Hebrews 10:24 - All Versions
Hebreos 10:24 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Chaka to kib chakawach chu nimarsaxic i cʼaxnabal ka cʼux, xak chu ʼanic i ʼutz.
Hebreos 10:24 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Tura chikich ainaujai nekasar aneenimi tusar, tura pengker awajnaisami tusar yainiku aarmi.
Hebreërs 10:24 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Ons moet ook so vir mekaar sorg dat dit vir mense sal help om lief te wees vir ander mense en om goeie dinge vir hulle te doen.
HEBREËRS 10:24 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
en laat ons op mekaar ag gee om tot liefde en goeie werke aan te spoor;
HEBREËRS 10:24 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
Laat ons ook na mekaar omsien deur mekaar aan te spoor tot liefde en goeie dade.
Hebreërs 10:24 Die Boodskap (DB)
Laat ons gedurig maniere soek om mekaar opgewonde te maak om goeie dinge vir mekaar te doen en lojaal teenoor mekaar te wees.
HEBREËRS 10:24 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Laat ons voortdurend aandag gee aan mekaar - oor hoe ons mekaar kan aanspoor tot liefde en goeie dade.
اَلرِّسَالَةُ إِلَى ٱلْعِبْرَانِيِّينَ 10:24 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
وَلْنُلَاحِظْ بَعْضُنَا بَعْضًا لِلتَّحْرِيضِ عَلَى ٱلْمَحَبَّةِ وَٱلْأَعْمَالِ ٱلْحَسَنَةِ،
الرِّسالَةُ إلَى العِبرانيّينَ 10:24 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
ولنُلاحِظْ بَعضُنا بَعضًا للتَّحريضِ علَى المَحَبَّةِ والأعمالِ الحَسَنَةِ،
رسالة إلى العبرانيين 10:24 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
وليَهتَمّ بَعضُنا بِبَعضٍ، مُتَعاوِنينَ في المَحبّةِ والعَمَلِ الصّالِـحِ.
العبرانيين 10:24 كتاب الحياة (NAV)
وَعَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنَّا أَنْ يَنْتَبِهَ لِلآخَرِينَ، لِنَحُثَّ بَعْضُنَا بَعْضاً عَلَى الْمَحَبَّةِ وَالأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ.
الرسالة إلى العبرانيين 10:24 الكتاب الشريف (SAB)
يجب أن نهتم بعضنا ببعض، ونحث بعضنا بعضا على المحبة وعمل الخير.
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
العبرانيين 10:24 Arabic Bible (WBAR)
فَلْيَنتَبِهْ كُلُّ واحِدٍ إلَى الآخَرِ مُحَرِّضاً إيّاهُ عَلَى المَزِيْدِ مِنَ المَحَبَّةِ وَالأعمالِ الصّالِحَةِ.
HEBREOS 10:24 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
To biri mani ca niiro cõrora ameri tii nemo, bʉaro jañuro ameri mai, añurije wadore tii, tii niirica wãme peere mani amaco.
HEBER 10:24 Bibel (BBC-BBC)
Masiantoan ma hita, masipajujuan tu haholongon dohot tu angka ulaon na denggan!
Евреи 10:24 Цариградски (BG1871)
и да се грижим един за друг, да се поощряваме на любов и на добри дела;
Евреи 10:24 Ревизиран (BG1940)
и нека се грижим един за друг, тъй щото да се поощряваме към любов и добри дела,
Евреи 10:24 Верен (VBG)
и нека внимаваме един за друг, за да се поощряваме към любов и добри дела,
Евреи 10:24 Bulgarian New Testament (WBBG)
Да се отнасяме с разбиране един към друг и да се насърчаваме към любов и добри дела.
ইবরানী 10:24 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
এস, আমরা একে অন্যের সম্বন্ধে চিন্তা করি যেন আমরা মহব্বত করতে ও ভাল কাজ করতে একে অন্যকে উৎসাহ দিতে পারি।
ইব্রীয় 10:24 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
এস, আমরা একে অন্যের সম্বন্ধে চিন্তা করি যেন আমরা ভালবাসতে ও ভাল কাজ করতে একে অন্যকে উৎসাহ দিতে পারি।
HEBREW 10:24 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
Ja ata ingat rada dingan ta, turung dingan kiren pinyirindu ka ndai pingandai kana.
