Matthew 22:34 - All Versions
San Mateo 22:34 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
I aj Fariséo, are xqui ta rason chi Jesus xtiqui chu laʼic u wach i qui chiʼ i je aj Saducéo, xqui mol la quib.
Mateo 22:34 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Jesús saduceo ainaun itatmamtikiau asamtai, fariseo ainau nuna antukar iruntrarmiayi.
Matteus 22:34 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Die Fariseërs het gehoor Jesus het die Sadduseërs so goed geantwoord dat die Sadduseërs nie geweet het wat om nog te vra nie. Die Fariseërs het toe bymekaargekom.
MATTHÉÜS 22:34 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
EN toe die Fariseërs hoor dat Hy die Sadduseërs die mond gestop het, het hulle almal saam vergader.
MATTEUS 22:34 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
Toe die Fariseërs hoor dat Jesus die Sadduseërs die mond gesnoer het, het hulle bymekaargekom,
Matteus 22:34 Die Boodskap (DB)
Die nuus het gou by die Fariseërs uitgekom dat Jesus die Sadduseërs in 'n hoek gedryf het. Hulle het besluit om weer te probeer en het soos een man om Jesus saamgetrek.
MATTEUS 22:34 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Toe die Fariseërs hoor dat Jesus met sy antwoord die Sadduseërs koudgesit het, het hulle bymekaargekom om 'n nuwe plan teen Hom te bedink.
إِنْجِيلُ مَتَّى 22:34 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
أَمَّا ٱلْفَرِّيسِيُّونَ فَلَمَّا سَمِعُوا أَنَّهُ أَبْكَمَ ٱلصَّدُّوقِيِّينَ ٱجْتَمَعُوا مَعًا،
إنجيلُ مَتَّى 22:34 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
أمّا الفَرّيسيّونَ فلَمّا سمِعوا أنَّهُ أبكَمَ الصَّدّوقيّينَ اجتَمَعوا مَعًا،
البشارة كما دوّنها متى 22:34 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
وعَلِمَ الفَرّيسيّونَ أنّ يَسوعَ أسكَتَ الصَدّوقيّينَ، فاَجتمعوا معًا.
متى 22:34 كتاب الحياة (NAV)
وَلكِنْ لَمَّا سَمِعَ الْفَرِّيسِيُّونَ أَنَّ يَسُوعَ أَفْحَمَ الصَّدُّوقِيِّينَ، اجْتَمَعُوا مَعاً،
بشارة متى 22:34 الكتاب الشريف (SAB)
وسمع الفريسيون أنه أسكت الصدوقيين، فاجتمعوا معا.
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
متى 22:34 Arabic Bible (WBAR)
وَعِندَما سَمِعَ الفِرِّيسِيُّونَ أنَّ يَسُوعَ جاوَبَ الصَّدُوقِيِّينَ فَأسكَتَهُمْ، اجتَمَعُوا مَعاً.
SAN MATEO 22:34 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
Jesús, saduceos're do biro cʉ̃ja ca ĩi majitiropʉ cʉ̃jare cʉ̃ ca ĩiriquere majicãri, fariseos neaupa ñucã, ameri wede penirʉgarã.
MATEUS 22:34 Bibel (BBC-BBC)
Alai marpungu ma angka Parise i, dung dibege, naung dipajut Jesus angka Saduse i.
Матей 22:34 Цариградски (BG1871)
А Фарисеите като чуха че затули на Садукеите устата, събраха се наедно.
Матей 22:34 Ревизиран (BG1940)
А фарисеите, като чуха, че смълчал садукеите, събраха се заедно.
Матей 22:34 Верен (VBG)
А фарисеите, като чуха, че накарал садукеите да замълчат, се събраха заедно.
Матей 22:34 Bulgarian New Testament (WBBG)
Но когато научиха, че Исус е накарал садукеите да замълчат, фарисеите се събраха
মথি 22:34 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
ঈসা সদ্দূকীদের মুখ বন্ধ করে দিয়েছেন শুনে ফরীশীরা একত্র হলেন।
মথি 22:34 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
যীশু সদ্দূকীদের মুখ বন্ধ করে দিয়েছেন শুনে ফরীশীরা একত্র হলেন।
MATTHEW 22:34 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
Kan daya Pharisee dingah Jesus pirŭŭ daya Sadducee, ngara tikuruk,
MATEUS 22:34 Bibel (BTS-BTS)
Tapi dob ibogei Parisei, na dob ipasip Jesus halak Sadukei, jadi martumpu ma sidea.
