Luke 7:1 - All Versions

San Lucas 7:1 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

I Jesus, are xutzin u chʼaʼatic cuʼ i winak, xoc pa tinimit Capernaum.

Lucas 7:1 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Jesús aints ainaun nuiniar umis ukuki Capernaum yaktanam wemiayi.

Lukas 7:1 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Toe Jesus klaar gepraat het met die mense, het Hy na die stad Kapernaum gegaan.

LUKAS 7:1 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

EN nadat Hy voor die ore van die volk al sy woorde beëindig het, het Hy in Kapérnaüm ingegaan.

LUKAS 7:1 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Nadat Jesus die gehoor klaar toegespreek het, het Hy na Kapernaum toe gegaan.

إِنْجِيلُ لُوقَا 7:1 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

وَلَمَّا أَكْمَلَ أَقْوَالَهُ كُلَّهَا فِي مَسَامِعِ ٱلشَّعْبِ دَخَلَ كَفْرَنَاحُومَ.

إنجيلُ لوقا 7:1 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)

ولَمّا أكمَلَ أقوالهُ كُلَّها في مَسامِعِ الشَّعبِ دَخَلَ كفرَناحومَ.

البشارة كما دوّنها لوقا 7:1 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

وبَعدَما ألقى يَسوعُ الأقوالَ في مسامِعِ النّاسِ، دخَلَ كَفْرَناحُومَ.

لوقا 7:1 كتاب الحياة (NAV)

وَبَعْدَمَا أَتَمَّ إِلْقَاءَ أَقْوَالِهِ كُلِّهَا فِي مَسَامِعِ الشَّعْبِ، دَخَلَ بَلْدَةَ كَفْرَنَاحُومَ.

بشارة لوقا 7:1 الكتاب الشريف (SAB)

ولما انتهى عيسـى من التحدث بكل هذا إلى الشعب، دخل كفرناحوم.

لوقا 7:1 Arabic Bible (WBAR)

وَعِندَما أنهَى يَسُوعُ ما أرادَ أنْ يَقُولَهُ لِلنّاسِ، ذَهَبَ إلَى كَفرِناحُومَ.

SAN LUCAS 7:1 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

Bojocare to biro cʉ̃jare ĩi wede yapano, Capernaúm'pʉ waacoaupi Jesús.

LUKAS 7:1 Bibel (BBC-BBC)

Asa dung sun dihatahon Ibana sasude hatana ondeng tu pinggol ni natorop, dibongoti ma huta Kapernaum.

Лука 7:1 Цариградски (BG1871)

И като свърши всичките свои думи към народа който го слушаше, влезе в Капернаум.

Лука 7:1 Ревизиран (BG1940)

След като свърши всичките Свои речи към людете, които Го слушаха {Гръцки: В ушите на людете.}, <Исус> влезе в Капернаум.

Лука 7:1 Верен (VBG)

След като свърши всичките Свои речи към народа, който Го слушаше, Иисус влезе в Капернаум.

Лука 7:1 Bulgarian New Testament (WBBG)

Когато свърши да говори на хората, Исус влезе в Капернаум.

লূক 7:1 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

ঈসা লোকদের কাছে এই সব কথা বলা শেষ করে কফরনাহূম শহরে গেলেন।

লূক 7:1 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

যীশু লোকদের কাছে এই সব কথা বলা শেষ করে কফরনাহূম শহরে গেলেন।

LUKE 7:1 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Kan Jesus muko nang sopŭrŭg kayuh anŭ di bara daya, Ayŭh di ka Capernaum.

LUKAS 7:1 Bibel (BTS-BTS)

Ase dob salpu ihatahon Jesus haganup hataNi ondi bani na mabuei ai, masuk ma Ia hu Kapernaum.

LUKAS 7:1 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Kenca dung Jesus ngajar man kalak si nterem, lawes Ia ku Kapernaum.

Евангелие от Луки 7:1 славенский язык (CSLAV-CHU)

Егда же сконча вся глаголголы своя в слухи людем, вниде в капернаум.

