en ny skikkelse.
Galaterne 6:15 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
For det som betyr noe, er verken å være omskåret eller uomskåret, men å være en ny skapning.
Galaterne 6:15 Norsk Bibel 88/07 (NB)
For det som betyr noe, er verken å være omskåret eller uomskåret, men å være en ny skapning.
Galaterne 6:15 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
For hverken omskjærelse eller forhud er noget, men bare en ny skapning.
BAGALATIA 6:15 BIBELE (NSO51-NSO)
Gobane mo go Kriste go bolla le go se bolle ga se selo; se segolo ke go ba mmopša e mofsa.
Galatów 6:15 Biblia Gdańska (PBG)
Albowiem w Chrystusie Jezusie ani obrzezka nic nie waży, ani nieobrzezka, ale nowe stworzenie.
Galacjan 6:15 Słowo Życia (PSZ)
Obrzezanie lub jego brak nie ma już więc żadnego znaczenia. Naprawdę liczy się tylko to, że Bóg uczynił nas nowymi ludźmi.
Galacjan 6:15 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
W Chrystusie Jezusie bowiem ani obrzezanie nic nie znaczy, ani nieobrzezanie, ale nowe stworzenie.
GALATIA 6:15 Rengah Jian (PNT-PNE)
Uban na' péh kelunan pu'un pesunat ngan bé' pesunat péh, bé' éh ineu', inah awah éh pu'un gunah, hun kelunan pu'un alaa' urip maréng lem kenin néh.
Gálatas 6:15 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
Gálatas 6:15 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
Gálatas 6:15 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Gálatas 6:15 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
Pois nem a circuncisão é coisa alguma nem a incircuncisão, mas o ser uma nova criação.
Gálatas 6:15 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
Pois não importa se uma pessoa é circuncidada ou não; o que realmente importa é ser nova criatura.
Gálatas 6:15 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Cristo Jesushuan shujlla cashpaca, charishca aicha punta carata p'itichishca cashpapish, chaita mana rurashca cashpapish mana ima canchu. Ashtahuanpish mushujyachishca canami allitajca.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Galateni 6:15 Noua Traducere în limba Română (NTR)
Căci nici circumcizia, nici necircumcizia nu sunt nimic, ci ceea ce contează este a fi o făptură nouă.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Galateni 6:15 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Căci în Hristos Isus nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur nu sînt nimic, ci a fi o făptură nouă.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
Galateni 6:15 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Căci, în Hristos Isus, nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur nu sunt nimic, ci a fi o făptură nouă.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
К Галатам 6:15 Slovo Zhizny (RSZ)
Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное – это быть новым творением!
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
К Галатам 6:15 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.
Послание к Галатам 6:15 Синодальный перевод (SYNO-RU)
Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.
К Галатам 6:15 Russian New Testament (WBRU)
Потому что ни обрезание, ни необрезание ничего не значат. Важно лишь, чтобы вы стали новым созданием Божьим.
GALATIA 6:15 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Belanna la disunna’ ba’tu tang disunna’, tae’ patunna, sangadinna iari ke dadimi panampa ba’ru.
Galaťanom 6:15 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Lebo ani obriezka nie je nič, ani neobriezka, ale nové stvorenie.
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
VAGARATIA 6:15 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Kudzingiswa kana kusadzingiswa hazvirevi chinhu; chinokosha ndiko kuvachisikwa chitsva.
Galatiya 6:15 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Waayo, gudniinta iyo buuryoqabnimada midna waxba ma tarto, laakiinse waxaa wax tara abuurid cusub.
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
Galatasve 6:15 Albanian Bible (ALBB)
Dhe të gjithë ata që do të ecin sipas kësaj rregulle paçin paqe dhe mëshirë, e ashtu qoftë edhe për Izraelin e Perëndisë.
Galatasve 6:15 Së bashku (INT-SQ)
Sepse nuk vlejnë gjë as rrethprerja, as parrethprerja, por vlen vetëm krijesa e re.
Посланица Галаћанима 6:15 Serbian New Testament (WBSR)
Јер, ни обрезање ни необрезање није ништа, него ново створење.
Galaterbrevet 6:15 Nya Levande Bibeln (BSV)
Så om en troende man är omskuren eller ej spelar absolut ingen roll. Det handlar istället om att Kristus måste förvandla hela människan och göra henne till en ny skapelse.
Galaterbrevet 6:15 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
Omskärelsen har ingen betydelse och inte förhuden heller, det är fråga om en ny skapelse.
Galaterbrevet 6:15 Svenska Folkbibeln (SFB)
Det har ingen betydelse om man är omskuren eller oomskuren. Det som verkligen betyder något är en ny skapelse.
Galaterbrevet 6:15 Karl XII 1873 (SK73)
Ty i Christo Jesu gäller intet, hvarken omskärelse eller förhud, utan ett nytt kreatur.
Galaterbrevet 6:15 Svenska 1917 (SVEN)
Ty det kommer icke an på om någon är omskuren eller oomskuren; allt beror på huruvida han är en ny skapelse.
