John 12:2 - All Versions
San Juan 12:2 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Are xupon chila, xqui ʼan jun nim laj waʼim cojbal u ʼij i Jesus. I ati Márta ca tijin chi qui tzukic; i ma Lázaro, xak juban chic achiab, je cul chi mexa ruʼ i Jesus.
Juan 12:2 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Jesús Betanianam jeamtai, yurumkan yuwartas inarkarmiayi. Tura Marta yurumkan ukaimiayi. Tura Lázarosha, tura chikich ainausha Jesúsjai misanam iruntrar yuwarmiayi.
Johannes 12:2 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Die mense het vir Jesus ’n ete gemaak. Marta het die kos bedien en Lasarus was een van die mense wat saam met Jesus geëet het.
JOHANNES 12:2 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
Hulle het toe vir Hom daar ’n maaltyd berei, en Martha het bedien; en Lasarus was een van die wat saam met Hom aan tafel was.
JOHANNES 12:2 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
Daar het hulle vir Jesus 'n ete gegee. Marta het bedien, en Lasarus was een van dié wat saam met Hom aan tafel was.
Johannes 12:2 Die Boodskap (DB)
Die mense daar het 'n spesiale ete vir Jesus gereël. Marta het hulle bedien en gesorg dat hulle genoeg het om te eet. Lasarus het saamgeëet.
JOHANNES 12:2 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Daar het hulle vir Jesus 'n aandete voorberei. Marta het dit voorgesit en Lasarus was een van dié wat saam met Hom vir die ete aangelê het.
إِنْجِيلُ يُوحَنَّا 12:2 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
فَصَنَعُوا لَهُ هُنَاكَ عَشَاءً. وَكَانَتْ مَرْثَا تَخْدِمُ، وَأَمَّا لِعَازَرُ فَكَانَ أَحَدَ ٱلْمُتَّكِئِينَ مَعَهُ.
إنجيلُ يوحَنا 12:2 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
فصَنَعوا لهُ هناكَ عَشاءً. وكانتْ مَرثا تخدِمُ، وأمّا لعازَرُ فكانَ أحَدَ المُتَّكِئينَ معهُ.
البشارة كما دوّنها يوحنا 12:2 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
فهَيّأوا لَه عَشاءً، وأخَذَت مرتا تَخدُمُ، وكانَ لِعازَرُ أحدَ الجالِسينَ معَهُ لِلطعامِ.
يوحنا 12:2 كتاب الحياة (NAV)
فَأُقِيمَتْ لَهُ وَلِيمَةُ عَشَاءٍ، وَأَخَذَتْ مَرْثَا تَخْدِمُ، وَكَانَ لِعَازَرُ أَحَدَ الْمُتَّكِئِينَ مَعَهُ.
بشارة يوحنا 12:2 الكتاب الشريف (SAB)
فعملوا له عشاء هناك. وكانت مرثا تخدم، وكان لعازر أحد الجالسين معه إلى المائدة.
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
يوحنا 12:2 Arabic Bible (WBAR)
وَهُناكَ أعَدُّوا لَهُ عَشاءً، وَكانَتْ مَرْثا تُجَهِّزُ الطَّعامَ. وَكانَ لِعازَرُ أحَدَ المُتَّكِئِيْنَ مَعَ يَسُوعَ.
SAN JUAN 12:2 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
Toopʉ, Jesús're tii nʉcʉ̃ bʉorã, baarique jãare jʉo baawa. Marta niiwo baarique ca batogo. Jesús mena ca baa duwirã watoare ca baa duwigʉ, Lázaro niiwi.
JOHANNES 12:2 Bibel (BBC-BBC)
Jadi dipauli nasida ma disi panganon ujuan di Ibana; si Marta do marhobasi, si Lasarus ma sada donganna mangan disi.
Йоан 12:2 Цариградски (BG1871)
И направиха му там вечеря, и Марта слугуваше; а Лазар беше един от тези които седяха с него наедно на трапезата.
Йоан 12:2 Ревизиран (BG1940)
Там му направиха вечеря, и Марта прислужваше; а Лазар беше един от тия, които седяха с Него на трапезата.
Йоан 12:2 Верен (VBG)
Там Му направиха вечеря и Марта прислужваше; а Лазар беше един от тези, които седяха с Него на трапезата.
Йоан 12:2 Bulgarian New Testament (WBBG)
Там му приготвиха вечеря и Марта поднасяше храната. Лазар беше един от тези, които се хранеха заедно с Исус.