Lukáš 7:1 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

A když vykonal všecka slova svá při přítomnosti lidu, všel do Kafarnaum.

Lukas 7:1 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Men der han havde fuldendt al sin Tale i Folkets Paahør, gik han ind i Capernaum.

Lukas 7:1 Luther Bible 1912 (DELUT)

Nachdem er aber vor dem Volk ausgeredet hatte, ging er gen Kapernaum.

Lukas 7:1 Elberfelder 1905 (ELB)

Nachdem er aber alle seine Worte vor den Ohren des Volkes vollendet hatte, ging er hinein nach Kapernaum.

Lukas 7:1 Elberfelder 1871 (ELB71)

Nachdem er aber alle seine Worte vor den Ohren des Volkes vollendet hatte, ging er hinein nach Kapernaum.

Lukas 7:1 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Als Jesus diese ganze Rede, die auch das Volk vernahm, beendet hatte, ging er nach Kapernaum hinein.

Lukas 7:1 Hoffnung für Alle (HFA)

(Matthäus 8, 5-13) Nachdem Jesus zu der Menschenmenge geredet hatte, ging er nach Kapernaum.

Lukas 7:1 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Das Volk hörte allem zu, was Jesus sagte. Als er seine Rede beendet hatte, ging er nach Kafarnaum.

Lukas 7:1 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Nachdem er aber vor den Ohren des Volkes alleseine Reden beendet hatte, ging er hinein nach Kapernaum.

Lukas 7:1 Schlachter 1951 (SCH51)

Nachdem er aber vor den Ohren des Volkes alle seine Reden beendet hatte, ging er hinein nach Kapernaum.

LUKAS 7:1 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Om kopongo poddi di Yesus do pinopoboros ngai'ddi dot id tulun dot ogumu', om ongoi no iyau do hilo'd Kapornaum.

Luke 7:1 American Standard Version (ASV)

After he had ended all his sayings in the ears of the people, he entered into Capernaum.

Luke 7:1 Amplified Bible (AMP)

AFTER JESUS had finished all that He had to say in the hearing of the people [on the mountain], He entered Capernaum.

Luke 7:1 Common English Bible (CEB)

After Jesus finished presenting all his words among the people, he entered Capernaum.

Luke 7:1 Contemporary English Version (CEV)

(Matthew 8.5-13; John 4.43-54) After Jesus had finished teaching the people, he went to Capernaum.

Luke 7:1 Catholic Public Domain Version (CPDV)

And when he had completed all his words in the hearing of the people, he entered Capernaum.

Luke 7:1 Douay Rheims (DRA)

AND when he had finished all his words in the hearing of the people, he entered into Capharnaum.

Luke 7:1 English Standard Version (ESV)

After he had finished all his sayings in the hearing of the people, he entered Capernaum.

Luke 7:1 English Good News Translation (GNTD)

When Jesus had finished saying all these things to the people, he went to Capernaum.

Luke 7:1 GOD'S WORD Translation (GWT)

When Jesus had finished everything he wanted to say to the people, he went to Capernaum.

Luke 7:1 King James Version (KJV)

Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.

Luke 7:1 Lexham English Bible (LEB)

After he had finished all his statements in the hearing of the people, he entered into Capernaum.

Luke 7:1 New American Standard Bible (NASB)

When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum.

Luke 7:1 New Century Version (NCV)

When Jesus finished saying all these things to the people, he went to Capernaum.

Luke 7:1 New English Translation (NET)

After Jesus had finished teaching all this to the people, he entered Capernaum.

Luke 7:1 NIV 1984 (NIV84)

When Jesus had finished saying all this in the hearing of the people, he entered Capernaum.

Luke 7:1 New King James Version (NKJV)

Now when He concluded all His sayings in the hearing of the people, He entered Capernaum.

Lukas 7:1 Orthodox Jewish Bible (OJB)

When he completed all his divrei Torah in the oznei haAm (ears of the people), Rebbe, Melech HaMoshiach entered into Kfar-Nachum.

