Matthew 5:48 - All Versions
San Mateo 5:48 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Yix, chom ix ʼolok, ronojel niʼpa i qui ʼano, xak jun ruʼ pacha cu ʼan i Kajaw chi ʼo chicaj, chi lic n-ta cʼax che ronojel niʼpa i cu ʼano.
Mateo 5:48 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Tura asamtai atumi Apaachiri nayaimpinam puja nujai metek nekas pengker ataram,” Jesús timiayi.
Matteus 5:48 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Julle Vader in die hemel is lief vir al die mense, dit maak nie saak wie hulle is nie. So moet julle ook lief wees vir al die ander mense.”
MATTHÉÜS 5:48 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
Wees julle dan volmaak soos julle Vader in die hemele volmaak is.
MATTEUS 5:48 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
“Wees julle dan volmaak soos julle hemelse Vader volmaak is.”
Matteus 5:48 Die Boodskap (DB)
"Julle moet soos julle hemelse Vader wees. Hy het almal hier op die aarde lief. As julle ook vol liefde en respek optree teenoor almal met wie julle te doen kry, doen julle presies wat die wet van julle vra. Dan stap julle in julle hemelse Vader se voetspore. Dan is julle net soos Hy!"
MATTEUS 5:48 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
"Wees julle dan volkome in julle liefde, soos julle hemelse Vader volkome in sý liefde is. Hy het mos álle mense lief."
إِنْجِيلُ مَتَّى 5:48 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
فَكُونُوا أَنْتُمْ كَامِلِينَ كَمَا أَنَّ أَبَاكُمُ ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَاوَاتِ هُوَ كَامِلٌ.
إنجيلُ مَتَّى 5:48 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
فكونوا أنتُمْ كامِلينَ كما أنَّ أباكُمُ الّذي في السماواتِ هو كامِلٌ.
البشارة كما دوّنها متى 5:48 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
فكونوا أنتُم كاملينَ، كما أنّ أباكُمُ السّماويّ كامِلٌ.
متى 5:48 كتاب الحياة (NAV)
فَكُونُوا أَنْتُمْ كَامِلِينَ، كَمَا أَنَّ أَبَاكُمُ السَّمَاوِيَّ هُوَ كَامِلٌ!
بشارة متى 5:48 الكتاب الشريف (SAB)
إذن كونوا كاملين كما أن أباكم السمائي كامل.
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
متى 5:48 Arabic Bible (WBAR)
لِذَلِكَ كُونُوا كامِلِينَ كَما أنَّ أباكُمُ السَّماوِيَّ كامِلٌ.
SAN MATEO 5:48 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
Mʉja Pacʉ, ʉmʉreco tutipʉ ca niigʉ añugʉ cʉ̃ ca niirore birora, mʉja cãa, añurã niiña —ĩi wedewi Jesús.
MATEUS 5:48 Bibel (BBC-BBC)
Ipe, ingkon sun denggan do rohamuna songon Amamuna di banua ginjang na sun denggan roha i!
Матей 5:48 Цариградски (BG1871)
И тъй бъдете съвършени и вие, както е съвършен Отец ваш, който е на небеса.
Матей 5:48 Ревизиран (BG1940)
И тъй бъдете съвършени и вие, както е съвършен вашият небесен Отец.
Матей 5:48 Верен (VBG)
И така, бъдете съвършени и вие, както е съвършен вашият небесен Отец.
Матей 5:48 Bulgarian New Testament (WBBG)
Затова, бъдете съвършени, както вашият небесен Баща е съвършен.
মথি 5:48 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
এইজন্য বলি, তোমাদের বেহেশতী পিতা যেমন খাঁটি তোমরাও তেমনি খাঁটি হও।
মথি 5:48 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
এইজন্য বলি, তোমাদের স্বর্গস্থ পিতা যেমন খাঁটি তোমরাও তেমনি খাঁটি হও।
MATTHEW 5:48 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
Angān dŭh siŭn dŭh an sukup kana, nimun Sama ngan di shorga agi sukup kana.
MATEUS 5:48 Bibel (BTS-BTS)
Ai pe, maningon gokan dear do hanima, songon Bapanima i nagori atas, na Gokan Dear in! (5 Mus. 19:2.)
