Hebrews 4:12 - All Versions

Hebreos 4:12 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

Man i u tzij i Dios lic cʼaslic; lic ʼo u choʼab. I u tzij i Dios xak jun ruʼ pacha jun chʼichʼ jutut u tzam, chi cʼulala ʼo u ware; naj coc wi chupam i ka cʼux, chupam i kanima. Cu ʼalijinsaj wach tak u rayijbal i kanima, xak wach tak i cu chʼob i ka jolom.

Hebreos 4:12 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Yus tuke iwiaaku asa, ni chichamesha timiá pengkeraitai, tura timiá kakarmaitai. Saapi yantari mai ere tsakamua nuna nangkamasang Yuse chichame timiá pengkeraitai. Tura asa aintsu nintin waya, ni nintimaurincha mash, tura ni wakeramurincha mash tu awai tusa paan nekamtikui.

Hebreërs 4:12 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Want die boodskap van God is nie woorde wat dood is en niks beteken nie, dit kan werk en dinge doen. Dit is skerper as die skerpste swaard, dit kan diep oopsny, tot by ’n mens se lewe en gees, tot by sy murg en die bene in sy liggaam. Dit kan sien wat is reg en wat is verkeerd wanneer ’n mens dink en graag dinge wil doen.

HEBREËRS 4:12 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

Want die woord van God is lewend en kragtig en skerper as enige tweesnydende swaard, en dring deur tot die skeiding van siel en gees en van gewrigte en murg, en is ’n beoordelaar van die oorlegginge en gedagtes van die hart.

HEBREËRS 4:12 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Die woord van God is lewend en kragtig. Dit is skerper as enige swaard met twee snykante en dring deur selfs tot die skeiding van siel en gees en van gewrigte en murg. Dit beoordeel die bedoelings en gedagtes van die hart.

Hebreërs 4:12 Die Boodskap (DB)

Wat God sê, is nie maar net dooie woorde nie. Nee, wat Hy sê, gebeur en daar is geen keer aan nie. Sy woorde is ook nie oppervlakkig nie. Soos 'n skerp mes diep kan sny, so sny dít wat God sê tot diep binne-in jou: ja, tot daar waar jy gedink het jy dinge kan wegsteek. Wat jy dink en hoe jy oor dinge voel, kom alles onder die soeklig van wat God sê. Jy sal nie kan wegkom nie.

HEBREËRS 4:12 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)

Die woord van God is vol lewenskrag en energie. Dit is skerper as 'n swaard wat twee skerp kante het. Dit sny diep tot binne-in ons innerlikste wese, tot in ons gewrigte en murg. Dit vlek ons diepste motiewe en oorwegings oop.

اَلرِّسَالَةُ إِلَى ٱلْعِبْرَانِيِّينَ 4:12 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

لِأَنَّ كَلِمَةَ ٱللهِ حَيَّةٌ وَفَعَّالَةٌ وَأَمْضَى مِنْ كُلِّ سَيْفٍ ذِي حَدَّيْنِ، وَخَارِقَةٌ إِلَى مَفْرَقِ ٱلنَّفْسِ وَٱلرُّوحِ وَٱلْمَفَاصِلِ وَٱلْمِخَاخِ، وَمُمَيِّزَةٌ أَفْكَارَ ٱلْقَلْبِ وَنِيَّاتِهِ.

الرِّسالَةُ إلَى العِبرانيّينَ 4:12 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)

لأنَّ كلِمَةَ اللهِ حَيَّةٌ وفَعّالَةٌ وأمضَى مِنْ كُلِّ سيفٍ ذي حَدَّينِ، وخارِقَةٌ إلَى مَفرَقِ النَّفسِ والرّوحِ والمَفاصِلِ والمِخاخِ، ومُمَيِّزَةٌ أفكارَ القَلبِ ونيّاتِهِ.

رسالة إلى العبرانيين 4:12 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

وكلِمَةُ اللهِ حيّةٌ فاعِلَةٌ، أمضى مِنْ كُلّ سَيفٍ لَه حَدّانِ، تَنفُذُ في الأعماقِ إلى ما بَينَ النّفسِ والرّوحِ والمَفاصِلِ ومِخاخِ العِظامِ، وتَحكُمُ على خَواطِرِ القَلبِ وأفكارِهِ.

العبرانيين 4:12 كتاب الحياة (NAV)

ذَلِكَ لأَنَّ كَلِمَةَ اللهِ حَيَّةٌ، وَفَعَّالَهٌ، وَأَمْضَى مِنْ كُلِّ سَيْفٍ لَهُ حَدَّانِ، وَخَارِقَةٌ إِلَى مُفْتَرَقِ النَّفْسِ وَالرُّوحِ وَالْمَفَاصِلِ وَنُخَاعِ الْعِظَامِ، وَقَادِرَةٌ أَنْ تُمَيِّزَ أَفْكَارَ الْقَلْبِ وَنِيَّاتِهِ.

الرسالة إلى العبرانيين 4:12 الكتاب الشريف (SAB)

كلمة الله حية وفعالة، وهي حادة أكثر من كل سيف بحدين، وتنفذ إلى العمق، إلى ما بين النفس والروح، وما بين المفاصل والنخاع، وهي قادرة أن تفحص أفكار القلب ونياته.

العبرانيين 4:12 Arabic Bible (WBAR)

فَكَلِمَةُ اللهِ حَيَّةٌ وَفَعّالَةٌ. إنَّها أمضَى مِنْ أيِّ سَيفٍ ذِي حَدَّيْنِ، فَتَختَرِقَ الحُدودَ الفاصِلَةَ بَينَ النَّفسِ وَالرُّوحِ، وَبَينَ المَفاصِلِ وَالنُّخاعِ. وَهِيَ تَحْكُمُ عَلَىْ أفكارِ القَلبِ وَمَشاعِرِهِ.

HEBREOS 4:12 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

Díámacʉ̃ra Ʉmʉreco Pacʉ wederiquea ca catirije, do biro ca tiiya manirije niiro bii. Niipĩi no ca boori pĩi pʉa nʉñapʉra joo yoorica pĩi ametʉenero mani ca yeri jãña niirijepʉre, mani ca cati niirijepʉre, ñaajãa nʉcã peticoari, mani ca tʉgoeñarijere, mani yeripʉ mani ca tiirʉga tʉgoeñarijere, ĩa beje cõoña peoticã.

HEBER 4:12 Bibel (BBC-BBC)

Ai na marngolu do hata ni Debata jala marpangkorhon, jala tumajom sian nasa podang siduababa, jala torus do disirang hosa dohot tondi, ringring dohot utohutokna, laos diuhumi do na sinangkap dohot na piningkir ni roha.

Евреи 4:12 Цариградски (BG1871)

Защото Божието слово е живо, и деятелно, и по-остро от всеки меч остър и от двете страни, и проминва до разделението на душата и на духа, на ставите и на мозъка, и издирва помишленията и намеренията сърдечни;

Евреи 4:12 Ревизиран (BG1940)

Защото Божието слово е живо, деятелно, по-остро от всеки меч остър и от двете страни, пронизва до разделяне душата и духа, ставите и мозъка, и издирва помислите и намеренията на сърцето.

Евреи 4:12 Верен (VBG)

Защото Божието слово е живо, действено, по-остро от всеки двуостър меч, като пронизва до разделяне душата и духа, ставите и мозъка, и е съдия на помислите и намеренията на сърцето.