Luke 7:1 World English Bible (WEB)

After he had finished speaking in the hearing of the people, he entered into Capernaum.

LUCAS 7:1 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

Cuando Jesús acabó de hablar a la gente que lo escuchaba, entró en Cafarnaún.

LUCAS 7:1 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

Cuando Jesús terminó de hablar a la gente, se fue a Cafarnaún.

Lucas 7:1 La Biblia de las Americas (LBLA)

Cuando Jesús terminó todas sus palabras al pueblo que le oía, se fue a Capernaúm.

Lucas 7:1 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

Cuando terminó todas Sus palabras (todo Su discurso) al pueblo que Le oía, Jesús se fue a Capernaúm.

Lucas 7:1 Reina Valera Contemporánea (RVC)

Jesús terminó de hablar con el pueblo y entró en Cafarnaún.

Lucas 7:1 Reina-Valera Antigua (RVES)

Y COMO acabó todas sus palabras oyéndole el pueblo, entró en Capernaum.

SAN LUCAS 7:1 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

Después que hubo terminado todas sus palabras al pueblo que le oía, entró en Capernaum.

Lucas 7:1 Reina Valera 1995 (RVR95)

Después que terminó todas sus palabras al pueblo que lo oía, entró en Capernaúm.

LUCAS 7:1 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

Cuando Jesús terminó de enseñar a la gente, se fue al pueblo de Cafarnaúm.

Lucas 7:1 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

Cuando Jesús terminó de enseñar a la gente, se fue al pueblo de Cafarnaúm.

Lucas 7:1 Spanish NT (WBES)

Cuando Jesús terminó de hablarle a la gente, se fue a Capernaúm.

Luke 7:1 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Eta acabatu cituenean bere hitz guciac populuac çançuela, sar cedin Capernaumen.

لوقا 7:1 New Millenium Version (NMV-FAS)

چون عیسی تمامی گفتار خود را با مردم بهپایان رسانید، به کَفَرناحوم درآمد.

لوقا 7:1 Persian Old Version (POV-FAS)

و چون همه سخنان خود را به سمع خلق به اتمام رسانید، وارد کفرناحوم شد.

لوقا 7:1 Today's Farsi (TPV-FA)

وقتی عیسی تمام این سخنان را به مردم گفت به شهر كفرناحوم رفت.

Luukkaan 7:1 Finnish 1776 (FI1776)

Mutta kuin hän kansan kuullen oli päättänyt kaikki sanansa, meni hän Kapernaumiin.

Luukkaan 7:1 Finnish 1938 (FINPR)

Kun hän oli kansan kuullen kaikki nämä puheensa puhunut, meni hän Kapernaumiin.

Luc 7:1 La Bible Du Semeur (BDS)

Après avoir dit au peuple tout ce qu’il avait à lui dire, Jésus se rendit à *Capernaüm.

Luc 7:1 Martin 1744 (FMAR)

Et quand il eut achevé tout ce discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm.

Évangile selon Luc 7:1 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Quand Jésus eut fini d’adresser toutes ces paroles à la foule qui l’entourait, il se rendit à Capernaüm.

Luc 7:1 Bible Darby en français (FRDBY)

Or, quand il eut achevé tous ses discours, le peuple l'entendant, il entra dans Capernaüm.

LUC 7:1 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Après avoir achevé tous ces discours devant le peuple qui l’écoutait, Jésus entra dans Capernaüm.

Selon Luc 7:1 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Après avoir achevé tous ces discours au peuple qui l’écoutait, il entra à Capharnaüm.

Luc 7:1 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)

Après avoir achevé tous ces discours devant le peuple qui l'écoutait, Jésus entra dans Capernaüm.

Luc 7:1 Ostervald (OST)

Après que Jésus eut achevé tous ces discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm.