MATIUS 5:48 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
E maka kam arus serta bagi Bapandu si ni Surga pe serta.”
MATEO 5:48 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
Busa magmahingpit kamo, sama sa inyong Amahan nga langitnon."
Евангелие от Матфея 5:48 славенский язык (CSLAV-CHU)
Будите убо вы совершени, якоже Отец ваш небесный совершен есть.
Matouš 5:48 Bible 21 (B21)
Buďte tedy dokonalí, jako je dokonalý váš nebeský Otec.“
Matouš 5:48 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
Buďtež vy tedy dokonalí, jako i Otec váš nebeský dokonalý jest.
Matouš 5:48 Slovo na cestu (SNC)
Nevymlouvejte se na hranice svých možností, ale buďte tak dokonalí v lásce, jako je váš nebeský Otec.
Matthæus 5:48 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Nej, I bør have samme kærlighed, som jeres Far i Himlen har.
Matthæus 5:48 Danske Bibel 1871 (DA1871)
Værer da fuldkomne, ligesom Eders Fader i Himlene er fuldkommen.
Matthäus 5:48 Luther Bible 1912 (DELUT)
Darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer Vater im Himmel vollkommen ist.
Matthäus 5:48 Elberfelder 1905 (ELB)
Ihr nun sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.
Matthäus 5:48 Elberfelder 1871 (ELB71)
Ihr nun sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.
Matthäus 5:48 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Darum sollt ihr vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.
Matthäus 5:48 Hoffnung für Alle (HFA)
Ihr aber sollt so vollkommen sein wie euer Vater im Himmel.«
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Matthäus 5:48 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Ihr aber sollt vollkommen sein, wie euer Vater im Himmel vollkommen ist.«
Matthäus 5:48 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Darum sollt ihr vollkommen sein,gleichwie euer Vater im Himmel vollkommen ist!
Matthäus 5:48 Schlachter 1951 (SCH51)
Darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer Vater im Himmel vollkommen ist!
MATIUS 5:48 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Iri nopo i Tapa' dokoyu di hilo'd surga om osianan i' kopio do koinsanai'd tulun. Om iyokoyu nga' apatut nogi' dot osianan kopio do koinsanai'd tulun,” ka dau.
Matthew 5:48 American Standard Version (ASV)
Ye therefore shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Matthew 5:48 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
Matthew 5:48 Amplified Bible (AMP)
You, therefore, must be perfect [growing into complete maturity of godliness in mind and character, having reached the proper height of virtue and integrity], as your heavenly Father is perfect.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
Matthew 5:48 Common English Bible (CEB)
Therefore, just as your heavenly Father is complete in showing love to everyone, so also you must be complete.
Matthew 5:48 Contemporary English Version (CEV)
48 But you must always act like your Father in heaven.
Matthew 5:48 Catholic Public Domain Version (CPDV)
Therefore, be perfect, even as your heavenly Father is perfect.
Matthew 5:48 Douay Rheims (DRA)
Be you therefore perfect, as also your heavenly Father is perfect.
Matthew 5:48 English Standard Version (ESV)
You therefore must be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
Matthew 5:48 Good News Translation (GNT)
You must be perfect—just as your Father in heaven is perfect.
Matthew 5:48 English Good News Translation (GNTD)
You must be perfect—just as your Father in heaven is perfect.
Matthew 5:48 GOD'S WORD Translation (GWT)
That is why you must be perfect as your Father in heaven is perfect.
Matthew 5:48 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
Matthew 5:48 King James Version (KJV)
Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
Matthew 5:48 Lexham English Bible (LEB)
Therefore you be perfect as your heavenly Father is perfect.
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Matthew 5:48 The Message (MSG)
"In a word, what I'm saying is, Grow up. You're kingdom subjects. Now live like it. Live out your God-created identity. Live generously and graciously toward others, the way God lives toward you.
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
Matthew 5:48 New American Standard Bible (NASB)
Therefore you are to be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
Matthew 5:48 New Century Version (NCV)
So you must be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Matthew 5:48 New English Translation (NET)
So then, be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Matthew 5:48 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
So be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
Matthew 5:48 NIV (NIV)
Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
Matthew 5:48 NIV 1984 (NIV84)
Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Matthew 5:48 New International Version Anglicized (NIVUK)
Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
Matthew 5:48 New King James Version (NKJV)
Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Matthew 5:48 New Living Translation (NLT)
But you are to be perfect, even as your Father in heaven is perfect.