ইউহোন্না 12:2 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
সেখানে তাঁরা ঈসার জন্য খাওয়ার আয়োজন করলেন। মার্থা পরিবেশন করছিলেন। যারা ঈসার সংগে খেতে বসেছিলেন তাঁদের মধ্যে লাসারও ছিলেন।
যোহন 12:2 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
সেখানে তাঁরা যীশুর জন্য খাওয়ার আয়োজন করলেন। মার্থা পরিবেশন করছিলেন। যারা যীশুর সংগে খেতে বসেছিলেন তাঁদের মধ্যে লাসারও ছিলেন।
JOHN 12:2 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
Diginŭ ngara pisadang Ayŭh. Martha tukang ngidang, ka Lazarus mbŭh ndi so ngara adi sua guru man ngga Jesus.
JOHANNES 12:2 Bibel (BTS-BTS)
Jadi ipasirsir sidea ma ijai sipanganon Bani, anjaha si Marta do marugas; si Lasarus ma sada hasomanni, na mangan ai ijai.
JOHANES 12:2 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
E maka kuskas Marta nikapken pangan guna ielaken man Jesus ras temue si debanna. Lasarus kundul ras Jesus.
JUAN 12:2 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
Nag-andam silag panihapon alang kang Jesus. Si Lazaro usa sa mga kauban ni Jesus nga nagkaon diha sa lamisa. Si Marta mao ang nagsilbi.
Евангелие от Иоанна 12:2 славенский язык (CSLAV-CHU)
Сотвориша же ему вечерю ту, и марфа служаше: лазарь же един бе от возлежащих с ним.
Jan 12:2 Bible 21 (B21)
Tam mu připravili večeři. Marta je obsluhovala a Lazar byl jedním z těch, kdo s ním stolovali.
Jan 12:2 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
I připravili jemu tu večeři, a Marta posluhovala, Lazar pak byl jeden z stolících s nimi.
Jan 12:2 Slovo na cestu (SNC)
Na Ježíšovu počest připravili večeři. Marta obsluhovala a u stolu seděl i Lazar.
Johannes 12:2 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Dér holdt de en fest til ære for Jesus. Marta serverede, og Lazarus var med ved bordet.
Johannes 12:2 Danske Bibel 1871 (DA1871)
Da gjorde de ham der en Nadvere, og Martha opvartede; men Lazarus var een af dem, som sadde tilbords med ham.
Johannes 12:2 Luther Bible 1912 (DELUT)
Daselbst machten sie ihm ein Abendmahl, und Martha diente; Lazarus aber war deren einer, die mit ihm zu Tische saßen.
Johannes 12:2 Elberfelder 1905 (ELB)
Sie machten ihm nun daselbst ein Abendessen, und Martha diente; Lazarus aber war einer von denen, die mit ihm zu Tische lagen.
Johannes 12:2 Elberfelder 1871 (ELB71)
Sie machten ihm nun daselbst ein Abendessen, und Martha diente; Lazarus aber war einer von denen, die mit ihm zu Tische lagen.
Johannes 12:2 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Dort richtete man ihm zu Ehren ein Mahl aus. Martha wartete dabei auf, während Lazarus mit ihm einer der Tischgäste war.
Johannes 12:2 Hoffnung für Alle (HFA)
Jesus zu Ehren hatte man dort ein Festmahl vorbereitet. Marta half beim Bedienen, während Lazarus unter den Gästen war, die mit Jesus aßen.
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Johannes 12:2 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Dort wurde nun Jesus zu Ehren ein Festessen gegeben. Martha bediente, und Lazarus war unter denen, die mit Jesus an dem Essen teilnahmen.
Johannes 12:2 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Sie machten ihm nun dort ein Gastmahl, und Martha diente. Lazarus aber war einer von denen, die mit ihm zu Tisch saßen.
Johannes 12:2 Schlachter 1951 (SCH51)
Sie machten ihm nun dort ein Gastmahl, und Martha diente. Lazarus aber war einer von denen, die mit ihm zu Tisch saßen.
YOHANIS 12:2 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Om hilo' nod pinaakan diyolo' i Yesus, om maganu-anu nopo nga' i Marta. I Lasarus no om i tulun do suwai om songirikau do potorungak di Yesus do makan.
John 12:2 American Standard Version (ASV)
So they made him a supper there: and Martha served; but Lazarus was one of them that sat at meat with him.
John 12:2 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
Here a dinner was given in Jesus' honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him.
John 12:2 Amplified Bible (AMP)
So they made Him a supper; and Martha served, but Lazarus was one of those at the table with Him.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
John 12:2 Common English Bible (CEB)
Lazarus and his sisters hosted a dinner for him. Martha served and Lazarus was among those who joined him at the table.
John 12:2 Contemporary English Version (CEV)
A meal had been prepared for Jesus. Martha was doing the serving, and Lazarus himself was there.
John 12:2 Catholic Public Domain Version (CPDV)
And they made a dinner for him there. And Martha was ministering. And truly, Lazarus was one of those who were sitting at table with him.
John 12:2 Douay Rheims (DRA)
And they made him a supper there: and Martha served: but Lazarus was one of them that were at table with him.