Bonne Nouvelle selon Luc 7:1 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

Quand Jésus a fini de dire tout cela aux gens, il entre dans la ville de Capernaüm.

Luc 7:1 Bible Segond 21 (S21)

Après avoir prononcé toutes ces paroles devant le peuple qui l'écoutait, Jésus entra dans Capernaüm.

San Lucas 7:1 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Oñe'ẽmba rire opavavépe, Jesús oho Cafarnaúmpe.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:1 SBL Greek New Testament (SBLG)

⸀Ἐπειδὴ ἐπλήρωσεν πάντα τὰ ῥήματα αὐτοῦ εἰς τὰς ἀκοὰς τοῦ λαοῦ, εἰσῆλθεν εἰς Καφαρναούμ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:1 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Όταν τελείωσε ο Ιησούς τη διδασκαλία του προς το λαό, πήγε στην Καπερναούμ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:1 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

επει δε επληρωσεν παντα τα ρηματα αυτου εις τας ακοας του λαου εισηλθεν εις καπερναουμ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:1 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

Ἐπεὶ δὲ ἐπλήρωσε πάντα τὰ ῥήματα αὐτοῦ εἰς τὰς ἀκοὰς τοῦ λαοῦ, εἰσῆλθεν εἰς Καπερναούμ.

LUK 7:1 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

Bayan da Yesu ya ƙare jawabinsa duka a gaban jama'a, ya shiga Kafarnahum.

Lukács 7:1 Károli 1590 (KAR)

Mikor pedig minden ő beszédeit a nép hallatára elvégezte, beméne Kapernaumba.

Lukács 7:1 Hungarian New Testament (WBHU)

Miután Jézus befejezte, amit mondani akart, Kapernaumba ment.

Luke 7:1 Da Jesus Book (HWC-HWC)

Wen Jesus pau teach da peopo all dat stuff, he go Capernaum town.

Luke 7:1 Western Armenian NT (WA53)

Երբ լմնցուց իր բոլոր խօսքերը ժողովուրդին ականջներուն ըսելը՝ մտաւ Կափառնայում:

Luke 7:1 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Lebuh Jesus udah nyebut semua utai nya ngagai orang mayuh, Iya lalu mupuk ngagai Kapernaum.

LUKAS 7:1 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Setelah selesai mengatakan hal-hal itu kepada orang banyak, Yesus pergi ke Kapernaum.

Lukas 7:1 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Setelah Yesus selesai berbicara di depan orang banyak, masuklah Ia ke Kapernaum.

Lukas 7:1 Indonesian NT (WBID)

Ketika Yesus selesai mengatakan semua itu kepada orang banyak, Yesus pergi ke kota Kapernaum.

LUK 7:1 Bible Nso (IGBOB-IG)

Mb͕e O kwubìri okwu-Ya nile na nti ndi-Ju, O we ba na Kapanaum.

EVANGELO DI S. LUCA 7:1 Diodati Bible (DO885-IT)

ORA, dopo ch'egli ebbe finiti tutti questi suoi ragionamenti, udente il popolo, entrò in Capernaum.

Luca 7:1 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

ORA, dopo ch’egli ebbe finiti tutti questi suoi ragionamenti, udente il popolo, entrò in Capernaum.

Luca 7:1 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Dopo ch’egli ebbe finiti tutti i suoi ragionamenti al popolo che l’ascoltava, entrò in Capernaum.

Luca 7:1 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Dopo che egli ebbe terminato tutti questi discorsi davanti al popolo che lo ascoltava, entrò in Capernaum.

Luca 7:1 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Dopo che egli ebbe terminato tutti questi discorsi davanti al popolo che l'ascoltava, entrò in Capernaum.

EVANGELO SECONDO S. LUCA 7:1 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Dopo ch'egli ebbe finiti tutti i suoi ragionamenti al popolo che l'ascoltava, entrò in Capernaum.