Евреи 4:12 Bulgarian New Testament (WBBG)

Божието слово е живо и действено. То е по-остро от кама – врязва се дълбоко в нас чак до мястото, където се разделят душа и дух, стави и костен мозък; съди мислите и намеренията на сърцето

ইবরানী 4:12 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

আল্লাহ্‌র কালাম জীবন্ত ও কার্যকর এবং দু’দিকেই ধার আছে এমন ছোরার চেয়েও ধারালো। এই কালাম মানুষের দিল-রূহ্‌ ও অসি'-মজ্জার গভীরে কেটে বসে এবং মানুষের দিলের সমস্ত ইচ্ছা ও চিন্তা পরীক্ষা করে দেখে।

ইব্রীয় 4:12 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

ঈশ্বরের বাক্য জীবন্ত ও কার্যকর এবং দু’দিকেই ধার আছে এমন ছোরার চেয়েও ধারালো। এই বাক্য মানুষের অন্তর-আত্মা ও অস্থি-মজ্জার গভীরে কেটে বসে এবং মানুষের অন্তরের সমস্ত ইচ্ছা ও চিন্তা পরীক্ষা করে দেখে।

HEBREW 4:12 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Pinganang Tapa inŭh udip buang bikuasa, reja dŭ so pedang adi duwŭh siid-i. Pinganang anŭ tabŭk tambus di asah simangi ngga roh, di asah bukuh turang ngga isin turang. Pinganang anŭ jadi keya ka akim yŭn ta di pinyiripong ngga di pikir-kira ta.

HEBER 4:12 Bibel (BTS-BTS)

Ai na manggoluh do hata ni Naibata anjaha marhagogohon, marotan humbani ganup podang sidua mata, anjaha torus masuk hubagas; isirang do tonduy pakon pingkiran, sonai homa ringring ampa utok-utokni, lanjar iuhumi do na piningkir ampa sura-sura ni uhur. (Jer. 23:29.)

HEBER 4:12 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Kata Dibata e nggeluh dingen erdahin. Kata Dibata e telapen asangken pedang si dua babahna. Mbages kal bekas penebakna seh maka isirangkenna tendi ras kesah, buku-buku ras utuk tulan. Ihakimina perukuren ras sura-sura manusia.

HEBREOHANON 4:12 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)

Kay ang pulong sa Dios buhi ug gamhanan, ug mas hait pa kaysa espada nga duhay sulab. Modulot kini sa kinahiladman sa kalag ug sa espiritu, ug hangtod sa mga lutalutahan ug sa utok sa bukog. Nasayran niya ang mga butang nga ginahunahuna ug ginapangandoy sa mga tawo.

Послание к Евреям 4:12 славенский язык (CSLAV-CHU)

Живо бо слово Божие и действенно, и острейше паче всякаго меча обоюду остра, и проходящее даже до разделения души же и духа, членов же и мозгов, и судително помышлением и мыслем сердечным.

Židům 4:12 Bible 21 (B21)

Boží slovo je živé, mocné a ostřejší než každý dvojsečný meč. Proniká až k rozhraní duše a ducha, až do morku a kloubů, až do srdce, kde zkoumá jeho myšlenky a úmysly.

Židům 4:12 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Živáť jest zajisté řeč Boží a mocná, a pronikavější nad všeliký meč na obě straně ostrý, a dosahujeť až do rozdělení i duše i ducha i kloubů i mozku v kostech, a rozeznává myšlení i mínění srdce.

Židům 4:12 Slovo na cestu (SNC)

Boží slovo je živé, průbojné a ostré jako nabroušený dvojsečný meč. Proniká naši osobnost a ducha, naše pohnutky a okolnosti, ve kterých žijeme, rozebírá naše pocity a myšlení.

Hebræerne 4:12 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)

Pas på ikke at være ulydige, for når Gud taler, er der både liv og kraft i hans ord. De er skarpere end noget tveægget sværd og er i stand til at trænge ind i hjertets inderste kroge. Guds ord afslører vores hemmeligste tanker og motiver, og de sætter skel mellem det sjælelige og det åndelige.

Hebræerne 4:12 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Thi det Guds Ord er levende og kraftigt og skarpere end noget tveegget Sværd og trænger igjennem, indtil det adskiller baade Sjæl og Aand, baade Ledemod og marve, og dømmer over Hjertets Tanker og Raad.

Hebräer 4:12 Luther Bible 1912 (DELUT)

Denn das Wort Gottes ist lebendig und kräftig und schärfer denn kein zweischneidig Schwert, und dringt durch, bis daß es scheidet Seele und Geist, auch Mark und Bein, und ist ein Richter der Gedanken und Sinne des Herzens.

Hebräer 4:12 Elberfelder 1905 (ELB)

Denn das Wort Gottes ist lebendig und wirksam und schärfer als jedes zweischneidige Schwert, und durchdringend bis zur Scheidung von Seele und Geist, sowohl der Gelenke als auch des Markes, und ein Beurteiler der Gedanken und Gesinnungen des Herzens;

Hebräer 4:12 Elberfelder 1871 (ELB71)

Denn das Wort Gottes ist lebendig und wirksam und schärfer als jedes zweischneidige Schwert, und durchdringend bis zur Scheidung von Seele und Geist, sowohl der Gelenke als auch des Markes, und ein Beurteiler der Gedanken und Gesinnungen des Herzens;

Hebräer 4:12 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Denn was Gott spricht, das ist voll Leben und Kraft und schärfer als das schärfste Schwert: es dringt durch, bis es scheidet Seele und Geist, Gelenke und Mark; es ist auch fähig, des Herzens Gedanken und Absichten zu beurteilen.

Hebräer 4:12 Hoffnung für Alle (HFA)

Gottes Wort ist voller Leben und Kraft. Es ist schärfer als die Klinge eines beidseitig geschliffenen Schwertes; dringt es doch bis in unser Innerstes, bis in unsere Seele und unseren Geist, und trifft uns tief in Mark und Bein. Dieses Wort ist ein unbestechlicher Richter über die Gedanken und geheimsten Wünsche unseres Herzens.

Hebräer 4:12 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Denn eines müssen wir wissen: Gottes Wort ist lebendig und voller Kraft. Das schärfste beidseitig geschliffene Schwert ist nicht so scharf wie dieses Wort, das Seele und Geist und Mark und Bein durchdringt und sich als Richter unserer geheimsten Wünsche und Gedanken erweist.

Hebräer 4:12 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Denn das Wort Gottes ist lebendig und wirksam und schärfer als jedeszweischneidige Schwert , und es dringt durch, bises scheidet sowohl Seele als auch Geist, sowohlMark als auch Bein, und es ist ein Richter derGedanken und Gesinnungen des Herzens.

Hebräer 4:12 Schlachter 1951 (SCH51)

Denn das Wort Gottes ist lebendig und wirksam und schärfer als jedes zweischneidige Schwert, und es dringt durch, bis es scheidet sowohl Seele als auch Geist, sowohl Mark als auch Bein, und es ist ein Richter der Gedanken und Gesinnungen des Herzens.

IBRANI 4:12 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Boros nopod Kinorohingan om poimpasi i' om kikuasa', om atarom ko' i gayang do duwo o tarom. Om tumanom nopo i boros diri do gisom do korikot dot id pitongkiadan do ginawo om rusod; om gisom do korikot dot id langaban om tutok do tulang, om gisom do kosorisid ngai' do pomusarahan om korohian do ginawo'd tulun.

Hebrews 4:12 American Standard Version (ASV)

For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and quick to discern the thoughts and intents of the heart.

Hebrews 4:12 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

For the word of God is alive and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.

Hebrews 4:12 Amplified Bible (AMP)

For the Word that God speaks is alive and full of power [making it active, operative, energizing, and effective]; it is sharper than any two-edged sword, penetrating to the dividing line of the breath of life (soul) and [the immortal] spirit, and of joints and marrow [of the deepest parts of our nature], exposing and sifting and analyzing and judging the very thoughts and purposes of the heart.