MATIUS 22:34 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
Kenca idah kalak Parisi maka lanai pang kalak Saduki nungkun man Jesus, arih-arih ia,
MATEO 22:34 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
Sa pagkadungog sa mga Pariseo nga ang mga Saduseo wala gayoy nahimo kang Jesus, nagtigom sila pag-usab ug miduol kaniya.
Евангелие от Матфея 22:34 славенский язык (CSLAV-CHU)
Фарисее же слышавше, яко посрами саддукеи, собрашася вкупе.
Matouš 22:34 Bible 21 (B21)
Když se farizeové doslechli, že Ježíš umlčel saduceje, sešli se tam.
Matouš 22:34 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
Farizeové pak uslyšavše, že by k mlčení přivedl saducejské, sešli se v jedno.
Matouš 22:34 Slovo na cestu (SNC)
Farizejové se doslechli, jak Ježíš umlčel saduceje.
Matthæus 22:34 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Da farisæerne fik at vide, hvordan Jesus havde lukket munden på saddukæerne, udtænkte de et nyt spørgsmål.
Matthæus 22:34 Danske Bibel 1871 (DA1871)
Men der Pharisæerne hørte, at han havde stoppet Munden paa Sadducæerne, forsamlede de sig.
Matthäus 22:34 Luther Bible 1912 (DELUT)
Da aber die Pharisäer hörten, wie er den Sadduzäern das Maul gestopft hatte, versammelten sie sich.
Matthäus 22:34 Elberfelder 1905 (ELB)
Als aber die Pharisäer hörten, daß er die Sadducäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich miteinander.
Matthäus 22:34 Elberfelder 1871 (ELB71)
Als aber die Pharisäer hörten, daß er die Sadducäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich miteinander.
Matthäus 22:34 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Als die Pharisäer erfuhren, er habe die Sadduzäer zum Schweigen gebracht, versammelten sie sich.
Matthäus 22:34-35 Hoffnung für Alle (HFA)
(Markus 12, 28-31; Lukas 10, 25-28) Als die Pharisäer hörten, wie Jesus die Sadduzäer zum Schweigen gebracht hatte, dachten sie sich eine neue Frage aus, um ihm eine Falle zu stellen. Ein Schriftgelehrter fragte ihn:
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Matthäus 22:34 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Die Pharisäer hatten gehört, dass Jesus die Sadduzäer zum Schweigen gebracht hatte, und waren daraufhin ´zur Beratung` zusammengekommen.
Matthäus 22:34 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Als nun die Pharisäer hörten, dass er denSadduzäern den Mund gestopft hatte, versammelten sie sich;
Matthäus 22:34 Schlachter 1951 (SCH51)
Als nun die Pharisäer hörten, daß er den Sadduzäern den Mund gestopft hatte, versammelten sie sich;
MATIUS 22:34 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Om tontok di nokorongou i tulun do Parisi dot a' no nokosimbar i tulun do Saduki di pinoboros di Yesus dot id diyolo', om pogititimung ngai' noddi iyolo'.
Matthew 22:34 American Standard Version (ASV)
But the Pharisees, when they heard that he had put the Sadducees to silence, gathered themselves together.
Matthew 22:34 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
Matthew 22:34 Amplified Bible (AMP)
Now when the Pharisees heard that He had silenced (muzzled) the Sadducees, they gathered together.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
Matthew 22:34 Common English Bible (CEB)
When the Pharisees heard that Jesus had left the Sadducees speechless, they met together.
Matthew 22:34 Contemporary English Version (CEV)
(Mark 12.28-34; Luke 10.25-28) After Jesus had made the Sadducees look foolish, the Pharisees heard about it and got together.
Matthew 22:34 Catholic Public Domain Version (CPDV)
But the Pharisees, hearing that he had caused the Sadducees to be silent, came together as one.