HEBER 10:24 Bibel (BTS-BTS)
Pardiateihon hita ma samah hita, ase marsiojuran hita mandalankon holong ampa horja na madear, (bd. 13:1.)
HEBER 10:24 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
Marilah kita sisampat-sampaten gelah keke ukurta guna nehken keleng ate ras ndalanken si mehuli.
HEBREOHANON 10:24 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
Ug paningkamotan ta nga mapukaw ang pagbati sa kada usa nga mahigugma sa iyang isigka-tawo ug maghimog maayo.
Послание к Евреям 10:24 славенский язык (CSLAV-CHU)
и да разумееваем друг друга в поощрении любве и добрых дел,
Židům 10:24 Bible 21 (B21)
Věnujme se jedni druhým, povzbuzujme se k lásce a k dobrým skutkům
Židům 10:24 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
A šetřme jedni druhých, k rozněcování se v lásce a dobrých skutcích,
Židům 10:24 Slovo na cestu (SNC)
Podněcujme se navzájem k lásce a k dobrým skutkům.
Hebræerne 10:24 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Lad os tage os af hinanden og opmuntre hinanden til at vise kærlighed og gøre godt.
Hebræerne 10:24 Danske Bibel 1871 (DA1871)
og lader os give Agt paa hverandre, saa vi opmuntre hverandre til Kjærlighed og gode Gjerninger,
Hebräer 10:24 Luther Bible 1912 (DELUT)
und lasset uns untereinander unser selbst wahrnehmen mit Reizen zur Liebe und guten Werken
Hebräer 10:24 Elberfelder 1905 (ELB)
und laßt uns aufeinander achthaben zur Anreizung zur Liebe und zu guten Werken,
Hebräer 10:24 Elberfelder 1871 (ELB71)
und laßt uns aufeinander achthaben zur Anreizung zur Liebe und zu guten Werken,
Hebräer 10:24 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Laßt uns sorgfältig aufeinander achten, um uns gegenseitig zur Liebe und zu guten Werken anzuspornen!
Hebräer 10:24 Hoffnung für Alle (HFA)
Lasst uns aufeinander achten! Wir wollen uns zu gegenseitiger Liebe ermutigen und einander anspornen, Gutes zu tun.
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Hebräer 10:24 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Und weil wir auch füreinander verantwortlich sind, wollen wir uns gegenseitig dazu anspornen , einander Liebe zu erweisen und Gutes zu tun.
Hebräer 10:24 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
und lasst uns aufeinander achtgeben, damit wir uns gegenseitiganspornen zur Liebe und zu guten Werken ,
Hebräer 10:24 Schlachter 1951 (SCH51)
und laßt uns aufeinander achtgeben, damit wir uns gegenseitig anspornen zur Liebe und zu guten Werken,
IBRANI 10:24 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Om pogipadul-padul toko' no, om kopogiodsuur-suur toko' i' do mogiinsian-sian dot iyati' ngai', om kopomonsoi toko' dit ongosonong.
Hebrews 10:24 American Standard Version (ASV)
and let us consider one another to provoke unto love and good works;
Hebrews 10:24 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
Hebrews 10:24 Amplified Bible (AMP)
And let us consider and give attentive, continuous care to watching over one another, studying how we may stir up (stimulate and incite) to love and helpful deeds and noble activities,
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
Hebrews 10:24 Common English Bible (CEB)
Let’s also think about how to motivate each other to show love and to do good works.
Hebrews 10:24 Contemporary English Version (CEV)
We should keep on encouraging each other to be thoughtful and to do helpful things.
Hebrews 10:24 Catholic Public Domain Version (CPDV)
And let us be considerate of one another, so as to prompt ourselves to charity and to good works,
Hebrews 10:24 Douay Rheims (DRA)
And let us consider one another, to provoke unto charity and to good works:
Hebrews 10:24 English Standard Version (ESV)
And let us consider how to stir up one another to love and good works,
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
Hebrews 10:24 Good News Translation (GNT)
Let us be concerned for one another, to help one another to show love and to do good.
Hebrews 10:24 English Good News Translation (GNTD)
Let us be concerned for one another, to help one another to show love and to do good.
Hebrews 10:24 GOD'S WORD Translation (GWT)
We must also consider how to encourage each other to show love and to do good things.