Hebrews 4:12 Common English Bible (CEB)

because God’s word is living, active, and sharper than any two-edged sword. It penetrates to the point that it separates the soul from the spirit and the joints from the marrow. It’s able to judge the heart’s thoughts and intentions.

Hebrews 4:12 Contemporary English Version (CEV)

What God has said isn’t only alive and active! It is sharper than any double-edged sword. His word can cut through our spirits and souls and through our joints and marrow, until it discovers the desires and thoughts of our hearts.

Hebrews 4:12 Catholic Public Domain Version (CPDV)

For the Word of God is living and effective: more piercing than any two-edged sword, reaching to the division even between the soul and the spirit, even between the joints and the marrow, and so it discerns the thoughts and intentions of the heart.

Hebrews 4:12 Douay Rheims (DRA)

For the word of God is living and effectual, and more piercing than any two edged sword; and reaching unto the division of the soul and the spirit, of the joints also and the marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.

Hebrews 4:12 English Standard Version (ESV)

For the word of God is living and active, sharper than any two-edged sword, piercing to the division of soul and of spirit, of joints and of marrow, and discerning the thoughts and intentions of the heart.

Hebrews 4:12 Good News Translation (GNT)

The word of God is alive and active, sharper than any double-edged sword. It cuts all the way through, to where soul and spirit meet, to where joints and marrow come together. It judges the desires and thoughts of the heart.

Hebrews 4:12 English Good News Translation (GNTD)

The word of God is alive and active, sharper than any double-edged sword. It cuts all the way through, to where soul and spirit meet, to where joints and marrow come together. It judges the desires and thoughts of the heart.

Hebrews 4:12 GOD'S WORD Translation (GWT)

God’s word is living and active. It is sharper than any two-edged sword and cuts as deep as the place where soul and spirit meet, the place where joints and marrow meet. God’s word judges a person’s thoughts and intentions.

Hebrews 4:12 Holman Christian Standard Bible (HCSB)

For the word of God is living and effective and sharper than any double-edged sword, penetrating as far as the separation of soul and spirit, joints and marrow. It is able to judge the ideas and thoughts of the heart.

Hebrews 4:12 King James Version (KJV)

For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.

Hebrews 4:12 Lexham English Bible (LEB)

For the word of God is living and active and sharper than any double-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit, both joints and marrow, and able to judge the reflections and thoughts of the heart.

Hebrews 4:12 The Message (MSG)

God means what he says. What he says goes. His powerful Word is sharp as a surgeon's scalpel, cutting through everything, whether doubt or defense, laying us open to listen and obey.

Hebrews 4:12 New American Standard Bible (NASB)

For the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.

Hebrews 4:12 New Century Version (NCV)

God’s word is alive and working and is sharper than a double-edged sword. It cuts all the way into us, where the soul and the spirit are joined, to the center of our joints and bones. And it judges the thoughts and feelings in our hearts.

Hebrews 4:12 New English Translation (NET)

For the word of God is living and active and sharper than any double-edged sword, piercing even to the point of dividing soul from spirit, and joints from marrow; it is able to judge the desires and thoughts of the heart.

Hebrews 4:12 New International Reader's Version (NIRV-ENG)

The word of God is living and active. It is sharper than any sword that has two edges. It cuts deep enough to separate soul from spirit. It can separate joints from bones. It judges the thoughts and purposes of the heart.

Hebrews 4:12 NIV (NIV)

For the word of God is alive and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.

Hebrews 4:12 NIV 1984 (NIV84)

For the word of God is living and active. Sharper than any double‑edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.

Hebrews 4:12 New International Version Anglicized (NIVUK)

For the word of God is living and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.

Hebrews 4:12 New King James Version (NKJV)

For the word of God is living and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit, and of joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.

Hebrews 4:12 New Living Translation (NLT)

For the word of God is alive and powerful. It is sharper than the sharpest two-edged sword, cutting between soul and spirit, between joint and marrow. It exposes our innermost thoughts and desires.

Yehudim in Moshiach 4:12 Orthodox Jewish Bible (OJB)

For the Dvar Hashem is chai (living) and chazak (strong), sharper than every doubled-edged cherev and penetrating as far as the division of nefesh and ruach, of both joints and marrow, and able to judge the machshavot and deliberations of the kavanat halev (the inner directedness of the heart).

Hebrews 4:12 TNIV (TNIV)

For the word of God is alive and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.

Hebrews 4:12 World English Bible (WEB)

For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart.

HEBREOS 4:12 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

En efecto, la palabra de Dios es fuente de vida y de eficacia; es más cortante que espada de dos filos y penetra hasta dividir lo que el ser humano tiene de más íntimo, hasta llegar a lo más profundo de su ser, poniendo al descubierto los más secretos pensamientos e intenciones.

Hebreos 4:12 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

Porque la palabra de Dios tiene vida y poder. Es más cortante que cualquier espada de dos filos, y penetra hasta lo más profundo del alma y del espíritu, hasta lo más íntimo de la persona; y somete a juicio los pensamientos y las intenciones del corazón.

HEBREOS 4:12 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

La palabra de Dios tiene vida y poder. Es más aguda que cualquier espada de dos filos; penetra hasta lo más íntimo de la persona, y somete a juicio los pensamientos y las intenciones del corazón.

Hebreos 4:12 La Biblia de las Americas (LBLA)

Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más cortante que cualquier espada de dos filos; penetra hasta la división del alma y del espíritu, de las coyunturas y los tuétanos, y es poderosa para discernir los pensamientos y las intenciones del corazón.

Hebreos 4:12 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más cortante que cualquier espada de dos filos. Penetra hasta la división del alma y del espíritu, de las coyunturas y los tuétanos, y es poderosa para discernir (juzgar) los pensamientos y las intenciones del corazón.

Hebreos 4:12 Nueva Version Internacional (NVI)

Ciertamente, la palabra de Dios es viva y poderosa, y más cortante que cualquier espada de dos filos. Penetra hasta lo más profundo del alma y del espíritu, hasta la médula de los huesos, y juzga los pensamientos y las intenciones del corazón.

Hebreos 4:12 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

Pues la palabra de Dios es viva y poderosa. Es más cortante que cualquier espada de dos filos; penetra entre el alma y el espíritu, entre la articulación y la médula del hueso. Deja al descubierto nuestros pensamientos y deseos más íntimos.

Hebreos 4:12 Reina Valera Contemporánea (RVC)

La palabra de Dios es viva y eficaz, y más cortante que las espadas de dos filos, pues penetra hasta partir el alma y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón.

Hebreos 4:12 Reina-Valera Antigua (RVES)

Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más penetrante que toda espada de dos filos: y que alcanza hasta partir el alma, y aun el espíritu, y las coyunturas y tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón.

Hebreos 4:12 Reina-Valera 1960 (RVR60)

Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más cortante que toda espada de dos filos; y penetra hasta partir el alma y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón.

HEBREOS 4:12 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más cortante que toda espada de dos filos; y penetra hasta partir el alma y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón.

Hebreos 4:12 Reina Valera 1995 (RVR95)

La palabra de Dios es viva, eficaz y más cortante que toda espada de dos filos: penetra hasta partir el alma y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón.

HEBREOS 4:12 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

Cada palabra que Dios pronuncia tiene poder y tiene vida. La palabra de Dios es más cortante que una espada de dos filos, y penetra hasta lo más profundo de nuestro ser. Allí examina nuestros pensamientos y deseos, y deja en claro si son buenos o malos.

Hebreos 4:12 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

Cada palabra que Dios pronuncia tiene poder y tiene vida. La palabra de Dios es más cortante que una espada de dos filos, y penetra hasta lo más profundo de nuestro ser. Allí examina nuestros pensamientos y deseos, y deja en claro si son buenos o malos.