Matthew 22:34 Douay Rheims (DRA)
But the Pharisees hearing that he had silenced the Sadducees, came together:
Matthew 22:34 English Standard Version (ESV)
But when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they gathered together.
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
Matthew 22:34 Good News Translation (GNT)
When the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they came together,
Matthew 22:34 English Good News Translation (GNTD)
When the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they came together,
Matthew 22:34 GOD'S WORD Translation (GWT)
When the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they gathered together.
Matthew 22:34 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
When the Pharisees heard that He had silenced the Sadducees, they came together in the same place.
Matthew 22:34 King James Version (KJV)
But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.
Matthew 22:34 Lexham English Bible (LEB)
Now when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they assembled at the same place.
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Matthew 22:34 The Message (MSG)
When the Pharisees heard how he had bested the Sadducees, they gathered their forces for an assault.
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
Matthew 22:34 New American Standard Bible (NASB)
But when the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they gathered themselves together.
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
Matthew 22:34 New Century Version (NCV)
When the Pharisees learned that the Sadducees could not argue with Jesus’ answers to them, the Pharisees met together.
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Matthew 22:34 New English Translation (NET)
Now when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they assembled together.
Matthew 22:34 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
The Pharisees heard that the Sadducees weren't able to answer Jesus. So the Pharisees got together.
Matthew 22:34 NIV (NIV)
Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
Matthew 22:34 NIV 1984 (NIV84)
Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Matthew 22:34 New International Version Anglicized (NIVUK)
Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
Matthew 22:34 New King James Version (NKJV)
But when the Pharisees heard that He had silenced the Sadducees, they gathered together.
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Matthew 22:34 New Living Translation (NLT)
But when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees with his reply, they met together to question him again.
Mattityahu 22:34 Orthodox Jewish Bible (OJB)
But the Perushim, having heard that he silenced the Tzedukim, assembled together,
Matthew 22:34 TNIV (TNIV)
Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
Matthew 22:34 World English Bible (WEB)
But the Pharisees, when they heard that he had silenced the Sadducees, gathered themselves together.
MATEO 22:34 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
Cuando los fariseos oyeron que Jesús había hecho callar a los saduceos, se reunieron en torno a él
Mateo 22:34 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
Los fariseos se reunieron al saber que Jesús había hecho callar a los saduceos,
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
MATEO 22:34 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
Los fariseos se reunieron al saber que Jesús había hecho callar a los saduceos.
Mateo 22:34 La Biblia de las Americas (LBLA)
Pero al oír los fariseos que Jesús había dejado callados a los saduceos, se agruparon;
Mateo 22:34 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Los Fariseos se agruparon al oír que Jesús había dejado callados a los Saduceos.
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
Mateo 22:34 Nueva Version Internacional (NVI)
Los fariseos se reunieron al oír que Jesús había hecho callar a los saduceos.
Mateo 22:34 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
En cuanto los fariseos oyeron que había silenciado a los saduceos con esa respuesta, se juntaron para interrogarlo nuevamente.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
Mateo 22:34 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Al enterarse los fariseos que Jesús había hecho callar a los saduceos, se reunieron alrededor de él;
Mateo 22:34 Reina-Valera Antigua (RVES)
Entonces los Fariseos, oyendo que había cerrado la boca á los Saduceos, se juntaron á una.
Mateo 22:34 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Entonces los fariseos, oyendo que había hecho callar a los saduceos, se juntaron a una.
SAN MATEO 22:34 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Entonces los fariseos, oyendo que había hecho callar a los saduceos, se juntaron a una.
Mateo 22:34 Reina Valera 1995 (RVR95)
Entonces los fariseos, cuando oyeron que había hecho callar a los saduceos, se reunieron.
MATEO 22:34 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
Cuando los fariseos se dieron cuenta de que Jesús había dejado callados a los saduceos, se reunieron y fueron a ver a Jesús.
Mateo 22:34 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
Cuando los fariseos se dieron cuenta de que Jesús había dejado callados a los saduceos , se reunieron y fueron a ver a Jesús.
Mateo 22:34 Spanish NT (WBES)
Cuando los fariseos oyeron que Jesús dejó callados a los saduceos, se reunieron.
Matthew 22:34 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
Phariseuac bada, ençunic ecen Sadduceuac ichildu cituela, bil citecen elkargana.