Hebrews 10:24 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
And let us be concerned about one another in order to promote love and good works,
Hebrews 10:24 King James Version (KJV)
And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
Hebrews 10:24 Lexham English Bible (LEB)
And let us think about how to stir one another up to love and good works,
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Hebrews 10:24 The Message (MSG)
Let's see how inventive we can be in encouraging love and helping out,
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
Hebrews 10:24 New American Standard Bible (NASB)
and let us consider how to stimulate one another to love and good deeds,
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
Hebrews 10:24 New Century Version (NCV)
Let us think about each other and help each other to show love and do good deeds.
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Hebrews 10:24 New English Translation (NET)
And let us take thought of how to spur one another on to love and good works,
Hebrews 10:24 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
Let us consider how we can stir up one another to love. Let us help one another to do good works.
Hebrews 10:24 NIV (NIV)
And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
Hebrews 10:24 NIV 1984 (NIV84)
And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds.
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Hebrews 10:24 New International Version Anglicized (NIVUK)
And let us consider how we may spur one another on towards love and good deeds.
Hebrews 10:24 New King James Version (NKJV)
And let us consider one another in order to stir up love and good works,
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Hebrews 10:24 New Living Translation (NLT)
Let us think of ways to motivate one another to acts of love and good works.
Yehudim in Moshiach 10:24 Orthodox Jewish Bible (OJB)
And let us consider how to meorer (stimulate, motivate, shtarken) one another to ahavah and mitzvos,
Hebrews 10:24 TNIV (TNIV)
And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
Hebrews 10:24 World English Bible (WEB)
Let us consider how to provoke one another to love and good works,
HEBREOS 10:24 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
y estimulémonos mutuamente en la práctica del amor y de las buenas obras.
Hebreos 10:24 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
Busquemos la manera de ayudarnos unos a otros a tener más amor y a hacer el bien.
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
HEBREOS 10:24 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
Procuremos ayudarnos unos a otros a tener más amor y hacer el bien.
Hebreos 10:24 La Biblia de las Americas (LBLA)
y consideremos cómo estimularnos unos a otros al amor y a las buenas obras,
Hebreos 10:24 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Consideremos cómo estimularnos unos a otros al amor y a las buenas obras,
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
Hebreos 10:24 Nueva Version Internacional (NVI)
Preocupémonos los unos por los otros, a fin de estimularnos al amor y a las buenas obras.
Hebreos 10:24 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
Pensemos en maneras de motivarnos unos a otros a realizar actos de amor y buenas acciones.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
Hebreos 10:24 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Tengámonos en cuenta unos a otros, a fin de estimularnos al amor y a las buenas obras.
Hebreos 10:24 Reina-Valera Antigua (RVES)
Y considerémonos los unos á los otros para provocarnos al amor y á las buenas obras;
Hebreos 10:24 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Y considerémonos unos a otros para estimularnos al amor y a las buenas obras;
HEBREOS 10:24 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Y considerémonos unos a otros para estimularnos al amor y a las buenas obras;
Hebreos 10:24 Reina Valera 1995 (RVR95)
Y considerémonos unos a otros para estimularnos al amor y a las buenas obras,
HEBREOS 10:24 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
Tratemos de ayudarnos unos a otros, y de amarnos y hacer lo bueno.
Hebreos 10:24 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
Tratemos de ayudarnos unos a otros, y de amarnos y hacer lo bueno.
Hebreos 10:24 Spanish NT (WBES)
Seamos solidarios. Ayudemos a los demás a demostrar su amor y a hacer el bien.
Hebrews 10:24 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
Eta gogoa demogun elkarri charitatera eta obra onetara incitatzeco:
HEBREARREI 10:24 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Lagun diezaiogun elkarri, maitasunean eta egintza onetan elkar gogoberotuz.
عبرانیان 10:24 New Millenium Version (NMV-FAS)
و در فکر آن باشیم که چگونه میتوانیم یکدیگر را به محبت و انجام اعمال نیکو برانگیزانیم.
عبرانیان 10:24 Persian Old Version (POV-FAS)
و ملاحظه یکدیگررا بنماییم تا به محبت و اعمال نیکو ترغیب نماییم.
عبرانیان 10:24 Today's Farsi (TPV-FA)
برای پیشی جستن در محبّت و کارهای نیكو یكدیگر را تشویق كنیم.