Wagalatia 6:15 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Kutahiriwa au kutotahiriwa si kitu; cha maana ni kuwa kiumbe kipya.
GAL. 6:15 Swahili Union Version (SUV-SW)
Kwa sababu kutahiriwa si kitu, wala kutokutahiriwa, bali kiumbe kipya.
กาลาเทีย 6:15 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
เข้าสุหนัตหรือไม่เข้าสุหนัตก็ไม่มีความหมาย ความสำคัญอยู่ที่การได้รับการทรงสร้างใหม่
กาลาเทีย 6:15 Thai Standard Version Revision (THSV)
เพราะว่าจะเข้าสุหนัตหรือไม่นั้น ไม่สำคัญอะไร แต่การที่ถูกสร้างใหม่นั้นสำคัญ
กาลาเทีย 6:15 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
เพราะว่าในพระเยซูคริสต์ การเข้าสุหนัตหรือไม่เข้าสุหนัต ไม่เป็นของสำคัญอะไร แต่การที่ถูกสร้างใหม่นั้นสำคัญ
กาลาเทีย 6:15 Thai New Testament (WBTH)
จะ_ทำ_หรือ_ไม่_ทำ_พิธี_ขลิบ_นั้น มัน_ไม่_ได้_สำคัญ_อะไร_เลย แต่_สิ่ง_ที่_สำคัญ_คือ โลก_ใหม่_ที่_พระเจ้า_ได้_สร้าง_ขึ้น_มา
GALATIA 6:15 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Kaulayan ru sunatin kaapoam kalo, ginio kalo maatang. Kaa' ondo' ak maatang am makakaayagan bagu.
Mga Taga-Galacia 6:15 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Hindi mahalaga kung tuli man o hindi ang isang tao. Ang mahalaga'y kung siya nga ay naging bagong nilalang.
Mga Taga-Galacia 6:15 Ang Biblia (TLAB)
Sapagka't ang pagtutuli ay walang anoman, kahit man ang di-pagtutuli, kundi ang bagong nilalang.
BAGALATIA 6:15 BEIBELE (TSW70-TN)
Gonne mo go Keresete Jesu go rupa ga se sepe le go sa rupeng ga se sepe; se segolo ke go bopiwa sešwa.
VAGALATIYA 6:15 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
Hikuva, hambi munhu a yimbile kumbe a nga yimbanga, a swi vuli nchumu. Mhaka leyikulu i ku va xivumbiwa lexintshwa.
GALATYALILAR 6:15 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Sünnetli olup olmamanın önemi yoktur, önemli olan yeni yaratılıştır.
До галатiв 6:15 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
Бо сили немає ані обрізання, ані необрізання, а створіння нове.
Галатяни 6:15 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
У Христї бо Ісусї нї обрізаннє нїчого не може, нї необрізаннє, а нове створіннє.
До галатiв 6:15 Ukrainian New Testament (WBUK)
Бо ні обрізання, ні необрізання не мають ніякого значення. Що справді важливе — це нове створіння Боже.
گلتیوں 6:15 اردو جیو ورژن (UGV)
ختنہ کروانے یا نہ کروانے سے کوئی فرق نہیں پڑتا بلکہ فرق اُس وقت پڑتا ہے جب اللہ کسی کو نئے سرے سے خلق کرتا ہے۔
گلتِیوں 6:15 Revised Urdu Bible (URD-UR)
کیونکہ نہ خَتنہ کُچھ چِیز ہے نہ نامختُونی بلکہ نئے سِرے سے مخلُوق ہونا۔
Ga-la-ti 6:15 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Vì được cắt bì hay không được cắt bì chẳng quan trọng, điều quan trọng là trở thành một tạo vật mới.
Ga-la-ti 6:15 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Vì điều quan trọng không phải là cắt bì hay không cắt bì, mà là trở nên người mới.
Ga-la-ti 6:15 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Vì điều yếu cần, chẳng phải sự chịu cắt bì, hay là sự chẳng chịu cắt bì, bèn là trở nên người mới.
Ga-la-ti 6:15 Vietnamese NT (WBVI)
Chịu phép cắt dương bì hay không chịu phép cắt dương bì chẳng quan trọng gì hết. Điều quan trọng là có được nếp sống mới mà Thượng Đế đã tạo dựng.
Gal 6:15 Yoruba, Bible (YCE-YO)
Nitoripe ninu Kristi Jesu ikọla kò jẹ ohun kan, tabi aikọla, bikoṣe ẹda titun.
加拉太书 6:15 当代译本 (CCB)
受不受割礼根本无关紧要,做一个新造的人才至关重要。
加拉太书 6:15 新译本(简体字版) (CNVS)
受割礼或不受割礼,都算不得甚么,要紧的是作新造的人。
加拉太書 6:15 新譯本(繁體字版) (CNV)
受割禮或不受割禮,都算不得甚麼,要緊的是作新造的人。
Galatia-te 6:15 Zokam International Version (ZIV)
Vunat le vunat loh in phattuamna a nei kei hi. A thaka piansakna bekin phattuamna a nei hi.
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League