MATEO 22:34 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Jesusek saduzearrak hitzik gabe utzi zituela jakitean, fariseuak elkarrekin bildu ziren,
مَتّی 22:34 New Millenium Version (NMV-FAS)
امّا چون فَریسیان شنیدند که عیسی چگونه با جواب خود دهان صَدّوقیان را بسته است، گرد هم آمدند.
متی 22:34 Persian Old Version (POV-FAS)
اما چون فریسیان شنیدند که صدوقیان را مجاب نموده است، با هم جمع شدند.
متّی 22:34 Today's Farsi (TPV-FA)
وقتی فریسیان شنیدند كه عیسی صدوقیان را مُجاب كرده است، دور او را گرفتند
Matteuksen 22:34 Finnish 1776 (FI1776)
Mutta kuin Pharisealaiset sen kuulivat, että hän oli Saddukealaisten suun tukinnut, kokoontuivat he yhteen.
Matteuksen 22:34 Finnish 1938 (FINPR)
Mutta kun fariseukset kuulivat, että hän oli tukkinut saddukeuksilta suun, kokoontuivat he yhteen;
Matthieu 22:34 La Bible Du Semeur (BDS)
En apprenant que Jésus avait réduit au silence les sadducéens, les *pharisiens se réunirent.
Matthieu 22:34 Martin 1744 (FMAR)
Et quand les Pharisiens eurent appris qu'il avait fermé la bouche aux Saducéens, ils s'assemblèrent dans un même lieu.
Évangile selon Matthieu 22:34 La Bible en français courant (FRC97-FR)
Quand les Pharisiens apprirent que Jésus avait réduit au silence les Sadducéens, ils se réunirent.
Matthieu 22:34 Bible Darby en français (FRDBY)
Et les pharisiens, ayant ouï dire qu'il avait fermé la bouche aux sadducéens, s'assemblèrent en un même lieu.
MATTHIEU 22:34 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
Les pharisiens, ayant appris qu’il avait réduit au silence les sadducéens, se rassemblèrent,
Selon Matthieu 22:34 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Les pharisiens apprirent qu’il avait réduit au silence les sadducéens. Ils se rassemblèrent
Matthieu 22:34 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Les pharisiens, ayant appris qu'il avait réduit au silence les sadducéens, se rassemblèrent,
Matthieu 22:34 Ostervald (OST)
Les pharisiens, ayant appris qu'il avait fermé la bouche aux sadducéens, s'assemblèrent.
Bonne Nouvelle selon Matthieu 22:34 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Les Pharisiens apprennent que Jésus a fermé la bouche aux Sadducéens. Alors les Pharisiens se réunissent.
Matthieu 22:34 Bible Segond 21 (S21)
Les pharisiens apprirent qu'il avait réduit au silence les sadducéens. Ils se rassemblèrent
San Mateo 22:34 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Umi fariséo ohendúvo Jesús omokirirĩ hague umi Saduséope, oñembyaty hikuái ha oho Jesús rendápe.
ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ 22:34 SBL Greek New Testament (SBLG)
Οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες ὅτι ἐφίμωσεν τοὺς Σαδδουκαίους συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό.
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:34 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Όταν έμαθαν οι Φαρισαίοι ότι αποστόμωσε τους Σαδδουκαίους, συγκεντρώθηκαν όλοι μαζί,
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:34 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
οι δε φαρισαιοι ακουσαντες οτι εφιμωσεν τους σαδδουκαιους συνηχθησαν επι το αυτο
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:34 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
Οἱ δὲ Φαρισαῖοι, ἀκούσαντες ὅτι ἐφίμωσε τοὺς Σαδδουκαίους, συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό.
MAT 22:34 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
Amma da Farisiyawa suka ji ya ƙure Sadukiyawa, suka taru.
הבשורה על-פי מתי 22:34-35 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
אך לא את הפרושים. כששמעו כיצד השתיק ישוע את הצדוקים בתשובתו, העלו במוחם שאלה אחרת. אחד מהם, דיין במקצועו, קם ושאל:
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
MATEO 22:34 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
Pagkabati sang mga Pariseo nga ang mga Saduceo wala gid sing may mahimo kay Jesus, nagtipon sila liwat kag nagpalapit sa iya.