Hebreos 4:12 Spanish NT (WBES)

La palabra de Dios vive, es poderosa y es más cortante que cualquier espada de dos filos, penetra tan profundo que divide el alma y el espíritu, las coyunturas y los huesos, y juzga los pensamientos y sentimientos de nuestro corazón.

Hebrews 4:12 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Ecen Iaincoaren hitza vici da eta efficaciotaco, eta den ezpata bi ahotacoric baino penetrantago: eta ardiesten du arimaren eta spirituaren, bayeta iuncturén eta hunén diuisionerano: eta da pensamenduén eta bihotzeco intentionén iuge

HEBREARREI 4:12 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)

Bizia da Jainkoaren hitza, bizia eta eragin handikoa, aho biko ezpata bera baino sarkorragoa: gogo eta espirituaren sakon-sakoneraino sartzen da, pertsonaren zokorik ezkutueneraino, eta barneko pentsamendu eta asmo guztiak miatzen ditu.

عبرانیان 4:12 New Millenium Version (NMV-FAS)

زیرا کلام خدا زنده و مؤثر است و بُرنده‌تر از هر شمشیر دودم، و چنان نافذ که نفس و روح، و مفاصل و مغزِ استخوان را نیز جدا می‌کند، و سنجشگر افکار و نیّتهای دل است.

عبرانیان 4:12 Persian Old Version (POV-FAS)

زیرا کلام خدا زنده و مقتدر و برنده تر است ازهر شمشیر دودم و فرورونده تا جدا کند نفس وروح و مفاصل و مغز را و ممیز افکار و نیتهای قلب است،

عبرانیان 4:12 Today's Farsi (TPV-FA)

زیرا كلام خدا، زنده و فعّال و از هر شمشیر دو دَم تیزتر است و تا اعماق روح و نفس و مفاصل و مغز استخوان نفوذ می‌کند و نیّات و اغراض دل انسان را آشكار می‌سازد.

Heprealaisille 4:12 Finnish 1776 (FI1776)

Sillä Jumalan sana on elävä ja voimallinen, ja terävämpi kuin joku kaksiteräinen miekka, ja tunkee lävitse, siihenasti kuin se sielun ja hengen eroittaa, ja jäsenet ja ytimet, ja on ajatusten ja sydämen aivoitusten tuomari,

Heprealaisille 4:12 Finnish 1938 (FINPR)

Sillä Jumalan sana on elävä ja voimallinen ja terävämpi kuin mikään kaksiteräinen miekka ja tunkee lävitse, kunnes se erottaa sielun ja hengen, nivelet sekä ytimet, ja on sydämen ajatusten ja aivoitusten tuomitsija;

Hébreux 4:12 La Bible Du Semeur (BDS)

Car la Parole de Dieu est vivante et efficace. Elle est plus tranchante que toute épée à double tranchant et, pénétrant jusqu’au plus profond de l’être, jusqu’à atteindre âme et esprit, jointures et moelle, elle juge les dispositions et les pensées du cœur.

Hébreux 4:12 Martin 1744 (FMAR)

Car la Parole de Dieu est vivante et efficace, et plus pénétrante que nulle épée à deux tranchants, et elle atteint jusques à la division de l'âme, de l'esprit, des jointures et des moelles, et elle est juge des pensées et des intentions du coeur.

Lettre aux Hébreux 4:12 La Bible en français courant (FRC97-FR)

En effet, la parole de Dieu est vivante et efficace. Elle est plus tranchante qu’aucune épée à deux tranchants. Elle pénètre jusqu’au point où elle sépare âme et esprit, jointures et moelle. Elle juge les désirs et les pensées du cœur humain.

Hébreux 4:12 Bible Darby en français (FRDBY)

Car la parole de Dieu est vivante et opérante, et plus pénétrante qu'aucune épée à deux tranchants, et atteignant jusqu'à la division de l'âme et de l'esprit, des jointures et des moelles; et elle discerne les pensées et les intentions du coeur.

HÉBREUX 4:12 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu’une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu’à partager âme et esprit, jointures et mœlles; elle juge les sentiments et les pensées du cœur.

Aux Hébreux 4:12 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Car la parole de Dieu est vivante, agissante, plus acérée qu’aucune épée à deux tranchants ; elle pénètre jusqu’à la division de l’âme et de l’esprit, des jointures et des moelles ; elle est juge des sentiments et des pensées du cœur.

Hébreux 4:12 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)

Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu'une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu'à partager âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du cœur.

Hébreux 4:12 Ostervald (OST)

Car la parole de Dieu est vivante, et efficace, et plus pénétrante qu'aucune épée à deux tranchants, perçant jusqu'à la division de l'âme et de l'esprit, des jointures et des mœlles, et jugeant des pensées et des intentions du cœur;

Lettre aux Hébreux 4:12 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

La parole de Dieu est vivante, elle est pleine de force. Elle coupe mieux qu’une épée qui coupe des deux côtés. La parole de Dieu entre en nous en profondeur. Elle va jusqu’au fond de notre cœur, jusqu’aux articulations et jusqu’à la moelle. Elle juge les intentions et les pensées du cœur.

Hébreux 4:12 Bible Segond 21 (S21)

En effet, la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante que toute épée à deux tranchants, pénétrante jusqu'à séparer âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du cœur.

Hebreos 4:12 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Ñandejára Ñe'ẽ niko oikove ha ipu'aka. Hãimbeve kyse puku hãimbe jováivagui, ha ojasuru ñande py'a ha ñande espíritu ipypukuvehápe, ñande py'apy okañyvehápe, ha oipyguara ñane remiandu ha ñande py'a pota.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 SBL Greek New Testament (SBLG)

Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ καὶ ἐνεργὴς καὶ τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον καὶ διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς ⸀καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Ο λόγος του Θεού είναι ζωντανός και δραστικός, πιο κοφτερός κι από κάθε δίκοπο σπαθί· εισχωρεί βαθιά, ως εκεί που χωρίζει την ψυχή απ’ το πνεύμα, το κόκαλο απ’ το μεδούλι, και κρίνει τους διαλογισμούς και τις προθέσεις της καρδιάς.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

ζων γαρ ο λογος του θεου και ενεργης και τομωτερος υπερ πασαν μαχαιραν διστομον και διικνουμενος αχρι μερισμου ψυχης τε και πνευματος αρμων τε και μυελων και κριτικος ενθυμησεων και εννοιων καρδιας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:12 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ, καὶ ἐνεργής, καὶ τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον, καὶ διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς τὲ καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας.

FIL 4:12 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

Domin Maganar Allah rayayyiya ce, mai ƙarfin aiki, ta fi kowane irin takobi kaifi, har tana ratsa rai da ruhu, da kuma gaɓoɓi, har ya zuwa cikin ɓargo, tana kuma iya rarrabe tunanin zuciya da manufarta.

האיגרת אל-העברים 4:12 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)

כי דבר-אלוהים מלא כוח וחיים, חד מחרב פיפיות, חודר למעמקי מחשבותינו ותשוקותינו, ומגלה את מזימותינו ומניעינו.

HEBREO 4:12 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)

Kay ang pulong sang Dios buhi kag gamhanan, kag mas matalom pa sa espada nga duha ang sulab. Nagadulot ini hasta sa kalag kag sa espiritu, kag hasta sa mga lutalutahan kag sa utok sang mga tul-an. Nahibaluan niya ang mga butang nga ginahunahuna kag ginahandom sang mga tawo.