John 12:2 English Standard Version (ESV)
So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table.
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
John 12:2 Good News Translation (GNT)
They prepared a dinner for him there, which Martha helped serve; Lazarus was one of those who were sitting at the table with Jesus.
John 12:2 English Good News Translation (GNTD)
They prepared a dinner for him there, which Martha helped serve; Lazarus was one of those who were sitting at the table with Jesus.
John 12:2 GOD'S WORD Translation (GWT)
Dinner was prepared for Jesus in Bethany. Martha served the dinner, and Lazarus was one of the people eating with Jesus.
John 12:2 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
So they gave a dinner for Him there; Martha was serving them, and Lazarus was one of those reclining at the table with Him.
John 12:2 King James Version (KJV)
There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
John 12:2 Lexham English Bible (LEB)
So they made him a dinner there, and Martha was serving, but Lazarus was one of the ones reclining at table with him.
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
John 12:2 The Message (MSG)
Lazarus and his sisters invited Jesus to dinner at their home. Martha served. Lazarus was one of those sitting at the table with them.
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
John 12:2 New American Standard Bible (NASB)
So they made Him a supper there, and Martha was serving; but Lazarus was one of those reclining at the table with Him.
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
John 12:2 New Century Version (NCV)
There they had a dinner for Jesus. Martha served the food, and Lazarus was one of the people eating with Jesus.
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
John 12:2 New English Translation (NET)
So they prepared a dinner for Jesus there. Martha was serving, and Lazarus was among those present at the table with him.
John 12:2 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
A dinner was given at Bethany to honor Jesus. Martha served the food. Lazarus was among those at the table with Jesus.
John 12:2 NIV (NIV)
Here a dinner was given in Jesus' honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him.
John 12:2 NIV 1984 (NIV84)
Here a dinner was given in Jesus' honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him.
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
John 12:2 New International Version Anglicized (NIVUK)
Here a dinner was given in Jesus' honour. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him.
John 12:2 New King James Version (NKJV)
There they made Him a supper; and Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with Him.
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
John 12:2 New Living Translation (NLT)
A dinner was prepared in Jesus’ honor. Martha served, and Lazarus was among those who ate with him.
Yochanan 12:2 Orthodox Jewish Bible (OJB)
Then they made Rebbe, Melech HaMoshiach a seudah there. And Marta was serving, and El'azar was one of the ones reclining at tish with Rebbe, Melech HaMoshiach.
John 12:2 TNIV (TNIV)
Here a dinner was given in Jesus’ honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him.
John 12:2 World English Bible (WEB)
So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him.
JUAN 12:2 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
Ofrecieron allí una cena en honor de Jesús. Marta servía la mesa y Lázaro era uno de los comensales.
Juan 12:2 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
Allí hicieron una cena en honor de Jesús; Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban a la mesa comiendo con él.
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
JUAN 12:2 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
Allí hicieron una cena en honor de Jesús. Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban a la mesa comiendo con él.
Juan 12:2 La Biblia de las Americas (LBLA)
Y le hicieron una cena allí, y Marta servía; pero Lázaro era uno de los que estaban a la mesa con El.
Juan 12:2 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Y Le hicieron una cena allí, y Marta servía; pero Lázaro era uno de los que estaban a la mesa con El.
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
Juan 12:2 Nueva Version Internacional (NVI)
Allí se dio una cena en honor de Jesús. Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban a la mesa con él.
Juan 12:2 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
Prepararon una cena en honor de Jesús. Marta servía, y Lázaro estaba entre los que comían con él.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
Juan 12:2 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Allí le ofrecieron una cena, y Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban sentados con él a la mesa.
Juan 12:2 Reina-Valera Antigua (RVES)
E hiciéronle allí una cena y Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban sentados á la mesa juntamente con él.
Juan 12:2 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Y le hicieron allí una cena; Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban sentados a la mesa con él.
SAN JUAN 12:2 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Y le hicieron allí una cena; Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban sentados a la mesa con él.
Juan 12:2 Reina Valera 1995 (RVR95)
Y le hicieron allí una cena; Marta servía y Lázaro era uno de los que estaban sentados a la mesa con él.
JUAN 12:2 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
En ese pueblo, unos amigos de Jesús hicieron una cena para él. Lázaro estaba sentado a la mesa con Jesús, y su hermana Marta servía la comida.
Juan 12:2 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
En ese pueblo, unos amigos de Jesús hicieron una cena para él. Lázaro estaba sentado a la mesa con Jesús, y su hermana Marta servía la comida.
Juan 12:2 Spanish NT (WBES)
Allí le prepararon una comida y Marta servía. Lázaro era uno de los hombres que estaban con él a la mesa.
John 12:2 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
Eguin cieçoten bada hari affaribat han, eta Marthac cerbitzua eguiten çuen: eta Lazaro cen harequin mahainean iarriric ceudenetaric bat.