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Evanðelje po Mateju 22:34 Knjiga O Kristu (CKK)
Kad su farizeji čuli kako je Isus ušutkao saduceje, pođu skupa k njemu
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
Máté 22:34 Károli 1590 (KAR)
A farizeusok pedig, hallván, hogy a sadduczeusokat elnémította vala, egybegyűlének;
Máté 22:34 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
A farizeusok pedig amikor meghallották, hogy a szadduceusokat elnémította, egybegyűltek,
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Máté 22:34 Hungarian New Testament (WBHU)
A farizeusok meghallották, hogy Jézus olyan választ adott a szadduceusoknak, amelyre azok nem tudtak mit felelni. Ezért a farizeusok mindannyian összegyűltek Jézus körül.
Matthew 22:34 Da Jesus Book (HWC-HWC)
Wen da Pharisee guys wen hear dat he wen shut up da Sadducee guys, den all a dem wen go by Jesus.
Matthew 22:34 Western Armenian NT (WA53)
Բայց Փարիսեցիները՝ երբ լսեցին թէ ան պապանձեցուց Սադուկեցիները, տեղ մը հաւաքուեցան,
Matthew 22:34 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Lebuh orang Parisi ninga Jesus udah madamka penemu orang Saduki, sida lalu begempuru.
MATIUS 22:34 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Pada waktu orang-orang Farisi mendengar bahwa Yesus sudah membuat orang-orang Saduki tidak bisa berkata apa-apa lagi, mereka berkumpul.
Matius 22:34 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Ketika orang-orang Farisi mendengar, bahwa Yesus telah membuat orang-orang Saduki itu bungkam, berkumpullah mereka
Matius 22:34 Indonesian NT (WBID)
Orang Farisi mendengar bahwa Yesus membuat orang Saduki tidak bisa berkata apa-apa lagi, maka mereka berkumpul.
MATIU 22:34 Bible Nso (IGBOB-IG)
Ma ndi-Farisi, mb͕e ha nuru na O mereri ka ndi-Sadusi kpuchie ọnu-ha, ha zukọrọ n'otù ebe.
EVANGELO DI S. MATTEO 22:34 Diodati Bible (DO885-IT)
ED i Farisei, udito ch'egli avea chiusa la bocca a'~Sadducei, si raunarono insieme.
Matteo 22:34 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
ED i Farisei, udito ch’egli avea chiusa la bocca a’ Sadducei, si raunarono insieme.
Matteo 22:34 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
Or i Farisei, udito ch’egli avea chiusa la bocca a’ Sadducei, si raunarono insieme;
Matteo 22:34-35 La Parola è Vita (LM)
ma non i Farisei. Quando videro che con quelle parole aveva chiuso la bocca ai Sadducei, escogitarono una nuova domanda da fargli. Uno di loro, avvocato, gli chiese:
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Matteo 22:34 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
I farisei, udito che egli aveva chiuso la bocca ai sadducei, si radunarono;
Matteo 22:34 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
I farisei, udito che egli aveva chiuso la bocca ai sadducei, si radunarono;
EVANGELO SECONDO S. MATTEO 22:34 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
Or i Farisei, udito ch'egli avea chiusa la bocca a’ Sadducei, si raunarono insieme;
マタイによる福音書 22:34 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
さて、パリサイ人たちは、イエスがサドカイ人たちを言いこめられたと聞いて、一緒に集まった。
マタイによる福音書 22:34-35 リビングバイブル (JLB)
しかし、パリサイ人たちはそうはいきません。 サドカイ人たちが言い負かされたと知ると、彼らは彼らで新しい質問を考え出し、さっそくイエスのところにやって来ました。 その中の法律の専門家が、
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
MATEUS 22:34 Kitab Sutji (JAV-JA)
Para wong Farisi bareng krungu, yen Gusti Yesus wis mbungkem cangkeme para wong Saduki, banjur padha nglumpuk.