ルカによる福音書 7:1 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

イエスはこれらの言葉をことごとく人々に聞かせてしまったのち、カペナウムに帰ってこられた。

ルカによる福音書 7:1 リビングバイブル (JLB)

 これらのお話を終えると、イエスはカペナウムの町に帰って行かれました。

LUKAS 7:1 Kitab Sutji (JAV-JA)

Bareng wis rampung anggone ngandika marang wong akeh, Gusti Yesus banjur lumebet ing kutha Kapernaum.

លូកា 7:1 Standard Version (KHSV-KM)

កាលព្រះយេស៊ូមានព្រះបន្ទូលអោយប្រជាជនស្ដាប់ចប់សព្វគ្រប់ហើយ ព្រះអង្គក៏យាងចូលទៅក្រុងកាពើណិម។

누가복음 7:1 개역한글 (KRV)

예수께서 모든 말씀을 백성에게 들려주시기를 마치신 후에 가버나움으로 들어가시니라

누가복음서 7:1 새번역 (RNKSV)

예수께서 자기의 모든 말씀을 백성들에게 들려주신 뒤에, 가버나움으로 가셨다.

Luˉka‸ li‸ 7:1 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Yeˍsuˆ lehˬ, chaw chi ma ve hta‸ tawˇ hkawˇ oˇ ve hkʼa peu-eˬ maˍ piˇ peuˬ hkʼaw‸ nawˉ, Kaˍpeˍneˍonˍ venˇ hkʼaw lo kʼai ve yoˬ.

Lioka 7:1 Malagasy Bible (MG1865)

Ary rehefa vitan'i Jesosy teo anatrehan'ny olona izany toriteniny rehetra izany, dia nankany Kapernaomy Izy.

Luke 7:1 Maori Bible (MAOR)

A, no ka mutu enei kupu katoa ana, me te whakarongo ano te iwi, ka tomo ia ki Kaperenauma.

LOEKA 7:1 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

I. Ba me no iʼoʼozoei fefoe hoehoeonia, nifondrondrongo niha, ba mõi ia mijomo ba Gafanaoema.

Lukas 7:1 Statenvertaling (SV1750)

Nadat Hij nu al Zijn woorden voleindigd had, ten aanhore des volks, ging Hij in te Kapernaum.

Lukas 7:1 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

Då Jesus hadde halde denne talen til folket, gjekk han inn i Kapernaum.

Lukas 7:1 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

Då Jesus hadde halde denne talen til folket, gjekk han inn i Kapernaum.

Lukas 7:1 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

Da Jesus hadde holdt denne talen til folket, gikk han inn i Kapernaum.

Lukas 7:1 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

Da Jesus hadde sluttet å tale til folket, gikk han inn i byen Kapernaum. Ja, hva skal jeg si om denne slekten som ikke vil tro?" fortsatte Jesus. "Hva skal jeg sammenligne den med?

Lukas 7:1 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

Da Jesus hadde holdt hele denne talen til folket, gikk han inn i Kapernaum.

Lukas 7:1 Norsk Bibel 88/07 (NB)

Da han hadde avsluttet hele sin tale i folkets påhør, gikk han inn i Kapernaum.

Lukas 7:1 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

Da han hadde fullendt sin tale for folkets ører, gikk han inn i Kapernaum.

LUKA 7:1 BIBELE (NSO51-NSO)

Ya re ge a feditše go bolela, botho ba kwile ditaba tša gagwe ka moka, a ya motseng wa Kaperenaume.

Ewangelia Łukasza 7:1 Biblia Gdańska (PBG)

A gdy dokończył wszystkich mów swoich przed onym ludem, wszedł do Kapernaum;

Ewangelia Łukasza 7:1 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

Gdy skończył mówić wszystkie te słowa w obecności ludzi, wszedł do Kafarnaum.

LUKAS 7:1 Rengah Jian (PNT-PNE)

La'o Yésus bara' kekat ha' tebaraa' Néh inah ngan kelunan pinaa', lakau Éh kepéh tai leboo' Kapernaum.

Lucas 7:1 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)

E, depois de concluir todos esses discursos perante o povo, entrou em Cafarnaum.

