Luke 15:3 - All Versions
San Lucas 15:3 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Are ʼuri i Jesus xu bij jun tijojbal tzij chique:
Lucas 15:3 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Tu aujmatinam Jesús nuna antuk nuikiartutai chichaman uwija wainiun pachis etserkamiayi. Tura etserak:
Lukas 15:3 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Toe vertel Jesus vir hulle hierdie gelykenis:
LUKAS 15:3 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
Toe vertel Hy aan hulle hierdie gelykenis en sê:
LUKAS 15:3 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
Toe vertel Jesus vir hulle hierdie gelykenis:
Lukas 15:3 Die Boodskap (DB)
Jesus sê toe vir hulle:
LUKAS 15:3 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Jesus het toe hierdie gelykenis vertel:
إِنْجِيلُ لُوقَا 15:3 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
فَكَلَّمَهُمْ بِهَذَا ٱلْمَثَلِ قَائِلًا:
إنجيلُ لوقا 15:3 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
فكلَّمَهُمْ بهذا المَثَلِ قائلًا:
البشارة كما دوّنها لوقا 15:3 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
فكَلّمَهُم بِهذا المَثَلِ:
لوقا 15:3 كتاب الحياة (NAV)
فَضَرَبَ لَهُمْ هَذَا الْمَثَلَ قَائِلاً:
بشارة لوقا 15:3 الكتاب الشريف (SAB)
فضرب لهم هذا المثل:
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
لوقا 15:3 Arabic Bible (WBAR)
فَرَوَى لَهُمْ يَسُوعُ هَذا المَثَلَ:
SAN LUCAS 15:3 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
To biro cʉ̃ja ca ĩiro, cʉ̃ pea ati wãme ĩi cõoñari cʉ̃jare wedeupi:
LUKAS 15:3 Bibel (BBC-BBC)
Gabe dihatahon Ibana ma umpama on tu nasida:
Лука 15:3 Цариградски (BG1871)
А той им рече тази притча и казваше:
Лука 15:3 Bulgarian New Testament (WBBG)
Тогава Исус им разказа следната притча:
লূক 15:3 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
তখন ঈসা তাঁদের শিক্ষা দেবার জন্য এই কথা বললেন:
লূক 15:3 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
তখন যীশু তাঁদের শিক্ষা দেবার জন্য এই কথা বললেন:
LUKE 15:3 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
Jadi Ayŭh nyidundan upama ati di ngara:
LUKAS 15:3 Bibel (BTS-BTS)
Gabe ihatahon Jesus ma limbaga on bani sidea:
LUKAS 15:3 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
E maka ituriken Jesus man bana perumpaman enda,
LUCAS 15:3 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
Busa gisultihan sila ni Jesus sa mga sambingay. Miingon siya,
Евангелие от Луки 15:3 славенский язык (CSLAV-CHU)
Рече же к ним притчу сию, глаголя:
Lukáš 15:3 Bible 21 (B21)
Vyprávěl jim tedy toto podobenství:
Lukáš 15:3 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
I pověděl jim podobenství toto, řka:
Lukáš 15:3 Slovo na cestu (SNC)
Ježíš na to odpověděl podobenstvím:
Lukas 15:3 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Da sagde Jesus:
Lukas 15:3 Danske Bibel 1871 (DA1871)
Men han talede denne Lignelse til dem og sagde:
Lukas 15:3 Luther Bible 1912 (DELUT)
Er sagte aber zu ihnen dies Gleichnis und sprach:
Lukas 15:3 Elberfelder 1905 (ELB)
Er sprach aber zu ihnen dieses Gleichnis und sagte:
Lukas 15:3 Elberfelder 1871 (ELB71)
Er sprach aber zu ihnen dieses Gleichnis und sagte:
Lukas 15:3 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Darauf antwortete ihnen Jesus durch dies Gleichnis:
Lukas 15:3 Hoffnung für Alle (HFA)
Da erzählte Jesus ihnen ein Gleichnis:
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Lukas 15:3 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Da erzählte ihnen Jesus folgendes Gleichnis:
Lukas 15:3 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Er sagte aber zu ihnen dieses Gleichnis und sprach:
Lukas 15:3 Schlachter 1951 (SCH51)
Er sagte aber zu ihnen dieses Gleichnis und sprach:
LUKAS 15:3 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Om susuyai noddi di Yesus iyolo' dot iso' o poinukadan do poingkaa,
Luke 15:3 American Standard Version (ASV)
And he spake unto them this parable, saying,
Luke 15:3 Amplified Bible (AMP)
So He told them this parable:
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