JOAN 12:2 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Afari bat eskaini zioten han; Marta ari zen afaria zerbitzatzen, eta Lazaro Jesusekin mahaian zeudenetariko bat zen.
یوحنا 12:2 New Millenium Version (NMV-FAS)
در آنجا برای تجلیل او شام دادند. مارتا پذیرایی میکرد و ایلعازَر ازجمله کسانی بود که با عیسی بر سفره نشسته بود.
یوحنا 12:2 Persian Old Version (POV-FAS)
و برای او در آنجاشام حاضر کردند و مرتا خدمت میکرد و ایلعازریکی از مجلسیان با او بود.
یوحنا 12:2 Today's Farsi (TPV-FA)
آنها در آنجا برای او شامی تهیّه دیدند. مرتا خدمت میکرد و ایلعازر با مهمانان، پهلوی عیسی بر سر سفره نشست.
Johanneksen 12:2 Finnish 1776 (FI1776)
Niin he valmistivat hänelle siellä ehtoollisen, ja Martta palveli; mutta Latsarus oli yksi niistä, jotka hänen kanssansa atrioitsivat.
Johanneksen 12:2 Finnish 1938 (FINPR)
Siellä valmistettiin hänelle ateria, ja Martta palveli, mutta Lasarus oli yksi niistä, jotka olivat aterialla hänen kanssaan.
Jean 12:2 La Bible Du Semeur (BDS)
On prépara là un festin en son honneur. Marthe s’occupait du service, et Lazare avait pris place à table avec Jésus.
Jean 12:2 Martin 1744 (FMAR)
Et on lui fit là un souper, et Marthe servait et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.
Évangile selon Jean 12:2 La Bible en français courant (FRC97-FR)
Là, on lui offrit un repas, servi par Marthe. Lazare était un de ceux qui se trouvaient à table avec Jésus.
Jean 12:2 Bible Darby en français (FRDBY)
On lui fit donc là un souper; et Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.
JEAN 12:2 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
Là, on lui fit un souper; Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui se trouvaient à table avec lui.
Selon Jean 12:2 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Là, on donna un dîner pour lui ; Marthe servait, et Lazare était l’un de ceux qui étaient à table avec lui.
Jean 12:2 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Là, on lui fit un souper; Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui se trouvaient à table avec lui.
Jean 12:2 Ostervald (OST)
On lui fit là un souper, et Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.
Bonne Nouvelle selon Jean 12:2 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Là, on offre un repas à Jésus. Marthe sert le repas, et Lazare est un de ceux qui mangent avec lui.
Jean 12:2 Bible Segond 21 (S21)
Là, on lui offrit un repas; Marthe servait et Lazare était parmi ceux qui se trouvaient à table avec lui.
San Juan 12:2 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Upépe oñembyaty hikuái pyhare okaru haguã Jesús rérape. Marta ogueroja tembi'u mesápe ha Lázaro oguapy oĩ umi oguapýva mesápe okaru haguã Jesús ndive.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:2 SBL Greek New Testament (SBLG)
ἐποίησαν οὖν αὐτῷ δεῖπνον ἐκεῖ, καὶ ἡ Μάρθα διηκόνει, ὁ δὲ Λάζαρος εἷς ἦν ⸀ἐκ τῶν ἀνακειμένων σὺν αὐτῷ·
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:2 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Ετοίμασαν, λοιπόν, εκεί για χάρη του δείπνο, και η Μάρθα υπηρετούσε, ενώ ο Λάζαρος ήταν ένας απ’ αυτούς που παρακάθονταν μαζί με τον Ιησού στο δείπνο.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:2 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
εποιησαν ουν αυτω δειπνον εκει και η μαρθα διηκονει ο δε λαζαρος εις ην των συνανακειμενων αυτω
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:2 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
ἐποίησαν οὖν αὐτῷ δεῖπνον ἐκεῖ, καὶ ἡ Μάρθα διηκόνει· ὁ δὲ Λάζαρος εἷς ἦν τῶν συνανακειμένων αὐτῷ.
YAH 12:2 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
Nan aka yi masa abincin dare, Marta ce ta yi hidima, Li'azaru kuwa yana cikin masu ci tare da shi.
הבשורה על-פי יוחנן 12:2 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
ונערכה לכבודו ארוחת ערב חגיגית. אלעזר ישב עם ישוע בין האורחים, ואילו מרתא שרתה את האורחים.
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
JUAN 12:2 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
Nagpreparar sila sing panihapon para kay Jesus. Si Lazarus isa sa mga kaupod ni Jesus nga nagakaon sa lamisa. Si Marta amo ang nagasirbe.
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Evanðelje po Ivanu 12:2 Knjiga O Kristu (CKK)
U Isusovu čast prirede gozbu. Marta je posluživala, a Lazar je sjedio s njim za stolom.