Lucas 7:1 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Quando Jesus acabou de dizer essas coisas ao povo, foi para a cidade de Cafarnaum.

Lucas 7:1 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)

Tendo Jesus concluído todos os seus discursos dirigidos ao povo, entrou em Cafarnaum.

Lucas 7:1 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Assim que Jesus acabou de dizer tudo o que ele queria que as pessoas ouvissem, foi para Cafarnaum.

Luca 7:1 Noua Traducere în limba Română (NTR)

După ce a terminat Isus de spus toate aceste cuvinte în auzul poporului, a intrat în Capernaum.

Luca 7:1 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

Dupăce a sfîrșit de rostit toate aceste cuvîntări înaintea norodului, care-L asculta, Isus a intrat în Capernaum.

Luca 7:1 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

După ce a sfârșit de rostit toate aceste cuvântări înaintea norodului care-L asculta, Isus a intrat în Capernaum.

От Луки 7:1 Slovo Zhizny (RSZ)

Закончив говорить народу, Иисус отправился в Капернаум.

От Луки 7:1 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

Когда Он окончил все слова Свои к слушавшему народу, то вошел в Капернаум.

От Луки святое благовествование 7:1 Синодальный перевод (SYNO-RU)

Когда Он окончил все слова Свои к слушавшему народу, то || вошел в Капернаум.

От Луки 7:1 Russian New Testament (WBRU)

Окончив Свою речь, Иисус вошёл в Капернаум.

LUKAS 7:1 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Iatonna upu’mo kadanna Yesu lako to buda, malemi tama tondok Kapernaum.

Lukáš 7:1 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)

Keď skončil všetky svoje slová ľudu, ktorý ho počúval, vošiel do Kafarnauma.

Luukos 7:1 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

Goortuu hadalladiisa ku dhammeeyey dadka dhegaysadkooda ayuu Kafarna'um galay.

Luka 7:1 Albanian Bible (ALBB)

Si e përfundoi gjithë këtë ligjëratë drejtuar popullit që e dëgjoi, hyri në Kapernaum.

Luka 7:1 Së bashku (INT-SQ)

Kur mbaroi së thëni të gjitha fjalët për popullin që po e dëgjonte, Jezui shkoi në Kafarnaum.

Еванђеље по Луки 7:1 Serbian New Testament (WBSR)

Када је све ово изговорио пред народом, оде у Кафарнаум.

Lukasevangeliet 7:1 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

Då han hade sagt allt som folket skulle höra gick han in i Kafarnaum.

Lukas 7:1 Karl XII 1873 (SK73)

Då han all sin ord uttalat hade för folket, gick han till Capernaum.

Lukas 7:1 Svenska 1917 (SVEN)

När han nu hade talat allt detta till slut inför folket, gick han in i Kapernaum.

Luka 7:1 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Baada ya kusema yale aliyotaka watu wasikie, Yesu alikwenda Kafarnaumu.

LK. 7:1 Swahili Union Version (SUV-SW)

Alipokwisha kuyamaliza maneno yake yote masikioni mwa watu, aliingia Kapernaumu.

ลูกา 7:1 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

เมื่อพระเยซูตรัสทั้งหมดนี้ให้ประชาชนฟังจนจบแล้ว พระองค์ก็เสด็จเข้าเมืองคาเปอรนาอุม

ลูกา 7:1 Thai Standard Version Revision (THSV)

เมื่อ​พระ‌องค์​ตรัส​คำ​เหล่า​นั้น​ให้​ประ‍ชา‌ชน​ฟัง​เสร็จ​แล้ว พระ‌องค์​จึง​เสด็จ​เข้า​ไป​ใน​เมือง​คา‍เปอร‍นา‍อุม

ลูกา 7:1 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

เมื่อพระองค์ตรัสคำเหล่านั้นให้คนทั้งหลายฟังเสร็จแล้ว พระองค์จึงเสด็จเข้าไปในเมืองคาเปอรนาอุม

ลูกา 7:1 Thai New Testament (WBTH)

พอ_พระ_เยซู_สอน_ชาว_บ้าน_ที่_มา_ฟัง_เสร็จ_แล้ว พระองค์_ก็_เข้า_ไป_ยัง_เมือง_คาเปอรนาอุม

LUKAS 7:1 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Kakai' i Jisus nambala' ra ngaangai' baal raginio ra ulun rali, ugar Io ongoi ra Kapirnaum.