Mattityahu 5:48 Orthodox Jewish Bible (OJB)
Therefore, be shlemim (complete), even as is your Av shbaShomayim.
Matthew 5:48 TNIV (TNIV)
Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
Matthew 5:48 World English Bible (WEB)
Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
MATEO 5:48 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
Ustedes tienen que ser perfectos, como es perfecto el Padre celestial.
Mateo 5:48 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
Sean ustedes perfectos, como su Padre que está en el cielo es perfecto.
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
MATEO 5:48 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
Vosotros, pues, sed perfectos, como vuestro Padre que está en el cielo es perfecto.
Mateo 5:48 La Biblia de las Americas (LBLA)
Por tanto, sed vosotros perfectos como vuestro Padre celestial es perfecto.
Mateo 5:48 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Por tanto, sean ustedes perfectos como su Padre celestial es perfecto.
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
Mateo 5:48 Nueva Version Internacional (NVI)
Por tanto, sean *perfectos, así como su Padre celestial es perfecto.
Mateo 5:48 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
Pero tú debes ser perfecto, así como tu Padre en el cielo es perfecto.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
Mateo 5:48 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Por lo tanto, sean ustedes perfectos, como su Padre que está en los cielos es perfecto.
Mateo 5:48 Reina-Valera Antigua (RVES)
Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.
Mateo 5:48 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.
SAN MATEO 5:48 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.
Mateo 5:48 Reina Valera 1995 (RVR95)
Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.
MATEO 5:48 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
»Ustedes deben ser perfectos como Dios, su Padre que está en el cielo, es perfecto.
Mateo 5:48 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
»Ustedes deben ser perfectos como Dios, su Padre que está en el cielo, es perfecto.
Mateo 5:48 Spanish NT (WBES)
Por eso, sean ustedes perfectos así como su Padre que está en el cielo es perfecto.
Matthew 5:48 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
Çareten bada çuec perfect, çuen Aita ceruètan dena perfect den beçala.
MATEO 5:48 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Izan zaitezte, bada, guztiz onak, zeruko zuen Aita guztiz ona den bezala.
مَتّی 5:48 New Millenium Version (NMV-FAS)
پس شما کامل باشید چنانکه پدر آسمانی شما کامل است.
متی 5:48 Persian Old Version (POV-FAS)
پس شما کامل باشید چنانکه پدر شما که در آسمان است کامل است.
متّی 5:48 Today's Farsi (TPV-FA)
پس شما باید كامل باشید همانطور كه پدر آسمانی شما كامل است.
Matteuksen 5:48 Finnish 1776 (FI1776)
Olkaat siis te täydelliset, niinkuin teidän taivaallinen Isänne täydellinen on.
Matteuksen 5:48 Finnish 1938 (FINPR)
Olkaa siis te täydelliset, niinkuin teidän taivaallinen Isänne täydellinen on."
Matthieu 5:48 La Bible Du Semeur (BDS)
Votre Père céleste est parfait. Soyez donc parfaits comme lui.
Matthieu 5:48 Martin 1744 (FMAR)
Soyez donc parfaits, comme votre Père qui est aux cieux est parfait.
Évangile selon Matthieu 5:48 La Bible en français courant (FRC97-FR)
Soyez donc parfaits, tout comme votre Père qui est au ciel est parfait. »
Matthieu 5:48 Bible Darby en français (FRDBY)
Vous, soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
MATTHIEU 5:48 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Selon Matthieu 5:48 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Vous serez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Matthieu 5:48 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Matthieu 5:48 Ostervald (OST)
Soyez donc parfaits, comme votre Père qui est dans les cieux est parfait.
Bonne Nouvelle selon Matthieu 5:48 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Soyez donc parfaits, comme votre Père dans les cieux est parfait ! »
Matthieu 5:48 Bible Segond 21 (S21)
Soyez donc parfaits comme votre Père céleste est parfait.
San Mateo 5:48 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Pene marangatúke peẽ, pende Ru yvágape oĩva imarangatuháicha.”
ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ 5:48 SBL Greek New Testament (SBLG)
Ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ⸀ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ⸀οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:48 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Να γίνετε, λοιπόν, κι εσείς τέλειοι, όπως τέλειος είναι και ο Πατέρας σας ο ουράνιος».