Poslanica Hebrejima 4:12 Knjiga O Kristu (CKK)

Jer Božja je riječ uistinu živa i djelotvorna. Oštrija je od dvosjeklog mača; prodire dotle da dijeli dušu od duha i zglobove od moždine te prosuđuje nakane i misli srca.

Zsidókhoz 4:12 Károli 1590 (KAR)

Mert az Istennek beszéde élő és ható, és élesebb minden kétélű fegyvernél, és elhat a szívnek és léleknek, az ízeknek és a velőknek megoszlásáig, és megítéli a gondolatokat és a szívnek indulatait.

Zsidókhoz 4:12 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)

Mert Isten beszéde élő és ható, élesebb minden kétélű fegyvernél, és áthatol a szívnek és léleknek, az ízeknek és a velőknek megoszlásáig, és megítéli a gondolatokat és a szív indulatait.

Zsidókhoz 4:12 Hungarian New Testament (WBHU)

Mert amit Isten kimond, az élő beszéd, erőteljes és hatékony. Isten szava élesebb, mint a legélesebb kétélű kard. Mélyen belénk hatol, egészen addig, ahol a szellem és a lélek közötti határ húzódik. Igen, Isten beszéde behatol a csontjaink találkozásáig, sőt a csontjaink belsejébe is: megítéli és szétválogatja szívünk gondolatait és szándékait.

Fo Da Hebrew Peopo 4:12 Da Jesus Book (HWC-HWC)

Cuz you know, da Stuff God tell us guys get plenny power, an get life. Wat God say goin go inside us mo betta den one sword dat get two side sharp. Goin check out wat we stay tinking, an wat stay inside our heart, an how come we stay doing da kine stuffs we do. Dass jalike one sharp sword dat can open da joints an da bone marrow stuff.

Hebrews 4:12 Western Armenian NT (WA53)

Որովհետեւ Աստուծոյ խօսքը կենարար է, ազդու, եւ ամէն երկսայրի սուրէ կտրուկ: Ան թափանցելով կը բաժնէ անձն ու հոգին, յօդերը եւ ծուծը. կը քննարկէ սիրտին մտածումներն ու մտադրութիւնները:

Hebrew 4:12 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Laban jaku Allah Taala idup sereta bekuasa, tajam agi ari pedang ti bemata dua, ti ngerejang datai ke iya nyeraraka semengat ari roh, nyeraraka buku tulang ari untak tulang; iya ulih ngakim runding enggau niat ati mensia.

IBRANI 4:12 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Perkataan Allah adalah perkataan yang hidup dan kuat; lebih tajam dari pedang bermata dua. Perkataan itu menusuk sampai ke batas antara jiwa dan roh; sampai ke batas antara sendi-sendi dan tulang sumsum, sehingga mengetahui sedalam-dalamnya pikiran dan niat hati manusia.

Ibrani 4:12 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Sebab firman Allah hidup dan kuat dan lebih tajam dari pada pedang bermata dua mana pun; ia menusuk amat dalam sampai memisahkan jiwa dan roh, sendi-sendi dan sumsum; ia sanggup membedakan pertimbangan dan pikiran hati kita.

Ibrani 4:12 Indonesian NT (WBID)

Firman Allah sungguh hidup dan bekerja lebih tajam daripada pedang bermata dua. Firman Allah menusuk sampai ke dalam dan memisahkan jiwa dari roh, sendi-sendi dari sumsum. Firman itu menghakimi pikiran dan perasaan dalam hati kita.

NDI-HIBRU 4:12 Bible Nso (IGBOB-IG)

N'ihi na okwu Chineke di ndu, nālusi kwa ọlu ike, di kwa nkọ kari mma-agha ọ bula nke nwere iru abua, nādu kwa rue n'ikewa nkpuru-obi na mọ, ma njikọta ma umi, buru kwa ihe nwere ike ituputa èchichè na izù nile nke obi.

EPISTOLA AGLI EBREI 4:12 Diodati Bible (DO885-IT)

Perciocchè la parola di Dio è viva, ed efficace, e vie più acuta che qualunque spada a due tagli; e giunge fino alla divisione dell'anima e dello spirito, e delle giunture e delle midolle; ed è giudice de'~pensieri e delle intenzioni del cuore.

Ebrei 4:12 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

Perciocchè la parola di Dio è viva, ed efficace, e vie più acuta che qualunque spada a due tagli; e giunge fino alla divisione dell’anima e dello spirito, e delle giunture e delle midolle; ed è giudice de’ pensieri e delle intenzioni del cuore.

Ebrei 4:12 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Perché la parola di Dio è vivente ed efficace, e più affilata di qualunque spada a due tagli, e penetra fino alla divisione dell’anima e dello spirito, delle giunture e delle midolle; e giudica i sentimenti ed i pensieri del cuore.

Ebrei 4:12 La Parola è Vita (LM)

Infatti, la parola di Dio è viva ed efficace, più affilata di qualsiasi spada a doppio taglio. Essa penetra rapidamente e a fondo in ogni parte dei nostri pensieri e sentimenti più intimi, mettendo in luce ciò che veramente siamo.

Ebrei 4:12 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Infatti la parola di Dio è vivente ed efficace, più affilata di qualunque spada a doppio taglio, e penetrante fino a dividere l'anima dallo spirito, le giunture dalle midolla; essa giudica i sentimenti e i pensieri del cuore.

Ebrei 4:12 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Infatti la parola di Dio è vivente ed efficace, piú affilata di qualunque spada a doppio taglio, e penetrante fino a dividere l'anima dallo spirito, le giunture dalle midolla; essa giudica i sentimenti e i pensieri del cuore.

EPISTOLA AGLI EBREI 4:12 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Perché la parola di Dio è vivente ed efficace, e più affilata di qualunque spada a due tagli, e penetra fino alla divisione dell'anima e dello spirito, delle giunture e delle midolle; e giudica i sentimenti ed i pensieri del cuore.

ヘブル人への手紙 4:12 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

というのは、神の言は生きていて、力があり、もろ刃のつるぎよりも鋭くて、精神と霊魂と、関節と骨髄とを切り離すまでに刺しとおして、心の思いと志とを見分けることができる。

ヘブル人への手紙 4:12 リビングバイブル (JLB)

神様のことばは生きていて、力にあふれています。 それは、鋭い刃物みたいに切れ味がよく、心の奥深くに潜んでいる思いや欲望にまでメスを入れ、私たちの赤裸々な姿をさらけ出します。 

IBRANI 4:12 Kitab Sutji (JAV-JA)

Sabab pangandikane Gusti Allah iku gesang lan santosa sarta luwih landhep tinimbang sakabehing pedhang kang landhep kiwa-tengen. Tumamane bebles nganti misahake nyawa lan roh, ros-rosan-ros-rosan lan sungsum; bisa mbedakake panimbang lan pangangen-angening ati kita.

ហេប្រឺ 4:12 Standard Version (KHSV-KM)

ដ្បិតព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះជាម្ចាស់ ជាព្រះបន្ទូលដ៏មានជីវិត និង មានមហិទ្ធិឫទ្ធិមុតជាងដាវមុខពីរទៅទៀត។ ព្រះបន្ទូលនេះចាក់ទម្លុះចូលទៅកាត់ព្រលឹង និង វិញ្ញាណដាច់ចេញពីគ្នាកាត់សន្លាក់ឆ្អឹង និង ខួរឆ្អឹងចេញពីគ្នា។ ព្រះបន្ទូលវិនិច្ឆ័យឆន្ទៈ និង គំនិតនៅក្នុងជំរៅចិត្ដមនុស្ស។

히브리서 4:12 현대인의 성경 (KLB)

하나님의 말씀은 살아 있고 활동력이 있어서 양쪽에 날이 선 그 어떤 칼보다도 더 날카롭습니다. 그래서 혼과 영과 관절과 골수를 쪼개고 사람의 마음속에 품은 생각과 뜻을 알아냅니다.