ម៉ាថាយ 22:34 Standard Version (KHSV-KM)
ពេលនោះ ពួកខាងគណៈផារីស៊ី*ប្រជុំគ្នា ព្រោះគេឮថា ព្រះយេស៊ូបានធ្វើអោយពួក ខាងគណៈសាឌូស៊ី*ទ័លប្រាជ្ញ រកនិយាយអ្វីទៀតមិនកើត។
마태복음 22:34 현대인의 성경 (KLB)
바리새파 사람들은 예수님이 사두개파 사람들의 말문을 막으셨다는 말을 듣고 다 함께 모였다.
마태복음 22:34 개역한글 (KRV)
예수께서 사두개인들로 대답할 수 없게 하셨다 함을 바리새인들이 듣고 모였는데
마태복음서 22:34 새번역 (RNKSV)
바리새파 사람들이, 예수가 사두개파 사람들의 말문을 막아버리셨다는 소문을 듣고, 한 자리에 모였다.
Ma‸htehˍ li‸ 22:34 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Saˍduˆkehˇ hui Yeˍsuˆ hta‸ tawˇ kʼaw‸ yaw hkʼaw‸ maˇ gʼa ve awˬ lawn Hpaˍriˍsehˇ teˇ hpaˍ gʼa kaˇ htaˇ, yawˇ hui teˇ geh hpawnˬ la ve yoˬ.
Matio 22:34 Malagasy Bible (MG1865)
Fa ny Fariseo, nony nandre fa nampahasina ny Sadoseo Izy, dia niangona.
Matthew 22:34 Maori Bible (MAOR)
No te rongonga ia o nga Parihi, kua kapi i a ia te mangai o nga Haruki, ka whakamine tahi ratou.
MATAIO 22:34 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
IV. Ba me larongo farizaio, no ifaʼafoe mbawa zadoekaio, ba faloecha ira.
Mattheüs 22:34 Het Boek (HTB)
Toen de Farizeeën hoorden dat Hij de Sadduceeën de mond had gesnoerd, kwamen zij met een nieuwe strikvraag.
Mattheüs 22:34 Statenvertaling (SV1750)
En den Farizeen, gehoord hebbende, dat Hij den Sadduceen den mond gestopt had, zijn te zamen bijeenvergaderd.
Matteus 22:34 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
Då farisearane fekk høyra at Jesus hadde fått saddukearane til å teia, kom dei saman.
Matteus 22:34 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
Då farisearane fekk høyra at Jesus hadde målbunde saddukearane, kom dei saman.
Matteus 22:34 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
Da fariseerne hørte at han hadde stoppet munnen på saddukeerne, kom de sammen.
Matteus 22:34 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Da fariseerne fikk høre at Jesus hadde stoppet munnen på saddukeerne, samlet de seg.
Matteus 22:34 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
Da fariseerne hørte at han hadde stoppet munnen på saddukeerne, kom de sammen.
Matteus 22:34 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Men da fariseerne hørte at han hadde stoppet munnen på saddukeerne, samlet de seg om ham.
Matteus 22:34 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Men da fariseerne hørte at han hadde stoppet munnen på sadduseerne, kom de sammen;
MATEO 22:34 BIBELE (NSO51-NSO)
Bafarisei ge ba ekwa gobane basadutsei o ba thibile melomo, ba tla ba mo kgobokanela.
Ewangelia Mateusza 22:34 Biblia Gdańska (PBG)
Lecz gdy usłyszeli Faryzeuszowie, że zawarł usta Saduceuszom, zeszli się wespół.
Ewangelia Mateusza 22:34 Słowo Życia (PSZ)
Faryzeusze dowiedzieli się, że Jezus zamknął usta saduceuszom. Przyszli więc tam
Ewangelia Mateusza 22:34 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
Lecz gdy faryzeusze usłyszeli, że zamknął usta saduceuszom, zeszli się razem.
MATIUS 22:34 Rengah Jian (PNT-PNE)
Hun irah Parisi jam Yésus maneu' irah Saduki bé' omok pané, pu'un réh petipun béé.
Matthew 22:34 Matthew and Acts (POTL)
Pic cI ki Pe'nIsiuk kanotmoat, niw e'kiwaonmanIt ni Se'cwsiIn, kimaoce'tik; e'ciInIt.
Mateus 22:34 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
E os fariseus, ouvindo que ele fizera emudecer os saduceus, reuniram-se no mesmo lugar.