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
János 12:2 Károli 1590 (KAR)
Vacsorát készítének azért ott néki, és Mártha szolgál vala fel; Lázár pedig egy vala azok közül, a kik együtt ülnek vala ő vele.
János 12:2 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
Vacsorát készítettek ott neki, Márta szolgált fel, Lázár pedig egy volt azok közül, akik együtt ültek ővele.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
János 12:2 Hungarian New Testament (WBHU)
Vacsorát készítettek neki, amelyet Márta szolgált fel. Lázár is ott ült az asztalnál Jézussal együtt.
John 12:2 Da Jesus Book (HWC-HWC)
So dey wen make one dinna fo Jesus. Marta wen bring da food to da peopo, an Lazarus stay sit by Jesus at da table.
John 12:2 Western Armenian NT (WA53)
Հոն՝ ընթրիք մը սարքեցին անոր. Մարթա կը սպասարկէր, ու Ղազարոս անոր հետ սեղան նստողներէն՝՝ մէկն էր:
John 12:2 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Dia sida nyendiaka makai lemai ke Jesus. Marta mela pemakai, lalu Lasarus bisi enggau orang ba mija nya enggau Jesus.
YOHANES 12:2 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Di sana Yesus dijamu oleh mereka, dan Marta melayani. Lazarus dan tamu-tamu duduk makan bersama-sama dengan Yesus.
Yohanes 12:2 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Di situ diadakan perjamuan untuk Dia dan Marta melayani, sedang salah seorang yang turut makan dengan Yesus adalah Lazarus.
Yohanes 12:2 Indonesian NT (WBID)
Di Betania diadakan perjamuan untuk Yesus. Marta menyajikan makanan. Salah seorang yang makan bersama Yesus adalah Lazarus.
JỌN 12:2 Bible Nso (IGBOB-IG)
Ya mere ha siri Ya nri-anyasi n'ebe ahu: Mata nēje kwa ozi; ma Lazarọs bu otù onye n'etiti ndi Ya na ha nọduru na nri.
EVANGELO DI S. GIOVANNI 12:2 Diodati Bible (DO885-IT)
E quivi gli fecero un convito; e Marta ministrava, e Lazaro era un di coloro ch'eran con lui a tavola.
Giovanni 12:2 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
E quivi gli fecero un convito; e Marta ministrava, e Lazaro era un di coloro ch’eran con lui a tavola.
Giovanni 12:2 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
E quivi gli fecero una cena; Marta serviva, e Lazzaro era uno di quelli ch’erano a tavola con lui.
Giovanni 12:2 La Parola è Vita (LM)
In onore di Gesù era stato preparato un banchetto. Marta serviva e Lazzaro sedeva a tavola vicino a Gesù.
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Giovanni 12:2 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
Qui gli offrirono una cena; Marta serviva e Lazzaro era uno di quelli che erano a tavola con lui.
Giovanni 12:2 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Qui gli offrirono una cena; Marta serviva e Lazzaro era uno di quelli che erano a tavola con lui.
EVANGELO SECONDO S. GIOVANNI 12:2 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
E quivi gli fecero una cena; Marta serviva, e Lazzaro era uno di quelli ch'erano a tavola con lui.
ヨハネによる福音書 12:2 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
イエスのためにそこで夕食の用意がされ、マルタは給仕をしていた。イエスと一緒に食卓についていた者のうちに、ラザロも加わっていた。
ヨハネによる福音書 12:2 リビングバイブル (JLB)
さっそく晩餐が用意されました。 マルタは給仕にいとまがありません。 ラザロはイエスといっしょに食卓に着いています。
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
YOKANAN 12:2 Kitab Sutji (JAV-JA)
Ana ing kono Panjenengane kasugata dhahar lan Marta ngladeni, dene Lazarus iku panunggalane kang ndherek kembulan karo Gusti Yesus.
យ៉ូហាន 12:2 Standard Version (KHSV-KM)
នៅទីនោះ គេរៀបចំជប់លៀងថ្វាយព្រះយេស៊ូ។ នាងម៉ាថាបំរើភ្ញៀវ រីឯលោកឡាសារអង្គុយរួមតុជាមួយព្រះយេស៊ូ និង អ្នកឯទៀត។
요한복음 12:2 현대인의 성경 (KLB)
그 곳 사람들은 예수님을 위해 잔치를 베풀었는데 마르다는 시중을 들고 나사로는 예수님과 함께 식탁에 앉은 손님들과 자리를 같이하였다.
요한복음 12:2 개역한글 (KRV)
거기서 예수를 위하여 잔치할쌔 마르다는 일을 보고 나사로는 예수와 함께 앉은자 중에 있더라
요한복음서 12:2 새번역 (RNKSV)
거기서 예수를 위하여 잔치를 베풀었는데, 마르다는 시중을 들고 있었고, 나사로는 식탁에서 예수와 함께 음식을 먹고 있는 사람 가운데 끼여 있었다.