Heprealaisille 10:24 Finnish 1776 (FI1776)
Ja ottakaamme vaari toinen toisestamme, että me ahkeroitsemme rakkaudesta ja hyvistä töistä,
Heprealaisille 10:24 Finnish 1938 (FINPR)
ja valvokaamme toinen toistamme rohkaisuksi toisillemme rakkauteen ja hyviin tekoihin;
Hébreux 10:24 La Bible Du Semeur (BDS)
Et veillons les uns sur les autres pour nous encourager mutuellement à l’amour et à la pratique du bien.
Hébreux 10:24 Martin 1744 (FMAR)
Et prenons garde l'un à l'autre, afin de nous inciter à la charité et aux bonnes oeuvres ;
Lettre aux Hébreux 10:24 La Bible en français courant (FRC97-FR)
Veillons les uns sur les autres pour nous inciter à mieux aimer et à faire des actions bonnes.
Hébreux 10:24 Bible Darby en français (FRDBY)
et prenons garde l'un à l'autre pour nous exciter à l'amour et aux bonnes oeuvres,
HÉBREUX 10:24 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
Veillons les uns sur les autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes œuvres.
Aux Hébreux 10:24 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Veillons les uns sur les autres pour nous inciter à l’amour et aux belles œuvres.
Hébreux 10:24 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Veillons les uns sur les autres, pour nous exciter à l'amour et aux bonnes œuvres.
Hébreux 10:24 Ostervald (OST)
Et prenons garde les uns aux autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes uvres.
Lettre aux Hébreux 10:24 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Prenons soin les uns des autres pour nous encourager à aimer et à faire le bien.
Hébreux 10:24 Bible Segond 21 (S21)
Veillons les uns sur les autres pour nous inciter à l'amour et à de belles œuvres.
Hebreos 10:24 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Jaheka mba'éichapa ikatu ñañopytyvõ jajoayhuve haguã ha hetave mba'e iporãva jajapo haguã.
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:24 SBL Greek New Testament (SBLG)
καὶ κατανοῶμεν ἀλλήλους εἰς παροξυσμὸν ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων,
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:24 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Ας φροντίζουμε ο ένας τον άλλο παροτρύνοντάς τον στην αγάπη και στα καλά έργα.
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:24 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
και κατανοωμεν αλληλους εις παροξυσμον αγαπης και καλων εργων
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:24 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
καὶ κατανοῶμεν ἀλλήλους εἰς παροξυσμὸν ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων,
FIL 10:24 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
mu kuma riƙa kula da juna, ta yarda za mu ta da juna a tsimi mu mu yi ƙauna da aika nagari.
האיגרת אל-העברים 10:24 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
כהוקרה על כל מה שאלוהים עשה למעננו, הבה נקדיש תשומת-לב איש לרעהו, נעודד ונאהב איש את אחיו ונעזור זה לזה.
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
HEBREO 10:24 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
Kag tinguhaan ta gid nga mapukaw ang balatyagon sang kada isa nga maghigugma sa iya isigkatawo kag maghimo sang maayo.
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Poslanica Hebrejima 10:24 Knjiga O Kristu (CKK)
Pazimo da se međusobno potičemo na ljubav i na dobra djela te
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
Zsidókhoz 10:24 Károli 1590 (KAR)
És ügyeljünk egymásra, a szeretetre és jó cselekedetekre való felbuzdulás végett,
Zsidókhoz 10:24 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
És ügyeljünk arra, hogy egymást szeretetre és jócselekedetekre ösztönözzük.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Zsidókhoz 10:24 Hungarian New Testament (WBHU)
Figyeljünk oda egymásra is! Azon gondolkozzunk, hogyan tudnánk egymást segíteni és bátorítani, hogy jobban szeressük egymást, és jó dolgokat tegyünk!
Fo Da Hebrew Peopo 10:24 Da Jesus Book (HWC-HWC)
An us guys goin tink bout how we goin help each odda fo do all kine good kine stuff an show peopo choken love an aloha.
Hebrews 10:24 Western Armenian NT (WA53)
Ուշադի՛ր ըլլանք զիրար հրահրելու սիրոյ ու բարի գործերու:
Hebrew 10:24 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Lalu aram kitai berundingka chara kitai tau nyungkak pangan diri ngayanka pengerindu lalu ngereja pengawa ti badas,
IBRANI 10:24 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Dan hendaklah kita saling memperhatikan, supaya kita dapat saling memberi dorongan untuk mengasihi sesama dan melakukan hal-hal yang baik.
Ibrani 10:24 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Dan marilah kita saling memperhatikan supaya kita saling mendorong dalam kasih dan dalam pekerjaan baik.