Mateus 22:34 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Os *fariseus se reuniram quando souberam que Jesus tinha feito os *saduceus calarem a boca.
Mateus 22:34 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
Ao ouvirem dizer que Jesus havia deixado os saduceus sem resposta, os fariseus se reuniram.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Mateus 22:34 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
Mas os fariseus, sabendo que ele fizera calar os saduceus, reuniram-se;
Mateus 22:34 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
Os fariseus tinham ouvido falar que Jesus havia deixado os saduceus sem resposta. Eles se reuniram
San Mateo 22:34 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Saduceocunata Jesús pingachishcata uyashpami, fariseocunaca paicunapura tandanacurcacuna.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Matei 22:34 Noua Traducere în limba Română (NTR)
Când au auzit fariseii că Isus le astupase gura saducheilor, s-au strâns la un loc.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Matei 22:34 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Cînd au auzit Fariseii că Isus a astupat gura Saducheilor, s’au strîns la un loc.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
Matei 22:34 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Când au auzit fariseii că Isus a astupat gura saducheilor, s-au strâns la un loc.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
От Матфея 22:34 Slovo Zhizny (RSZ)
Фарисеи же, услышав, как Иисус заставил замолчать саддукеев, собрались вокруг Него.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
От Матфея 22:34 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе.
От Матфея святое благовествование 22:34 Синодальный перевод (SYNO-RU)
А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе.
От Матфея 22:34 Russian New Testament (WBRU)
Когда фарисеи услышали, как Он поставил саддукеев в тупик Своим ответом, то они собрались все вместе.
MATIUS 22:34 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Iatonna rangii to Farisi tu diona Yesu umpo’don to Saduki, sirampunmi.
Matúš 22:34 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Keď sa farizeji dopočuli, že umlčal saducejov, zišli sa
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
MATEO 22:34 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Vanzwa kuti Jesu akanga akunda vaSadhusi, vaFarisivakaungana pamwe chete.
Matayos 22:34 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Laakiin Farrisiintii goortay maqleen inuu Sadukiintii aamusiiyey ayay isu yimaadeen.
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
Mateu 22:34 Albanian Bible (ALBB)
Atëherë farisenjtë, kur dëgjuan se ai ua kishte zënë gojën saducenjve, u mblodhën tok.
Mateu 22:34 Së bashku (INT-SQ)
Kur dëgjuan se Jezui ua kishte mbyllur gojën saducenjve, farisenjtë u mblodhën
Еванђеље по Матеју 22:34 Serbian New Testament (WBSR)
Када су фарисеји чули да је Исус ућуткао садукеје, окупише се,
Matteus 22:34 Nya Levande Bibeln (BSV)
Men när fariseerna fick höra att Jesus hade fått tyst på saddukeerna, samlades de,
Matteusevangeliet 22:34 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
När fariseerna fick höra hur han hade gjort saddukeerna svarslösa samlades de,
Matteus 22:34 Svenska Folkbibeln (SFB)
Fariseerna hörde att Jesus hade gjort sadduceerna svarslösa och samlades kring honom.
Matteus 22:34 Karl XII 1873 (SK73)
När de Phariseer hörde, att han hade stoppat de Sadduceer munnen till, församlade de sig.
Matteus 22:34 Svenska 1917 (SVEN)
Men när fariséerna fingo höra att han hade stoppat munnen till på sadducéerna, samlade de sig tillhopa;
Mathayo 22:34 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Mafarisayo waliposikia kwamba Yesu alikuwa amewanyamazisha Masadukayo, wakakutana pamoja.
MT. 22:34 Swahili Union Version (SUV-SW)
Na Mafarisayo waliposikia ya kwamba amewafumba kinywa wale Masadukayo, walifanya shauri pamoja.