Yoˇhanˬ li‸ 12:2 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Oˇ htaˇ, yawˇ hui lehˬ yawˇ hta‸ mvuhˇ hpeu‸ awˍ teˇ poˬ te caˍ piˇ ve yoˬ. Maˍhtaˆ awˍ keu caˍ piˇ shehˍ ma te leh Laˍzaˍruˆ leh awˬ kaˍ awˬ nu chaw teˇ hpaˍ Yeˍsuˆ geh teˇ geh mui caˇ chehˇ ve yoˬ.
Jaona 12:2 Malagasy Bible (MG1865)
Dia nanao fanasana ho an'i Jesosy tao izy; ary Marta no nanompo; fa Lazarosy no anankiray tamin'izay niara-nipetraka nihinana taminy.
John 12:2 Maori Bible (MAOR)
A taka ana e ratou he hapa mana i reira; ko Mata te kaitaka; ko Raharuhi tetahi o te hunga i noho tahi me ia.
JOHANE 12:2 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
Ba labeʼe gõnia ba daʼõ, ba sangai halõw̃õ Marata. Ba samõsa Lazaro, awõnia ba wemanga. (Loek. 10, 39. 40).
Johannes 12:2 Het Boek (HTB)
De mensen uit Bethanië hielden ter ere van Hem een feestmaaltijd. Martha bediende daarbij. Jezus zat met Lazarus en de anderen aan tafel.
Johannes 12:2 Statenvertaling (SV1750)
Zij bereidden Hem dan aldaar een avondmaal, en Martha diende; en Lazarus was een van degenen, die met Hem aanzaten.
Johannes 12:2 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
Der heldt dei eit festmåltid for han. Marta var tenar, og Lasarus var ein av dei som låg til bords med han.
Johannes 12:2 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
Der heldt dei eit gjestebod for han. Marta stelte for dei, og Lasarus var ein av dei som sat til bords med han.
Johannes 12:2 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
Der ble det holdt et festmåltid for ham. Marta vartet opp, og Lasarus var blant dem som lå til bords sammen med ham.
Johannes 12:2 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Det ble ordnet med et festmåltid til ære for Jesus. Marta serverte, og Lasarus var en av dem som spiste sammen med Jesus ved bordet.
Johannes 12:2 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
Der ble det holdt et gjestebud for ham. Marta vartet opp, og Lasarus satt med til bords.
Johannes 12:2 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Der holdt de et festmåltid for ham. Marta vartet opp, og Lasarus var en av dem som lå til bords sammen med ham.
Johannes 12:2 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Der gjorde de et måltid for ham, og Marta gikk til hånde; men Lasarus var en av dem som satt til bords med ham.
JOHANE 12:2 BIBELE (NSO51-NSO)
Gona moo ba mo direla monyanya; Mareta a ba apeela; mme Latsaro e be e le mongwe wa ba ba dutšego dijong le Jesu.
Ewangelia Jana 12:2 Biblia Gdańska (PBG)
Tamże mu sprawili wieczerzę, a Marta posługiwała, a Łazarz był jednym z onych, którzy z nim społem u stołu siedzieli.
Ewangelia Jana 12:2 Słowo Życia (PSZ)
Przygotowano z tej okazji kolację. Marta im usługiwała, Łazarz siedział razem z Jezusem,
Ewangelia Jana 12:2 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
Tam przygotowali mu wieczerzę, a Marta usługiwała. Łazarz zaś był jednym z tych, którzy razem z nim siedzieli przy stole.
YOHANES 12:2 Rengah Jian (PNT-PNE)
Pu'un réh maneu' ka'an ja'au juk seva' Yésus, Marta éh petubo réh, Laserus péh mokoo' kuman pemung ngan Yésus
João 12:2 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
Fizeram-lhe, pois, ali uma ceia, e Marta servia, e Lázaro era um dos que estavam à mesa com ele.
João 12:2 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Prepararam ali um jantar para Jesus. Marta ajudava a servir, e Lázaro era um dos que estavam à mesa com ele.
João 12:2 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
Ali prepararam um jantar para Jesus. Marta servia, enquanto Lázaro estava à mesa com ele.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
João 12:2 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
Deram-lhe aí uma ceia, e nela Marta servia, e Lázaro era um dos que estavam à mesa com ele.
João 12:2 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
Ali lhe fizeram um jantar e Marta servia a comida. Lázaro era um dos que estavam com ele à mesa.