히브리서 4:12 개역한글 (KRV)

하나님의 말씀은 살았고 운동력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하여 혼과 영과 및 관절과 골수를 찔러 쪼개기까지 하며 또 마음의 생각과 뜻을 감찰하나니

히브리서 4:12 새번역 (RNKSV)

하나님의 말씀은 살아 있고 힘이 있어서, 어떤 양날칼보다도 더 날카롭습니다. 그래서, 사람 속을 꿰뚫어 혼과 영을 갈라내고, 관절과 골수를 갈라놓기까지 하며, 마음에 품은 생각과 의도를 밝혀냅니다.

Heˍbrehˇ li‸ 4:12 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Awˬ lawn kʼo, Gʼuiˬsha ve tawˇ hkawˇ lehˬ, te‸ chehˇ leh kanˇ paˆ cawˬ ve yoˬ. Tawˇ hkawˇ oˇ ve lehˬ, awˬ viˇ nyiˇ hpawˇ cawˬ ve aˉ htaw hkʼa peu-eˬ a‸ kehˉ tcuhˆ leh, nyi ma leh co ha hta‸ maˇ kʼoˆ, awˬ mu‸ ku awˬ tcuhˉ leh awˬ caw paw hta‸ maˇ kʼoˆ, juˆ pawnˍ leh pehˬ da‸ puiˉ ve yoˬ. Nyi ma awˬ hkʼaw lo dawˇ leh heuˆ gaˇ ve teˇ hpaˍ hta‸ htawˇ, fuiˍ da‸ pehˬ da‸ puiˉ ve yoˬ.

Hebreo 4:12 Malagasy Bible (MG1865)

Fa velona sy mahery ny tenin'Andriamanitra ka maranitra noho ny sabatra roa lela, ka manindrona hatramin'ny fampisarahana ny aina sy ny fanahy ary ny tonona sy ny tsoka, ka mahay mamantatra ny eritreritra sy ny fisainan'ny fo.

Hebrews 4:12 Maori Bible (MAOR)

Ora tonu hoki te kupu a te Atua, mana tonu, koi rawa atu i tetahi hoari matarua, ngoto tonu, a wehea noatia te ngakau me te wairua, nga ponapona me te hinu wheua, a wawae ana ano i nga whakaaro, i nga hihiritanga o te ngakau.

HEBERAIO 4:12 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

II. Saoeri sa daroma li Lowalangi andrõ, ba sabõlõ, ba no atarõ, moroi ba gari si faoma bawa, ba isõsõ, iroegi ifabali ira noso geheha, ba boeʼoe ba oeto, ba ihoekoe geraʼera dõdõ, ba sõndra dõdõ, (Fet. I. 1, 23. Rom. 1, 16. Efes. 6, 17. Fam. 1, 16),

Hebreeën 4:12 Het Boek (HTB)

Want het woord van God is levend en vol van kracht. Het is scherper dan een tweesnijdend zwaard, het dringt zo diep door dat het alles in ons van elkaar lossnijdt, zelfs onze diepste gedachten en verlangens. Daardoor wordt duidelijk wie wij werkelijk zijn.

Hebreeën 4:12 Statenvertaling (SV1750)

Want het Woord Gods is levend en krachtig, en scherpsnijdender dan enig tweesnijdend zwaard, en gaat door tot de verdeling der ziel, en des geestes, en der samenvoegselen, en des mergs, en is een oordeler der gedachten en der overleggingen des harten.

Hebrearane 4:12 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

For Guds ord er levande og verksamt. Det er skarpare enn noko tvieggja sverd og trengjer igjennom til det kløyver sjel og ånd, merg og bein, og dømmer dei tankar og planar som bur i hjartet.

Hebrearane 4:12 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

For Guds ord er levande og kraftig og kvassare enn noko tvieggja sverd. Det trengjer igjennom til det kløyver sjel og ånd, merg og bein, og dømer hjartans tankar og planar.

Hebreerne 4:12 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

For Guds ord er levende og virkekraftig og skarpere enn noe tveegget sverd. Det trenger igjennom til det kløver sjel og ånd, marg og bein, og dømmer hjertets tanker og planer.

Hebreerne 4:12 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

Ja, pass på at dere ikke er ulydige, for Guds budskap er fullt av liv og kraft. Det er skarpere enn et dobbeltegget sverd, og trenger dypt inn til vårt innerste. Det avslører alle tankene og motivene våre, og avdekker om vi handler rett eller galt.

Hebreerne 4:12 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

For Guds ord er levende og virkekraftig og skarpere enn noe tveegget sverd. Det trenger igjennom til det kløver sjel og ånd, marg og ben, og dømmer hjertets tanker og planer.

Hebreerne 4:12 Norsk Bibel 88/07 (NB)

For Guds ord er levende og virksomt og skarpere enn noe tveegget sverd. Det trenger igjennom helt til det kløver sjel og ånd, ledd og marg, og dømmer hjertets tanker og råd.

Hebreerne 4:12 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

For Guds ord er levende og kraftig og skarpere enn noget tveegget sverd og trenger igjennem, inntil det kløver sjel og ånd, ledemot og marg, og dømmer hjertets tanker og råd,

BAHEBERE 4:12 BIBELE (NSO51-NSO)

Gobane lentšu la Modimo ke le le phelago, ke le maatla; ka bogale le phala tšhoša efe le efe ya magale a mabedi; gomme le phololetša la ba la aroganya pelo le moya, le malokololo le moko; mme le tseba go fenyeka diakanyo le kgopolo tša pelo.

Żydów 4:12 Biblia Gdańska (PBG)

Boć żywe jest słowo Boże i skuteczne, i przeraźliwsze nad wszelki miecz po obu stronach ostry, i przenikające aż do rozdzielenia i duszy, i ducha, i stawów, i szpików, i rozeznawające myśli i zdania serdeczne.

Hebrajczyków 4:12 Słowo Życia (PSZ)

Słowo Boże jest bowiem żywe, skuteczne w działaniu i ostrzejsze niż obosieczny miecz. Przenika ono naszą duszę, ducha, myśli i uczucia oraz odsłania nasze prawdziwe motywy oraz pragnienia serca.

Hebrajczyków 4:12 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

Słowo Boże bowiem jest żywe i skuteczne, ostrzejsze niż wszelki miecz obosieczny, przenikające aż do rozdzielenia duszy i ducha, stawów i szpiku, zdolne rozsądzić myśli i zamiary serca.

IBRANI 4:12 Rengah Jian (PNT-PNE)

Ha' tebaraa' Tuhan inah murip ngan pu'un penyukat, pelapah nyahit jin po'é éh peseripa nyahit. Ha' tebaraa' Tuhan inah masek dilem avéé' tong urip ngan sahéé' avéé' tong kekat bukun tulang ngan utek péh. Ha' tebaraa' Tuhan petuneng penyeruh ngan pengeloo' kenin kelunan.

Hebreus 4:12 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)

Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.

Hebreus 4:12 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.

Hebreus 4:12 Nova Versão Internacional (NVI-POR)

Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.

Hebreus 4:12 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)

Pois a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante que qualquer espada de dois gumes, e que penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e pronta para discernir as disposições e pensamentos do coração.

Hebreus 4:12 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

A mensagem de Deus é viva, poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes. Ela penetra até ao ponto de separar a alma do espírito e de dividir juntas e medulas, e julga os pensamentos e as intenções do coração.