มัทธิว 22:34 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
เมื่อพวกฟาริสีได้ยินว่าพระเยซูทรงทำให้พวกสะดูสีนิ่งอึ้งไปจึงรวมหัวกัน
มัทธิว 22:34 Thai Standard Version Revision (THSV)
เมื่อพวกฟาริสีได้ยินว่าพระองค์ทรงทำให้พวกสะดูสีนิ่งอั้นอยู่ จึงประชุมกัน
มัทธิว 22:34 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
แต่พวกฟาริสีเมื่อได้ยินว่าพระองค์ทรงกระทำให้พวกสะดูสีนิ่งอั้นอยู่ จึงประชุมกัน
มัทธิว 22:34 Thai New Testament (WBTH)
เมื่อ_พวก_ฟาริสี ได้_ยิน_ว่า_พระ_เยซู_ทำ_ให้_พวก_สะดูสี_ถึง_กับ_อึ้ง_ไป_เลย พวก_เขา_ก็_มา_ชุมนุม_กัน
MATIUS 22:34 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Paat ulun tayar Parisi nokorongog ra i Jisus nambaal ra ulun tayar Saduki ti kalo makakau' mangkuot Riso, timung ilo.
Mateo 22:34 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Nagtipun-tipon ang mga Pariseo nang mabalitaan nilang napatahimik ni Jesus ang mga Saduseo.
Mateo 22:34 Ang Biblia (TLAB)
Datapuwa't nang marinig ng mga Fariseo na kaniyang napatahimik ang mga Saduceo, ay nangagkatipon sila.
MATHEO 22:34 BEIBELE (TSW70-TN)
E rile Bafarisai ba utlwa gore o tlhokisitse Basadukai puo, ba phuthega.
MATEWU 22:34 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
Loko Vafarisi va twile leswaku Yesu ú miyetile Vasaduki, va hlengeletana endhawini yin'we.
MATTA 22:34 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Ferisiler, İsa'nın Sadukiler'i susturduğunu duyunca bir araya toplandılar.
Вiд Матвiя 22:34 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
Фарисеї ж, почувши, що Він уста замкнув саддукеям, зібралися разом.
Матей 22:34 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Фарисеї ж, почувши, що Він примусив Садукеїв мовчати, зібрались ради того.
Вiд Матвiя 22:34 Ukrainian New Testament (WBUK)
Почувши, як Ісус Своєю відповіддю примусив замовкнути саддукеїв, фарисеї зібралися разом.
متی 22:34 اردو جیو ورژن (UGV)
جب فریسیوں نے سنا کہ عیسیٰ نے صدوقیوں کو لاجواب کر دیا ہے تو وہ جمع ہوئے۔
متّی 22:34 Revised Urdu Bible (URD-UR)
اور جب فرِیسِیوں نے سُنا کہ اُس نے صدُوقِیوں کا مُنہ بند کر دِیا تو وہ جمع ہو گئے۔
Ma-thi-ơ 22:34 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Khi những người Pha-ri-si nghe rằng Ngài đã làm cho những người Sa-đu-sê im miệng, họ họp lại với nhau.
Ma-thi-ơ 22:34 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Khi nghe nói Đức Chúa Jêsus đã khiến cho nhóm Sa-đu-sê phải im miệng thì những người Pha-ri-si họp nhau lại.
Ma-thi-ơ 22:34 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Người Pha-ri-si nghe nói Đức Chúa Jêsus đã làm cho bọn Sa-đu-sê cứng miệng, thì nhóm hiệp nhau lại.
Ma-thi-ơ 22:34 Vietnamese NT (WBVI)
Khi các người Pha-ri-xi nghe rằng Chúa Giê-xu làm cho mấy người Xa-đu-xê cứng miệng thì liền họp lại.
Mat 22:34 Yoruba, Bible (YCE-YO)
Ṣugbọn nigbati awọn Farisi gbọ́ pe, o pa awọn Sadusi li ẹnu mọ́, nwọn pè ara wọn jọ.
马太福音 22:34 当代译本 (CCB)
法利赛人听见耶稣使撒都该人无言以对,就聚集在一起。
马太福音 22:34 新译本(简体字版) (CNVS)
法利赛人听见耶稣使撒都该人无话可说,就聚集在一起。
馬太福音 22:34 新譯本(繁體字版) (CNV)
法利賽人聽見耶穌使撒都該人無話可說,就聚集在一起。
Matthew 22:34 Zokam International Version (ZIV)
Jesu in Sadducee-te a daihsak lam Pharisee-te in a theih uh ciangin a kikaikhawm uh hi.
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League