Luke 15:3 Common English Bible (CEB)
Jesus told them this parable:
Luke 15:3 Contemporary English Version (CEV)
Then Jesus told them this story:
Luke 15:3 Catholic Public Domain Version (CPDV)
And he told this parable to them, saying:
Luke 15:3 Douay Rheims (DRA)
And he spoke to them this parable, saying:
Luke 15:3 English Standard Version (ESV)
So he told them this parable:
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
Luke 15:3 Good News Translation (GNT)
So Jesus told them this parable:
Luke 15:3 English Good News Translation (GNTD)
So Jesus told them this parable:
Luke 15:3 GOD'S WORD Translation (GWT)
Jesus spoke to them using this illustration:
Luke 15:3 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
So He told them this parable:
Luke 15:3 King James Version (KJV)
And he spake this parable unto them, saying,
Luke 15:3 Lexham English Bible (LEB)
So he told them this parable, saying,
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Luke 15:3 The Message (MSG)
Their grumbling triggered this story.
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
Luke 15:3 New American Standard Bible (NASB)
So He told them this parable, saying,
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
Luke 15:3 New Century Version (NCV)
Then Jesus told them this story:
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Luke 15:3 New English Translation (NET)
So Jesus told them this parable:
Luke 15:3 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
Then Jesus told them a story.
Luke 15:3 NIV (NIV)
Then Jesus told them this parable:
Luke 15:3 NIV 1984 (NIV84)
Then Jesus told them this parable:
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Luke 15:3 New International Version Anglicized (NIVUK)
Then Jesus told them this parable:
Luke 15:3 New King James Version (NKJV)
So He spoke this parable to them, saying:
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Luke 15:3 New Living Translation (NLT)
So Jesus told them this story:
Lukas 15:3 Orthodox Jewish Bible (OJB)
And Rebbe, Melech HaMoshiach told them this mashal, saying,
Luke 15:3 TNIV (TNIV)
Then Jesus told them this parable:
Luke 15:3 World English Bible (WEB)
He told them this parable.
LUCAS 15:3 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
Jesús entonces les contó esta parábola:
Lucas 15:3 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
Entonces Jesús les dijo esta parábola:
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
LUCAS 15:3 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
Entonces Jesús les contó esta parábola:
Lucas 15:3 La Biblia de las Americas (LBLA)
Entonces El les refirió esta parábola, diciendo:
Lucas 15:3 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Entonces Jesús les dijo esta parábola:
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
Lucas 15:3 Nueva Version Internacional (NVI)
Él entonces les contó esta parábola:
Lucas 15:3 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
Entonces Jesús les contó la siguiente historia:
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
Lucas 15:3 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Entonces Jesús les contó esta parábola:
Lucas 15:3 Reina-Valera Antigua (RVES)
Y él les propuso esta parábola, diciendo:
Lucas 15:3 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Entonces él les refirió esta parábola, diciendo:
SAN LUCAS 15:3 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Entonces él les refirió esta parábola, diciendo:
Lucas 15:3 Reina Valera 1995 (RVR95)
Entonces él les refirió esta parábola, diciendo:
LUCAS 15:3 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
Al oír eso, Jesús les puso este ejemplo:
Lucas 15:3 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
Al oír eso, Jesús les puso este ejemplo:
Lucas 15:3 Spanish NT (WBES)
Entonces Jesús les contó esta historia:
Luke 15:3 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
Baina harc erran ciecén comparatione haur, cioela,
LUKAS 15:3 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Jesusek parabola hau esan zien:
لوقا 15:3 New Millenium Version (NMV-FAS)
پس عیسی این مَثَل را برایشان آورد:
لوقا 15:3 Persian Old Version (POV-FAS)
پس برای ایشان این مثل را زده، گفت:
لوقا 15:3 Today's Farsi (TPV-FA)
به این جهت عیسی مَثَلی آورد و گفت:
Luukkaan 15:3 Finnish 1776 (FI1776)
Niin hän sanoi heille tämän vertauksen, sanoen:
Luukkaan 15:3 Finnish 1938 (FINPR)
Niin hän puhui heille tämän vertauksen sanoen:
Luc 15:3 La Bible Du Semeur (BDS)
Alors Jésus leur répondit par cette *parabole:
Luc 15:3 Martin 1744 (FMAR)
Mais il leur proposa cette parabole, disant :
Évangile selon Luc 15:3 La Bible en français courant (FRC97-FR)
Jésus leur dit alors cette parabole :
Luc 15:3 Bible Darby en français (FRDBY)
Et il leur dit cette parabole, disant:
Selon Luc 15:3 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Mais il leur dit cette parabole :
Luc 15:3 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Mais il leur dit cette parabole:
Luc 15:3 Ostervald (OST)
Mais il leur dit cette parabole:
Bonne Nouvelle selon Luc 15:3 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Alors Jésus leur raconte cette histoire :
Luc 15:3 Bible Segond 21 (S21)
Alors il leur dit cette parabole:
San Lucas 15:3 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Aipórõ Jesús omombe'u chupe kuéra ko ñe'ẽ mbojoja:
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:3 SBL Greek New Testament (SBLG)
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγων·
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:3 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Εκείνος τότε τους είπε την ακόλουθη παραβολή:
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:3 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
ειπεν δε προς αυτους την παραβολην ταυτην λεγων
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:3 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
Εἶπε δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην, λέγων,
LUK 15:3 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
Sai ya ba su wannan misali ya ce.
הבשורה על-פי לוקס 15:3 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
ישוע ענה להם במשל:
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
LUCAS 15:3 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
Gani ginsugiran sila ni Jesus sang mga paanggid. Siling niya,
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Evanðelje po Luki 15:3 Knjiga O Kristu (CKK)
Isus im stoga ispriča prispodobu:
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
Lukács 15:3 Károli 1590 (KAR)
Ű pedig ezt a példázatot beszélé nékik, mondván:
Lukács 15:3 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
Ő pedig ezt a példázatot mondta nekik:
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Lukács 15:3 Hungarian New Testament (WBHU)
Ekkor Jézus a következő jelképes történetet mondta nekik:
Luke 15:3 Da Jesus Book (HWC-HWC)
So Jesus tell um dis fo teach um:
Luke 15:3 Western Armenian NT (WA53)
Ան ալ սա՛ առակը խօսեցաւ անոնց.
Luke 15:3 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Nya alai Iya madahka sempama tu ngagai sida:
LUKAS 15:3 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Oleh sebab itu Yesus menceritakan kepada mereka perumpamaan ini,
Lukas 15:3 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Lalu Ia mengatakan perumpamaan ini kepada mereka:
Lukas 15:3 Indonesian NT (WBID)
Kemudian Yesus mengatakan perumpamaan berikut kepada mereka. Kata-Nya,
EVANGELO DI S. LUCA 15:3 Diodati Bible (DO885-IT)
Ed egli disse loro questa parabola.
Luca 15:3 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
Ed egli disse loro questa parabola.
Luca 15:3 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
Ed egli disse loro questa parabola:
Luca 15:3-4 La Parola è Vita (LM)
Gesù allora raccontò questa parabola: « Fate conto di avere cento pecore e ne perdete una nel deserto. Che cosa farete? Non lascerete forse le altre novantanove per andare a cercare quella che si è perduta, finché non l’avete trovata?