Hebreos 4:12 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)

Diospaj Shimica causajmari, tucuita rurai tucujmari. Ishqui filoyuj ima espadatapish yallimari. Almatapish, espiritutapish, mucucunatapish, tullu ñutcutapish, chaupishpa yaicunllami. Yuyaipi ima tiyacujtapish, shungu imata munacujtapish tucuita ricuchijmi.

Evrei 4:12 Noua Traducere în limba Română (NTR)

Într-adevăr, Cuvântul lui Dumnezeu este viu și activ, mai ascuțit decât orice sabie cu două tăișuri, străpungând până desparte sufletul și duhul, încheieturile și măduva, și poate judeca gândurile și intențiile inimii.

Evrei 4:12 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

Căci Cuvîntul lui Dumnezeu este viu și lucrător, mai tăietor decît orice sabie cu două tăișuri: pătrunde pînă acolo că desparte sufletul și duhul, încheieturile și măduva, judecă simțirile și gîndurile inimii.

Evrei 4:12 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

Căci Cuvântul lui Dumnezeu este viu și lucrător, mai tăietor decât orice sabie cu două tăișuri: pătrunde până acolo că desparte sufletul și duhul, încheieturile și măduva, judecă simțirile și gândurile inimii.

К Евреям 4:12 Slovo Zhizny (RSZ)

Ведь слово Божье живет и действует, оно острее, чем любой заточенный с обеих сторон меч и проникает в самые глубины нашей сущности, туда, где проходит граница между душой и духом, до суставов и костного мозга. Оно судит мысли и сердечные побуждения.

К Евреям 4:12 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные.

Послание к Евреям 4:12 Синодальный перевод (SYNO-RU)

Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов и судит помышления и намерения сердечные.

К Евреям 4:12 Russian New Testament (WBRU)

Слово Божье живо и действенно, оно острее любого самого острого меча. Оно проникает в нас так глубоко, что отделяет душу от духа и суставы от костей; оно судит помыслы и чувства, находящиеся в наших сердцах.

IBRANI 4:12 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Belanna iatu kadanNa Puang Matua tuo sia maatang sia mandu mataran anna pa’dang kemata patomali, sia mandalan pa’kandeanna, naurunganni umpasisarak sumanga’ anna penaa, sia lesokan anna utak buku lampa, sia naissan umpelalan tangnga’ sia lalan penaa.

Hebrejom 4:12 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)

Lebo živé je Božie slovo, účinné a ostrejšie ako každý dvojsečný meč; preniká až po oddelenie duše od ducha a kĺbov od špiku a rozsudzuje myšlienky a úmysly srdca.

VAHEBHERU 4:12 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)

Nokuti shoko raMwari ibenyu uye rine simba. Rinopinzakukunda munondo unocheka kumativi maviri, rinobaya kunyange kusvikirapanoparadzana mwoyo nomweya, namafundo nomongo; rinotonga mifungo nendangarirodzomwoyo.

Cibraaniyada 4:12 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

Waayo, hadalka Ilaah wuu nool yahay, waana shaqeeyaa, oo waa ka af badan yahay seef kasta oo laba af leh, isagoo ka dhex dusaya ilaa kala soocniinta nafta iyo ruuxa, iyo xubnaha iyo dhuuxaba, waana kala gartaa fikirrada iyo waxyaalaha qalbiga ku jira.

Hebrenjve 4:12 Albanian Bible (ALBB)

Dhe nuk ka asnjë krijesë që të jetë e fshehur para tij, por të gjitha janë lakuriq dhe të zbuluara para syve të Atij, të cilit ne do t'i japim llogari.

Hebrenjve 4:12 Së bashku (INT-SQ)

Fjala e Perëndisë është e gjallë dhe vepruese. Ajo është më e mprehtë se çdo shpatë me dy tehe dhe depërton deri në ndarjen e frymës së jetës nga shpirti, të kockës nga palca. Ajo shqyrton mendimet dhe qëllimet e zemrës.

Посланица Јеврејима 4:12 Serbian New Testament (WBSR)

Јер, Божија реч је жива и делотворна и оштрија од сваког мача са две оштрице, па продире дотле да дели душу и дух, зглобове и мождину и просуђује мисли и намере срца.

Hebreerbrevet 4:12 Nya Levande Bibeln (BSV)

Ja, akta er för att vara olydiga, för Guds budskap är fullt av liv och kraft. Det är skarpare än ett dubbeleggat svärd, och det tränger djupt in i vårt innersta. Det avslöjar alla våra tankar och motiv, och visar om vi handlar rätt eller fel.

Hebreerbrevet 4:12 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

Ty Guds ord är levande och verksamt. Det är skarpare än något tveeggat svärd och tränger så djupt att det skiljer själ och ande, led och märg och blottlägger hjärtats uppsåt och tankar.

Hebreerbrevet 4:12 Svenska Folkbibeln (SFB)

Ty Guds ord är levande och verksamt. Det är skarpare än något tveeggat svärd och tränger igenom, så att det skiljer själ och ande, led och märg, och det är en domare över hjärtats uppsåt och tankar.

Hebreerbrevet 4:12 Karl XII 1873 (SK73)

Ty Guds ord är lefvandes och kraftigt, och skarpare än något tveeggadt svärd: och går igenom, tilldess det åtskiljer själ och anda, och märg och ben; och är en domare öfver tankar och hjertans uppsåt.

Hebreerbrevet 4:12 Svenska 1917 (SVEN)

Ty Guds ord är levande och kraftigt och skarpare än något tveeggat svärd, och tränger igenom, så att det åtskiljer själ och ande, märg och ben; och det är en domare över hjärtats uppsåt och tankar.

Waebrania 4:12 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Neno la Mungu ni hai na lina nguvu; ni kali kuliko upanga wenye makali kuwili. Hukata kabisa mpaka mahali ambapo moyo na roho hukutana, mpaka pale vikutanapo viungo vya mwili na uboho. Neno hilo huchambua nia na fikira za mioyo ya watu.

EBR. 4:12 Swahili Union Version (SUV-SW)

Maana Neno la Mungu li hai, tena lina nguvu, tena lina ukali kuliko upanga uwao wote ukatao kuwili, tena lachoma hata kuzigawanya nafsi na roho, na viungo na mafuta yaliyomo ndani yake; tena li jepesi kuyatambua mawazo na makusudi ya moyo.

ฮีบรู 4:12 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

เพราะว่าพระดำรัสของพระเจ้านั้นมีชีวิตและทรงอานุภาพ คมยิ่งกว่าดาบสองคมใดๆ แทงทะลุแม้กระทั่งจิตและวิญญาณ ข้อต่อและไขกระดูก วินิจฉัยความคิดและท่าทีในใจ

ฮีบรู 4:12 Thai Standard Version Revision (THSV)

เพราะ‌ว่า​พระ‌วจนะ​ของ​พระ‌เจ้า​นั้น​มี​ชีวิต​และ​ทรง​พลา‍นุ‍ภาพ​อยู่​เสมอ และ​คม​ยิ่ง‌กว่า​ดาบ​สอง​คม​ใดๆ แทง​ทะลุ​กระ‍ทั่ง​แยก​จิต​และ​วิญ‍ญาณ ทั้ง​ข้อ​กระ‍ดูก​และ​ไข​ใน​กระดูก และ​สา‍มารถ​วินิจ‍ฉัย​ความ​คิด​และ​ความ​มุ่ง‌หมาย​ใน​ใจ​ด้วย

ฮีบรู 4:12 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

เพราะว่าพระวจนะของพระเจ้านั้นมีชีวิต และทรงพลานุภาพอยู่เสมอ คมยิ่งกว่าดาบสองคมใดๆ แทงทะลุกระทั่งจิตและวิญญาณ ตลอดข้อกระดูกและไขในกระดูก และสามารถวินิจฉัยความคิดและความมุ่งหมายในใจด้วย

ฮีบรู 4:12 Thai New Testament (WBTH)

ถ้อย_คำ_ของ_พระเจ้า_นั้น_มี_ชีวิต และ_เกิด_ผล_มาก คม_ยิ่งกว่า_ดาบ_สอง_คม_ทุก_ชนิด มัน_แทง_ทะลุ_จิต_และ_วิญญาณ ตลอด_จน_ถึง_ข้อ_ต่อ_และ_ไขกระดูก มัน_สามารถ_แยก_แยะ_แม้แต่_ความ_นึก_คิด_ต่างๆ_และ_เจตนา_ทั้งหลาย_ใน_ใจ

IBRANI 4:12 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Bala' ri Aki Kapuuno' makakuasa' am maayag koson Riso. Mogondo' ra ilang ondo' inasa' ruo larom manguntas saboi bungul am utok nano suayon, koson niak ra bala' ri Aki Kapuuno' tumunsok ra salibuor am ambiluo saboi mampatalang ra kasagaan am pamaguangan ru ulun.