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:48 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
εσεσθε ουν υμεις τελειοι ωσπερ ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις τελειος εστιν
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:48 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι, ὡσπερ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς τέλειός ἐστι.
MAT 5:48 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
Saboda haka sai ku zama cikakku, kamar yadda Ubanku na Sama take cikakke.”
הבשורה על-פי מתי 5:48 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
שאפו להיות שלמים כשם שאביכם שבשמים שלם."
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
MATEO 5:48 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
Gani dapat wala kamo sing kasawayan sa inyo pagtratar sa inyo isigkatawo pareho sang inyo Amay sa langit."
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Evanðelje po Mateju 5:48 Knjiga O Kristu (CKK)
Budite, dakle, savršeni kao što je savršen vaš nebeski Otac."
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
Máté 5:48 Károli 1590 (KAR)
Legyetek azért ti tökéletesek, miként a ti mennyei Atyátok tökéletes.
Máté 5:48 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
Legyetek azért tökéletesek, miként mennyei Atyátok tökéletes.“
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Máté 5:48 Hungarian New Testament (WBHU)
Legyetek tehát tökéletesek, mint ahogy mennyei Atyátok tökéletes!”
Matthew 5:48 Da Jesus Book (HWC-HWC)
All da time you gotta be good hundred percent, jalike yoa Fadda in da sky, he everytime stay good hundred percent.
Matthew 5:48 Western Armenian NT (WA53)
Ուրեմն դուք կատարեա՛լ եղէք, ինչպէս ձեր երկնաւոր Հայրը կատարեալ է”»:
Matthew 5:48 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Nya alai kita enda tau enda nyadi pemadu badas, baka Apai kita ti di serega.
MATIUS 5:48 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Bapamu di surga mengasihi semua orang dengan sempurna. Kalian harus begitu juga.”
Matius 5:48 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Karena itu haruslah kamu sempurna, sama seperti Bapamu yang di sorga adalah sempurna.”
Matius 5:48 Indonesian NT (WBID)
Karena itu, haruslah kamu sempurna, seperti Bapamu yang di surga sempurna.
MATIU 5:48 Bible Nso (IGBOB-IG)
Ya mere unu onwe-unu gēzu okè, dika Nna-unu nke elu-igwe zuru okè.
EVANGELO DI S. MATTEO 5:48 Diodati Bible (DO885-IT)
Voi adunque siate perfetti, come è perfetto il Padre vostro, che è ne'~cieli.
Matteo 5:48 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
Voi adunque siate perfetti, come è perfetto il Padre vostro, che è ne’ cieli.
Matteo 5:48 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
Voi dunque siate perfetti, com’è perfetto il Padre vostro celeste. Matteo Capitolo 6
Matteo 5:48 La Parola è Vita (LM)
Siate quindi perfetti come è perfetto il Padre vostro che è in cielo.
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Matteo 5:48 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
Voi dunque siate perfetti, come è perfetto il Padre vostro celeste.
Matteo 5:48 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Voi dunque siate perfetti, come è perfetto il Padre vostro celeste.
EVANGELO SECONDO S. MATTEO 5:48 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
Voi dunque siate perfetti, com'è perfetto il Padre vostro celeste.
マタイによる福音書 5:48 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
それだから、あなたがたの天の父が完全であられるように、あなたがたも完全な者となりなさい。
マタイによる福音書 5:48 リビングバイブル (JLB)
ですから、あなたがたは、天の父が完全であるように、完全でありなさい。
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
MATEUS 5:48 Kitab Sutji (JAV-JA)
Mulane kowe padha sampurnaa, kaya Ramamu ing swarga iya sampurna.”
ម៉ាថាយ 5:48 Standard Version (KHSV-KM)
ព្រះបិតារបស់អ្នករាល់គ្នាដែលគង់នៅស្ថានបរមសុខទ្រង់គ្រប់លក្ខណ៍យ៉ាង ណា សុំអោយអ្នករាល់គ្នាបានគ្រប់លក្ខណ៍យ៉ាងនោះដែរ»។
마태복음 5:48 현대인의 성경 (KLB)
그러므로 하늘에 계신 너희 아버지께서 완전하심과 같이 너희도 완전하여라.”