Ibrani 10:24 Indonesian NT (WBID)
Marilah kita saling memperhatikan supaya kita dapat saling menolong, untuk menunjukkan kasih dan melakukan yang baik.
NDI-HIBRU 10:24 Bible Nso (IGBOB-IG)
ka ayi nātugharita kwa uche n'aru ibe-ayi ikpasu ihu-n'anya na ọlu ọma di iche iche;
EPISTOLA AGLI EBREI 10:24 Diodati Bible (DO885-IT)
E prendiam guardia gli uni agli altri, per incitarci a carità, ed a buone opere;
Ebrei 10:24 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
E prendiam guardia gli uni agli altri, per incitarci a carità, ed a buone opere;
Ebrei 10:24 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
E facciamo attenzione gli uni agli altri per incitarci a carità e a buone opere,
Ebrei 10:24 La Parola è Vita (LM)
Da parte nostra, cerchiamo d’in-co-rag-giarci a vicenda nell’amore fraterno e nel fare il bene.
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Ebrei 10:24 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
Facciamo attenzione gli uni agli altri per incitarci all'amore e alle buone opere,
Ebrei 10:24 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Facciamo attenzione gli uni agli altri per incitarci all'amore e alle buone opere,
EPISTOLA AGLI EBREI 10:24 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
E facciamo attenzione gli uni agli altri per incitarci a carità e a buone opere,
ヘブル人への手紙 10:24 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
愛と善行とを励むように互に努め、
ヘブル人への手紙 10:24 リビングバイブル (JLB)
神様が成し遂げてくださった、すべてのことにこたえて、私たちも互いに助け合い、親切にし合い、善行に励もうではありませんか。
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
IBRANI 10:24 Kitab Sutji (JAV-JA)
Sarta mara padha engon-ingengon, supaya padha atag-ingatag ing katresnan lan ing panggawe utama.
ហេប្រឺ 10:24 Standard Version (KHSV-KM)
តោងយើងមើលថែរក្សាគ្នាទៅវិញទៅមក ដើម្បីជួយដាស់តឿនគ្នាអោយមានចិត្ដស្រឡាញ់ និង ប្រព្រឹត្ដអំពើល្អ។
히브리서 10:24 현대인의 성경 (KLB)
그리고 서로 격려하여 사랑과 선한 일을 위해 힘쓰도록 하십시오.
Heˍbrehˇ li‸ 10:24 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Chi hkʼoˆ ka‸, teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ ha‸ pehnˇ ve nyi ma cawˬ leh, da‸ ve kanˉ teˇ hpaˍ hta‸ te tuˬ, shu hta‸ dawˇ nyi leh awˬ gʼaˇ piˇ-a veuˬ.
Hebreo 10:24 Malagasy Bible (MG1865)
ary aoka isika hifampandinika hampandroso ny fitiavana sy ny asa tsara;
Hebrews 10:24 Maori Bible (MAOR)
Kia whai whakaaro ano tatou tetahi ki tetahi, kia whakaohokia te aroha me nga mahi pai:
HEBERAIO 10:24 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
Ba datafaoma tafaigi nawõda, ba wamarooe tõdõ ba waʼomasi andrõ, ba ba mboeaboea si sõchi. (F. 13, 1. 21).
Hebreeën 10:24 Het Boek (HTB)
Laten wij op elkaar letten en elkaar aansporen God en de mensen lief te hebben en altijd goed te doen.
Hebreeën 10:24 Statenvertaling (SV1750)
En laat ons op elkander acht nemen, tot opscherping der liefde en der goede werken;
Hebrearane 10:24 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
Og lat oss ha omtanke for kvarandre, så vi oppgløder kvarandre til kjærleik og gode gjerningar.
Hebrearane 10:24 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
Og lat oss ha omtanke for kvarandre, så vi oppgløder kvarandre til kjærleik og gode gjerningar.
Hebreerne 10:24 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
La oss ha omtanke for hverandre, så vi oppgløder hverandre til kjærlighet og gode gjerninger.
Hebreerne 10:24 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
La oss på alle måter oppmuntre hverandre til å vise kjærlighet og være hjelpsomme.
Hebreerne 10:24 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
La oss ha omtanke for hverandre, så vi oppgløder hverandre til kjærlighet og gode gjerninger.