Mga Hebreo 4:12 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Ang salita ng Diyos ay buháy at mabisa, mas matalas kaysa alinmang tabak na sa magkabila'y may talim. Ito'y tumatagos maging sa kaibuturan ng kaluluwa at espiritu, ng mga kasukasuan at buto, at nakakaalam ng mga iniisip at binabalak ng tao.

Mga Hebreo 4:12 Ang Biblia (TLAB)

Sapagka't ang salita ng Dios ay buhay, at mabisa, at matalas kay sa alin mang tabak na may dalawang talim, at bumabaon hanggang sa paghihiwalay ng kaluluwa at espiritu, ng mga kasukasuan at ng utak, at madaling kumilala ng mga pagiisip at mga haka ng puso.

BAHEBERE 4:12 BEIBELE (TSW70-TN)

Gonne Lefoko la Modimo le a tshela, le a dira, le bogale go feta tšhaka nngwe le nngwe e e magale mabedi; le a phololela, le be le kgaoganye botshelo le mowa le malokololo le moko, le atlhole dikakanyo le maikutlo a pelo.

VAHEVERU 4:12 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Hikuva Rito ra Xikwembu ra hanya, naswona ra tirha, ri kariha ku tlula tlhari rin'wana ni rin'wana leri lotiweke matlhelo mambirhi, ri tlhava ku ya fika emahlanganeni ya hika ni moya, ni ya marhambu ni mongo, ri kota ku hlaya mianakanyo ni makungu ya mbilu.

İBRANİLER 4:12 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Tanrı'nın sözü diri ve etkilidir, iki ağızlı kılıçtan daha keskindir. Canla ruhu, ilikle eklemleri birbirinden ayıracak kadar derinlere işler; yüreğin düşüncelerini, amaçlarını yargılar.

До євреїв 4:12 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

Бо Боже Слово живе та діяльне, гостріше від усякого меча обосічного, проходить воно аж до поділу душі й духа, суглобів та мозків, і спосібне судити думки та наміри серця.

Євреї 4:12 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Живе бо слово Боже і дїйственне, і гостріще всякого обоюдного меча, і проходить аж до роздїлення душі і духа, членів і мозків, і розсуджує помишлення і думки серця.

До євреїв 4:12 Ukrainian New Testament (WBUK)

Бо Слово Боже — живе й діяльне, і гостріше, ніж будь-який двосічний меч. Воно здатне відтинати душу від духу, та судити найпотаємніші помисли й наміри. Воно проникає аж до суглобів, аж до мозку кісток.

عبرانیوں 4:12 اردو جیو ورژن (UGV)

کیونکہ اللہ کا کلام زندہ، موثر اور ہر دو دھاری تلوار سے زیادہ تیز ہے۔ وہ انسان میں سے گزر کر اُس کی جان روح سے اور اُس کے جوڑوں کو گُودے سے الگ کر لیتا ہے۔ وہی دل کے خیالات اور سوچ کو جانچ کر اُن پر فیصلہ کرنے کے قابل ہے۔

عِبرانیوں 4:12 Revised Urdu Bible (URD-UR)

کیونکہ خُدا کا کلام زِندہ اور مُؤثِر اور ہر ایک دو دھاری تلوار سے زِیادہ تیز ہے اور جان اور رُوح اور بند بند اورگُودے کو جُدا کر کے گُذر جاتا ہے اور دِل کے خیالوں اور اِرادوں کو جانچتا ہے۔

Hê-bơ-rơ 4:12 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Vì lời của Đức Chúa Trời là sống và linh nghiệm, sắc bén hơn mọi gươm hai lưỡi, xuyên thấu vào đến nỗi có thể chia hồn và linh, cốt và tủy, phân biệt những tư tưởng và ý định trong lòng.

Hê-bơ-rơ 4:12 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Vì lời của Đức Chúa Trời là lời sống động và linh nghiệm, sắc hơn gươm hai lưỡi, xuyên thấu đến nỗi phân chia hồn với linh, khớp với tủy, phán đoán các tư tưởng và ý định trong lòng.

Hê-bơ-rơ 4:12 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Vì lời của Đức Chúa Trời là lời sống và linh nghiệm, sắc hơn gươm hai lưỡi, thấu vào đến đỗi chia hồn, linh, cốt, tủy, xem xét tư tưởng và ý định trong lòng.

Hê-bơ-rơ 4:12 Vietnamese NT (WBVI)

Lời Thượng Đế rất sống động, sắc bén hơn gươm hai lưỡi, cắt sâu vào chúng ta, thấu đến hồn, linh, xương, tủy, cân nhắc tư tưởng và cảm nghĩ trong lòng.

Heb 4:12 Yoruba, Bible (YCE-YO)

Nitori ọ̀rọ Ọlọrun yè, o si li agbara, o si mú jù idàkídà oloju meji lọ, o si ngúnni ani tìti de pipín ọkàn ati ẹmí niya, ati oríke ati ọrá inu egungun, on si ni olumọ̀ erò inu ati ète ọkàn.

希伯来书 4:12 当代译本 (CCB)

上帝的话有生命、有功效,锋利无比,胜过一切两刃的利剑,甚至能够剌入并分开魂与灵、关节与骨髓,辨明人一切的思想和动机。

希伯来书 4:12 新标点和合本 (CUNPSS)

 神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。

希伯来书 4:12 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

上帝的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。

希伯来书 4:12 新译本(简体字版) (CNVS)

因为 神的道是活的,是有效的,比一切两刃的剑更锋利,甚至可以刺入剖开魂与灵,关节与骨髓,并且能够辨明心中的思想和意念。

希伯来书 4:12 中文标准译本 (CSB)

神的话语是有生命的,是有功效的;比任何双刃的剑更锋利,能刺透到魂和灵的分界,以及骨节和骨髓的分界,也能辨明心中的思想和意念;

希伯来书 4:12 和合本修订版 (RCUVSS)

上帝的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更锋利,甚至魂与灵、骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。

希伯來書 4:12 新譯本(繁體字版) (CNV)

因為 神的道是活的,是有效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至可以刺入剖開魂與靈,關節與骨髓,並且能夠辨明心中的思想和意念。

希伯來書 4:12 新標點和合本 (CUNP)

上帝的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更快,甚至魂與靈,骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。

希伯來書 4:12 和合本修訂版 (RCUV)

上帝的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。

Hebrew-te 4:12 Zokam International Version (ZIV)

Pasian thu nungta in hihtheihna a nei hi. Langnih a hiam namsau sangin hiamzaw a, nuntakna le kha, tang le guhngekte nangawn pailetin khen thei a, lungsim ngaihsutnate le lungtang tupnate khentel thei hi.