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Luca 15:3 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
Ed egli disse loro questa parabola:
Luca 15:3 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Ed egli disse loro questa parabola:
EVANGELO SECONDO S. LUCA 15:3 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
Ed egli disse loro questa parabola:
ルカによる福音書 15:3 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
そこでイエスは彼らに、この譬をお話しになった、
ルカによる福音書 15:3 リビングバイブル (JLB)
そこでイエスは、次のようなたとえ話をなさいました。
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
LUKAS 15:3 Kitab Sutji (JAV-JA)
Panjenengane banjur paring pasemon mangkene:
លូកា 15:3 Standard Version (KHSV-KM)
ព្រះយេស៊ូមានព្រះបន្ទូលទៅគេ ជាប្រស្នានេះថា៖
누가복음 15:3 현대인의 성경 (KLB)
그래서 예수님은 그들에게 비유를 들어 이렇게 말씀하셨다.
Luˉka‸ li‸ 15:3 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Oˇ htaˇ yawˇ hui hta‸ Yeˍsuˆ tawˇ pa haˉ chi maˍ piˇ leh kʼoˆ ve,
Lioka 15:3 Malagasy Bible (MG1865)
Fa Izy nanao izao fanoharana izao taminy hoe:
Luke 15:3 Maori Bible (MAOR)
Na ka korerotia e ia tenei kupu whakarite ki a ratou, a ka mea,
LOEKA 15:3 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
Ba ilaoe chõra gamaedola andre, imane:
Lukas 15:3 Het Boek (HTB)
Om hun duidelijk te maken waarom Hij dat deed, zei Hij:
Lukas 15:3 Statenvertaling (SV1750)
En Hij sprak tot hen deze gelijkenis, zeggende:
Lukas 15:3 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
Då fortalde han dei denne likninga:
Lukas 15:3 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
Då fortalde han dei denne likninga:
Lukas 15:3 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
Da fortalte han dem denne lignelsen:
Lukas 15:3 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Da forklarte Jesus sine motiver ved å fortelle et bilde. Han sa:
Lukas 15:3 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
Da fortalte han dem denne lignelsen:
Lukas 15:3 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Da fortalte han denne lignelsen til dem:
Lukas 15:3 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Da talte han denne lignelse til dem:
LUKA 15:3 BIBELE (NSO51-NSO)
Jesu a ba botša seswantšho a re:
Ewangelia Łukasza 15:3 Biblia Gdańska (PBG)
I powiedział im to podobieństwo, mówiąc:
Ewangelia Łukasza 15:3 Słowo Życia (PSZ)
Jezus odpowiedział im przypowieścią:
Ewangelia Łukasza 15:3 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
I opowiedział im taką przypowieść:
LUKAS 15:3 Rengah Jian (PNT-PNE)
Uban irah pané kenat, inah Yésus maneu' jah ha' tapan ngan réh, ka' ha' néh.
Lucas 15:3 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
E ele lhes propôs esta parábola, dizendo:
Lucas 15:3 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Então Jesus contou esta *parábola:
Lucas 15:3 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
Então Jesus lhes contou esta parábola:
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Lucas 15:3 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
Jesus propôs-lhes esta parábola:
Lucas 15:3 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
Então ele lhes contou esta parábola:
San Lucas 15:3 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Chashna ninacujpimi Jesusca, yuyachij cai parlota cashna nishpa parlarca:
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Luca 15:3 Noua Traducere în limba Română (NTR)
El însă le-a spus următoarea pildă:
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Luca 15:3 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Dar El le-a spus pilda aceasta:
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
Luca 15:3 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Dar El le-a spus pilda aceasta:
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
От Луки 15:3 Slovo Zhizny (RSZ)
Тогда Иисус рассказал им притчу:
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
От Луки 15:3 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
Но Он сказал им следующую притчу:
От Луки святое благовествование 15:3 Синодальный перевод (SYNO-RU)
Но Он сказал им следующую притчу:
От Луки 15:3 Russian New Testament (WBRU)
И рассказал им Иисус такую притчу:
LUKAS 15:3 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Napokadami Yesu lako te pa’pasusian iate, Nakua:
Lukáš 15:3 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Preto im povedal toto podobenstvo:
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
RUKA 15:3 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Ipapo Jesu akavaudza mufananidzo uyu akati,
Luukos 15:3 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Markaasuu masaalkan kula hadlay, oo ku yidhi,
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
Luka 15:3 Albanian Bible (ALBB)
Atëherë ai u tha këtë shëmbëlltyrë:
Luka 15:3 Së bashku (INT-SQ)
Atëherë Jezui u tregoi këtë shëmbëlltyrë:
Еванђеље по Луки 15:3 Serbian New Testament (WBSR)
Тада им Исус исприча ову причу:
Lukas 15:3 Nya Levande Bibeln (BSV)
Men då förklarade Jesus genom att berätta en bild. Han sa:
Lukasevangeliet 15:3 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
Då gav han dem denna liknelse:
Lukas 15:3 Svenska Folkbibeln (SFB)
Då berättade han denna liknelse för dem:
Lukas 15:3 Karl XII 1873 (SK73)
Då sade han till dem denna liknelsen, sägandes:
Lukas 15:3 Svenska 1917 (SVEN)
Då framställde han för dem denna liknelse; han sade:
Luka 15:3 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Yesu akawajibu kwa mfano:
LK. 15:3 Swahili Union Version (SUV-SW)
Akawaambia mfano huu, akisema,
ลูกา 15:3 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
พระเยซูจึงตรัสคำอุปมาให้พวกเขาฟังว่า
ลูกา 15:3 Thai Standard Version Revision (THSV)
พระเยซูจึงตรัสอุปมาต่อไปนี้ให้พวกเขาฟังว่า
ลูกา 15:3 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
พระองค์จึงตรัสคำอุปมาให้เขาฟังดังต่อไปนี้ว่า
ลูกา 15:3 Thai New Testament (WBTH)
พระ_เยซู_จึง_เล่า_เรื่อง_เปรียบ_เทียบ_นี้_ให้_ฟัง_ว่า
LUKAS 15:3 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Ginio nga tunungo' ri Jisus abig ragitio risilo:
Lucas 15:3 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Dahil dito, sinabi sa kanila ni Jesus ang talinhagang ito.
Lucas 15:3 Ang Biblia (TLAB)
At sinalita niya sa kanila ang talinghagang ito, na sinasabi,
LUKA 15:3 BEIBELE (TSW70-TN)
Ke fa Jesu a ba bolelela setshwantsho se a re:
LUKA 15:3 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
Hiloko a va byela xifaniso lexi, a ku:
LUKA 15:3-4 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Bunun üzerine İsa onlara şu benzetmeyi anlattı: “Sizlerden birinin yüz koyunu olsa ve bunlardan bir tanesini kaybetse, doksan dokuzu bozkırda bırakarak kaybolanı bulana dek onun ardına düşmez mi?
Вiд Луки 15:3 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
А Він їм розповів оцю притчу, говорячи:
Лука 15:3 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Сказав же до них приповість сю, глаголючи:
Вiд Луки 15:3 Ukrainian New Testament (WBUK)
На те Ісус розповів їм таку притчу:
لوقا 15:3 اردو جیو ورژن (UGV)
اِس پر عیسیٰ نے اُنہیں یہ تمثیل سنائی،
لُوقا 15:3 Revised Urdu Bible (URD-UR)
اُس نے اُن سے یہ تمثِیل کہی کہO
Lu-ca 15:3 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Vì thế, Ngài kể cho họ ẩn dụ nầy:
Lu-ca 15:3 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Ngài bèn phán cho họ lời thí dụ nầy:
Lu-ca 15:3 Vietnamese NT (WBVI)
Chúa Giê-xu liền kể ngụ ngôn nầy:
路加福音 15:3 当代译本 (CCB)
耶稣给他们讲了一个比喻:
路加福音 15:3 新译本(简体字版) (CNVS)
耶稣就对他们讲了这个比喻,说:
路加福音 15:3 新譯本(繁體字版) (CNV)
耶穌就對他們講了這個比喻,說:
Luke 15:3 Zokam International Version (ZIV)
Tua ciangin Jesu in amaute kiangah gentehna gen a,
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League