Hebreerne 10:24 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Og la oss gi akt på hverandre, så vi oppgløder hverandre til kjærlighet og gode gjerninger,
Hebreerne 10:24 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
og la oss gi akt på hverandre, så vi opgløder hverandre til kjærlighet og gode gjerninger,
BAHEBERE 10:24 BIBELE (NSO51-NSO)
A re hlokomelaneng seng sa rena, re išane leratong le medirong e botse.
Żydów 10:24 Biblia Gdańska (PBG)
I przypatrujmy się jedni drugim ku pobudzaniu się do miłości i do dobrych uczynków,
Hebrajczyków 10:24 Słowo Życia (PSZ)
Troszczmy się o siebie nawzajem i zachęcajmy się do okazywania innym miłości oraz do dobrych czynów.
Hebrajczyków 10:24 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
I okazujmy staranie jedni o drugich, by pobudzać się do miłości i dobrych uczynków;
IBRANI 10:24 Rengah Jian (PNT-PNE)
Jian uleu' nolong petolong siget usah, dokoo' lu' kua' ngegahang kenin lu' pika jah usah ngan jah usah ngan maneu' kekat éh jian.
Hebreus 10:24 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
Hebreus 10:24 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
Hebreus 10:24 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
E consideremos uns aos outros para nos incentivarmos ao amor e às boas obras.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Hebreus 10:24 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
Hebreus 10:24 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
Vamos também considerar uns aos outros, a fim de nos encorajarmos a mostrar amor e a fazer o bem.
Hebreos 10:24 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Caishuj chaishuj llaquinacushpa, c'uyanacunatapish, allita ruranatapish ama saquingapaj yuyachinacushunchij.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Evrei 10:24 Noua Traducere în limba Română (NTR)
Să fim preocupați cum să ne îndemnăm unii pe alții la dragoste și la fapte bune!
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Evrei 10:24 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Să veghem unii asupra altora, ca să ne îndemnăm la dragoste și la fapte bune.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
Evrei 10:24 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Să veghem unii asupra altora, ca să ne îndemnăm la dragoste și la fapte bune.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
К Евреям 10:24 Slovo Zhizny (RSZ)
Будем с вниманием относиться друг ко другу, побуждая друг друга к любви и добрым делам.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
К Евреям 10:24 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам.
Послание к Евреям 10:24 Синодальный перевод (SYNO-RU)
Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам.
К Евреям 10:24 Russian New Testament (WBRU)
Так будем же заботиться друг о друге, побуждать друг друга к любви и добрым делам.
IBRANI 10:24 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Sia melo ke sipokarianganangki’ la untundan pa’kaboro’ sia penggauran melo.
Hebrejom 10:24 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Všímajme si jeden druhého, a tak sa pobádajme k láske a k dobrým skutkom.
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
VAHEBHERU 10:24 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Uye ngatirangarireikuti tingakurudzirana sei kuti tive norudo namabasa akanaka.
Cibraaniyada 10:24 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Oo midkeenba midka kale ha ka fikiro si aynu isugu guubaabinno kalgacayl iyo shuqullo wanaagsan.
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
Hebrenjve 10:24 Albanian Bible (ALBB)
Sepse, në qoftë se ne mëkatojmë me dashje mbasi kemi marrë dijeni të së vërtetës, nuk mbetet më asnjë flijim për mëkatet,
Hebrenjve 10:24 Së bashku (INT-SQ)
Le të kujdesemi për njëri-tjetrin, duke e nxitur për dashuri dhe për vepra të mira,
Посланица Јеврејима 10:24 Serbian New Testament (WBSR)
Пазимо на то да један другога подстичемо на љубав и добра дела.
Hebreerbrevet 10:24 Nya Levande Bibeln (BSV)
Låt oss också på alla sätt uppmuntra varandra till att visa kärlek och vara hjälpsamma.
Hebreerbrevet 10:24 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
Låt oss ge akt på varandra och sporra varandra till kärlek och goda gärningar,
Hebreerbrevet 10:24 Svenska Folkbibeln (SFB)
Låt oss ge akt på varandra och uppmuntra varandra till kärlek och goda gärningar.
Hebreerbrevet 10:24 Karl XII 1873 (SK73)
Och låt oss akta på oss inbördes, till att uppväcka till kärlek och goda gerningar;
Hebreerbrevet 10:24 Svenska 1917 (SVEN)
Och låtom oss akta på varandra för att uppliva varandra till kärlek och goda gärningar;
Waebrania 10:24 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Tujitahidi kushughulikiana kwa ajili ya kuongezeana bidii ya kupendana na kutenda mema.