San Juan 12:2 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Paipaj huasipimi, Jesushuan chishita micungapaj micuita rurarcacuna. Martaca caracurcami. Jesushuan meźapi micushpa tiyacujcunapurapica, shujca Lazaromi carca.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Ioan 12:2 Noua Traducere în limba Română (NTR)
Au dat acolo o cină pentru El. Marta slujea, iar Lazăr era unul dintre cei ce mâncau la masă cu El.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Ioan 12:2 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Acolo I-au pregătit o cină. Marta slujea, iar Lazăr era unul din ceice ședeau la masă cu El.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
Ioan 12:2 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Acolo I-au pregătit o cină. Marta slujea, iar Lazăr era unul din cei ce ședeau la masă cu El.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
От Иоанна 12:2 Slovo Zhizny (RSZ)
Здесь в честь Иисуса был устроен обед. Марфа накрывала на стол, и Лазарь вместе с другими гостями и Иисусом тоже возлежал у стола.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
От Иоанна 12:2 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним.
От Иоанна святое благовествование 12:2 Синодальный перевод (SYNO-RU)
Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним.
От Иоанна 12:2 Russian New Testament (WBRU)
Там для Него приготовили ужин, и Марфа прислуживала Ему за столом. Среди тех, кто ужинал с Ним вместе, был и Лазарь.
YOHANES 12:2 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Natoratumi dio tu Yesu, na Marta ma’parakai; iatu Lazarus iamo misa’ Nasolan Yesu unno’ko’ kumande.
Ján 12:2 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Pripravili mu tam hostinu. Marta obsluhovala a Lazár bol jedným z tých, čo s ním stolovali.
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
JOHANI 12:2 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Ipapo vakamubikira kudya kwamanheru. Maritaakavashandira uye Razaro akanga ari pakati pavanhu vakanga vari patafura naye.
Yooxanaa 12:2 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Sidaas daraaddeed halkaasaa casho loogu sameeyey, Maartana waa adeegaysay, oo Laasaros wuxuu ka mid ahaa kuwa cuntada ula fadhiistay.
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
Gjoni 12:2 Albanian Bible (ALBB)
Dhe aty i shtruan një darkë: Marta shërbente dhe Llazari ishte një nga ata që rrinin në tryezë me të.
Gjoni 12:2 Së bashku (INT-SQ)
Atje i shtruan darkën. Marta u shërbente, ndërsa Lazari ishte një nga ata që rrinin në tryezë me Jezuin.
Еванђеље по Јовану 12:2 Serbian New Testament (WBSR)
Тамо му спремише вечеру. Марта је служила, а Лазар је био међу онима који су с њим лежали за трпезом.
Johannes 12:2 Nya Levande Bibeln (BSV)
Man ordnade därför en festmåltid till Jesus ära. Marta serverade, och Lasaros var en av dem som åt tillsammans med Jesus vid bordet.
Johannesevangeliet 12:2 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
Man ordnade där en måltid för honom; Marta passade upp, och Lasaros var en av dem som låg till bords med honom.
Johannes 12:2 Svenska Folkbibeln (SFB)
De ordnade där en festmåltid för honom. Marta passade upp, och Lasarus var en av dem som låg till bords med honom.
Johannes 12:2 Karl XII 1873 (SK73)
Der gjorde de honom en nattvard; och Martha tjente, men Lazarus var en af dem som med honom vid bord såto.
Johannes 12:2 Svenska 1917 (SVEN)
Där gjorde man då för honom ett gästabud, och Marta betjänade dem, men Lasarus var en av dem som lågo till bords jämte honom.
Yohane 12:2 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Huko walimwandalia chakula cha jioni, naye Martha akawa anawatumikia. Lazaro alikuwa mmoja wa wale waliokuwa mezani pamoja na Yesu.
YN. 12:2 Swahili Union Version (SUV-SW)
Basi wakamwandalia karamu huko; naye Martha akatumikia; na Lazaro alikuwa mmojawapo wa wale walioketi chakulani pamoja naye.
ยอห์น 12:2 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
ที่นั่นมีงานเลี้ยงเป็นเกียรติแด่พระเยซู มารธาคอยปรนนิบัติอยู่ ขณะนั้นลาซารัสเป็นคนหนึ่งที่ร่วมโต๊ะกับพระองค์
ยอห์น 12:2 Thai Standard Version Revision (THSV)
พวกเขาจัดงานเลี้ยงพระองค์ มารธาก็ปรนนิบัติอยู่ และลาซารัสก็เป็นคนหนึ่งที่ร่วมรับประทานอาหารกับพระองค์
ยอห์น 12:2 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
ที่นั่นเขาจัดงานเลี้ยงอาหารเย็นแก่พระองค์ มารธาก็ปรนนิบัติอยู่ และลาซารัสก็เป็นคนหนึ่งในพวกเขาที่เอนกายลงรับประทานกับพระองค์
ยอห์น 12:2 Thai New Testament (WBTH)
ลาซารัส และ_พี่สาว_ของ_เขา_ได้_เตรียม_อาหาร_เย็น_ไว้_ต้อนรับ_พระองค์ มารธา_ก็_คอย_ให้_บริการ_แขก ลาซารัส_นั่ง_กิน_อาหาร_อยู่_ที่_โต๊ะ_เดียว_กับ_พระ_เยซู
JUANIS 12:2 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Giu' i pinaakan nilo Io. I Marta nampasulung ra akanon liliwa' i Lajarus mabaya' ra tambului rali nagayam ri Jisus.