Lucas 7:1 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Nang matapos turuan ni Jesus ang mga tao, pumunta siya sa bayan ng Capernaum.

Lucas 7:1 Ang Biblia (TLAB)

Nang matapos na niya ang lahat ng kaniyang mga pananalita sa mga pakinig ng bayan, ay pumasok siya sa Capernaum.

LUKA 7:1 BEIBELE (TSW70-TN)

E rile a sena go wetsa dipolelo tsotlhe tseo tsa gagwe mo ditsebeng tsa batho, a tsena mo Kaperenaume.

LUKA 7:1 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Loko Yesu a hetile ku dyondzisa vanhu swilo leswi hinkwaswo, a nghena eKapernawume.

LUKA 7:1 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

İsa, kendisini dinleyen halka bütün bu sözleri söyledikten sonra Kefarnahum'a gitti.

Вiд Луки 7:1 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

А коли Він скінчив усі слова Свої до народу, що слухав Його, то ввійшов у Капернаум.

Лука 7:1 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Як же скінчив усї глаголи свої в слух людям, увійшов у Капернаум.

Вiд Луки 7:1 Ukrainian New Testament (WBUK)

Коли Ісус закінчив навчати людей, Він пішов до Капернаума.

لوقا 7:1 اردو جیو ورژن (UGV)

یہ سب کچھ لوگوں کو سنانے کے بعد عیسیٰ کفرنحوم چلا گیا۔

لُوقا 7:1 Revised Urdu Bible (URD-UR)

جب وہ لوگوں کو اپنی سب باتیں سُنا چُکا تو کَفر نحُو م میں آیاO

Lu-ca 7:1 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Sau khi Ngài giảng dạy những lời ấy cho dân nghe, Ngài vào Thành Ca-phác-na-um.

Lu-ca 7:1 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Sau khi rao giảng mọi lời ấy cho dân chúng nghe rồi, Đức Chúa Jêsus vào thành Ca-bê-na-um.

Lu-ca 7:1 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Khi Đức Chúa Jêsus rao giảng xong mọi lời ấy trước mặt dân chúng nghe rồi, thì Ngài vào thành Ca-bê-na-um.

Lu-ca 7:1 Vietnamese NT (WBVI)

Sau khi Chúa Giê-xu dạy cho dân chúng những điều ấy xong thì Ngài đến thành Ca-bê-nâm.

Luk 7:1 Yoruba, Bible (YCE-YO)

NIGBATI o si pari gbogbo ọ̀rọ rẹ̀ li eti awọn enia, o wọ̀ Kapernaumu lọ.

路加福音 7:1 新标点和合本 (CUNPSS)

耶稣对百姓讲完了这一切的话,就进了迦百农。

路加福音 7:1 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

耶稣对百姓讲完了这一切的话,就进了 迦百农。

路加福音 7:1 中文标准译本 (CSB)

当耶稣向民众说完了这一切话,就进了迦百农。

路加福音 7:1 和合本修订版 (RCUVSS)

耶稣对百姓讲完了这一切的话,就进了迦百农。

路加福音 7:1 新標點和合本 (CUNP)

耶穌對百姓講完了這一切的話,就進了迦百農。

路加福音 7:1 和合本修訂版 (RCUV)

耶穌對百姓講完了這一切的話,就進了迦百農。

Luke 7:1 Zokam International Version (ZIV)

Jesu in hih thu khempeuh mipite zakin a gen khit ciangin Capernaum ah a lut hi.