EBR. 10:24 Swahili Union Version (SUV-SW)
tukaangaliane sisi kwa sisi na kuhimizana katika upendo na kazi nzuri;
ฮีบรู 10:24 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
และให้เราพิจารณาดูว่าเราจะปลุกใจซึ่งกันและกันให้มุ่งสู่ความรักและการกระทำที่ดีได้อย่างไร
ฮีบรู 10:24 Thai Standard Version Revision (THSV)
และขอให้เราพิจารณาดูเพื่อจะปลุกใจกันและกันให้มีความรักและทำความดี
ฮีบรู 10:24 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
และให้เราพิจารณาดูกันและกัน เพื่อเป็นเหตุให้มีความรักและกระทำการดี
ฮีบรู 10:24 Thai New Testament (WBTH)
ขอ_ให้_เรา_ทุก_คน_พิจารณา_กัน_และ_กัน เพื่อ_จะ_ได้_กระตุ้น_กัน_ให้_มี_ความ_รัก_และ_ทำ_แต่_ความ_ดี
IBRANI 10:24 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Am guango' takau, ati koson mangindangan ra ulun montotogom ra rondo' am bokon am poyo mambaal ra moonsoi.
Mga Hebreo 10:24 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Sikapin din nating gisingin ang damdamin ng bawat isa sa pagmamahal sa kapwa at sa paggawa ng mabuti.
Mga Hebreo 10:24 Ang Biblia (TLAB)
At tayo'y mangagtinginan upang tayo'y mangaudyok sa pagiibigan at mabubuting gawa;
BAHEBERE 10:24 BEIBELE (TSW70-TN)
A re elaneng tlhoko gore re tlhotlheletsanye mo loratong le ditirong tse di molemo,
VAHEVERU 10:24 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
A hi laveni tindlela to pfuxana, hi kombana rirhandzu ni mintirho leyinene.
İBRANİLER 10:24 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Birbirimizi sevgi ve iyi işler için nasıl gayrete getirebileceğimizi düşünelim.
До євреїв 10:24 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
І уважаймо один за одним для заохоти до любови й до добрих учинків.
Євреї 10:24 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
і назираймо один одного, заохочуючи до любови і добрих дїл,
До євреїв 10:24 Ukrainian New Testament (WBUK)
Ми повинні думати одне про одного, та спонукати одне одного до любові й добрих вчинків.
عبرانیوں 10:24 اردو جیو ورژن (UGV)
اور آئیں، ہم اِس پر دھیان دیں کہ ہم ایک دوسرے کو کس طرح محبت دکھانے اور نیک کام کرنے پر اُبھار سکیں۔
عِبرانیوں 10:24 Revised Urdu Bible (URD-UR)
اور مُحبّت اور نیک کاموں کی ترغِیب دینے کے لِئے ایک دُوسرے کا لِحاظ رکھّیں۔
Hê-bơ-rơ 10:24 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Chúng ta hãy tìm cách khích thích nhau sống yêu thương và làm những điều tốt.
Hê-bơ-rơ 10:24 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Chúng ta hãy quan tâm khích lệ nhau về lòng yêu thương và các việc lành.
Hê-bơ-rơ 10:24 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Ai nấy hãy coi sóc nhau để khuyên giục về lòng yêu thương và việc tốt lành;
Hê-bơ-rơ 10:24 Vietnamese NT (WBVI)
Chúng ta hãy suy nghĩ đến nhau và tìm cách khuyến khích nhau, bày tỏ tình yêu thương và làm điều thiện.
Heb 10:24 Yoruba, Bible (YCE-YO)
Ẹ jẹ ki a yẹ ara wa wo lati rú ara wa si ifẹ ati si iṣẹ rere:
希伯来书 10:24 当代译本 (CCB)
我们要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
希伯来书 10:24 新译本(简体字版) (CNVS)
我们又应该彼此关心,激发爱心,勉励行善。
希伯來書 10:24 新譯本(繁體字版) (CNV)
我們又應該彼此關心,激發愛心,勉勵行善。
Hebrew-te 10:24 Zokam International Version (ZIV)
Tua bangin eite khat le khat itna le gamtat hoih lama i kithanopsuah theih nadingin ngaihsun ni.
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League