Juan 12:2 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Isang hapunan ang inihanda roon para sa kanya. Si Lazaro ay isa sa mga kasalo ni Jesus samantalang si Marta naman ay tumutulong sa paglilingkod sa kanila.
Juan 12:2 Ang Biblia (TLAB)
Kaya't iginawa siya doon ng isang hapunan: at si Marta ay naglilingkod; datapuwa't si Lazaro ay isa sa nangakaupo sa pagkain na kasalo niya.
JOHANE 12:2 BEIBELE (TSW70-TN)
Teng ba mo direla moletlo wa dijo, mme Maretha a ba tsholela, Lasaro e le mongwe wa ba ba ntseng nae fa dijong.
YOHANE 12:2 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
Va n'wi lunghisela swakudya kona. Marta a a phamela, kutani Lazaro a a ri un'wana wa lava tshameke eswakudyeni na Yesu.
YUHANNA 12:2 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Orada kendisi için bir ziyafet düzenlediler. Marta hizmet ediyordu. İsa'yla birlikte sofrada oturanlardan biri de Lazar'dı.
Вiд Iвана 12:2 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
І для Нього вечерю там справили, а Марта прислуговувала. Був же й Лазар одним із тих, що до столу з Ним сіли.
Йоан 12:2 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Зробили тодї Йому вечерю там, і Марта послугувала, Лазар же був один із тих, що сидїли за столом.
Вiд Iвана 12:2 Ukrainian New Testament (WBUK)
Там Йому приготували вечерю, і Марта прислуговувала за столом. Серед тих, хто з Ним вечеряв, був і Лазар.
یوحنا 12:2 اردو جیو ورژن (UGV)
وہاں اُس کے لئے ایک خاص کھانا بنایا گیا۔ مرتھا کھانے والوں کی خدمت کر رہی تھی جبکہ لعزر عیسیٰ اور باقی مہمانوں کے ساتھ کھانے میں شریک تھا۔
یُوحنّا 12:2 Revised Urdu Bible (URD-UR)
وہاں اُنہوں نے اُس کے واسطے شام کا کھانا تیّار کِیا اور مر تھا خِدمت کرتی تھی مگرلعزر اُن میں سے تھا جو اُس کے سا تھ کھانا کھانے بَیٹھے تھے۔
Giăng 12:2 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Người ta dọn tiệc đãi Ngài tại đó. Ma-thê hầu bàn, và La-xa-rơ là một trong những người ngồi cùng bàn với Ngài.
Giăng 12:2 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Họ dọn tiệc đãi Ngài tại đó. Ma-thê phục vụ, còn La-xa-rơ là một trong số những người cùng ngồi bàn với Ngài.
Giăng 12:2 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Người ta đãi tiệc Ngài tại đó, và Ma-thê hầu hạ; La-xa-rơ là một người trong đám ngồi đồng bàn với Ngài.
Giăng 12:2 Vietnamese NT (WBVI)
Họ tổ chức một bữa ăn cho Ngài tại đó. Ma-thê lo bưng thức ăn, còn La-xa-rơ là một trong những người cùng ăn với Ngài.
Joh 12:2 Yoruba, Bible (YCE-YO)
Nwọn si se ase-alẹ fun u nibẹ: Marta si nṣe iranṣẹ: ṣugbọn Lasaru jẹ ọkan ninu awọn ti o joko nibi tabili pẹlu rẹ̀.
约翰福音 12:2 当代译本 (CCB)
村里有人为耶稣预备了晚饭,拉撒路也与耶稣同席,玛大在旁边伺候。
约翰福音 12:2 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)
有人在那里给耶稣预备筵席; 马大伺候, 拉撒路也在那同耶稣坐席的人中。
约翰福音 12:2 新译本(简体字版) (CNVS)
有人在那里为耶稣预备了筵席。马大在那里侍候,拉撒路也和一些人与耶稣一同吃饭。
約翰福音 12:2 新譯本(繁體字版) (CNV)
有人在那裡為耶穌預備了筵席。馬大在那裡侍候,拉撒路也和一些人與耶穌一同吃飯。
John 12:2 Zokam International Version (ZIV)
Hih lai-ah Jesu pahtawina in nitak-an kivak hi. Martha in an nek ding bawl-a sabuai-a kingamte lakah Lazarus a om hi.
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League