마태복음서 5:48 새번역 (RNKSV)
그러므로 하늘에 계신 너희 아버지께서 완전하신 것 같이, 너희도 완전하여라.”
Ma‸htehˍ li‸ 5:48 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Hkʼe te leh, mvuhˇ naw ma hkʼoˆ chehˇ ve nawˬ ve Awˬ pa biˇ ve hkʼa shuˍshuˍ nawˬ hui htawˇ biˇ la piˇ-oˆ.
Matio 5:48 Malagasy Bible (MG1865)
Koa amin izany aoka ho tanteraka ianareo toy ny fahatanterahan'ny Rainareo Izay any an-danitra.
Matthew 5:48 Maori Bible (MAOR)
Na kia tika koutou, kia pera me to koutou Matua i te rangi e tika ana.
MATAIO 5:48 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
Tenga lamanõ gõi niha baero? Andrõ jamoʼahonoa ami, si mane faʼamoʼahonoa Namami andrõ ba zoroego. (Loek. 6, 36. Kol. 3, 15).
Mattheüs 5:48 Het Boek (HTB)
Wees volmaakt, zoals ook uw hemelse Vader volmaakt is.’
Mattheüs 5:48 Statenvertaling (SV1750)
Weest dan gijlieden volmaakt, gelijk uw Vader, Die in de hemelen is, volmaakt is.
Matteus 5:48 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
Ver då fullkomne, liksom Far dykkar i himmelen er fullkomen.
Matteus 5:48 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
Ver då fullkomne liksom Far dykkar i himmelen er fullkomen.
Matteus 5:48 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
Vær da fullkomne, slik deres himmelske Far er fullkommen.
Matteus 5:48 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Derfor skal dere være like gode som deres Far i himmelen, han som er fullkommen god."
Matteus 5:48 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
Vær da fullkomne, slik som deres himmelske Far er fullkommen.
Matteus 5:48 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Vær da fullkomne, likesom deres himmelske Far er fullkommen.
Matteus 5:48 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Derfor skal I være fullkomne, likesom eders himmelske Fader er fullkommen.
MATEO 5:48 BIBELE (NSO51-NSO)
Bjalo bang babolokatlalo, bjalo ka Tataweno wa magodimong e le Yobolokatlalo.
Ewangelia Mateusza 5:48 Biblia Gdańska (PBG)
Bądźcież wy tedy doskonałymi, jako i Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, doskonały jest.
Ewangelia Mateusza 5:48 Słowo Życia (PSZ)
Bądźcie więc doskonali, tak jak wasz Ojciec w niebie.
Ewangelia Mateusza 5:48 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
Bądźcie więc doskonali, tak jak doskonały jest wasz Ojciec, który jest w niebie.
MATIUS 5:48 Rengah Jian (PNT-PNE)
Jian keh pika kekat kelunan barei' Tamen keh tong seruga pu'un pika réh, ha' Yésus nah.
Matthew 5:48 Matthew and Acts (POTL)
Nocma kwiuk showe'psuk, ke'cwa o Koswa kwiuk e'shwe'psIt shpumuk e'iIt, kishkok.
Mateus 5:48 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
Sede vós, pois, perfeitos, como é perfeito o vosso Pai, que está nos céus.
Mateus 5:48 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Portanto, sejam perfeitos, assim como é perfeito o Pai de vocês, que está no céu.
Mateus 5:48 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
Portanto, sejam perfeitos como perfeito é o Pai celestial de vocês.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Mateus 5:48 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
Sede vós, pois, perfeitos como vosso Pai celestial é perfeito.
Mateus 5:48 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
Portanto, sejam perfeitos assim como o Pai de vocês, que está nos céus, também o é.
San Mateo 5:48 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Jahua pachapi caj cancunapaj Yaya ima shinami alli, shinallataj cancunapish alli caichij.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Matei 5:48 Noua Traducere în limba Română (NTR)
Fiți deci desăvârșiți, așa cum și Tatăl vostru cel ceresc este desăvârșit!
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Matei 5:48 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Voi fiți dar desăvîrșiți, după cum și Tatăl vostru cel ceresc este desăvîrșit.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
Matei 5:48 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Voi fiți, dar, desăvârșiți, după cum și Tatăl vostru cel ceresc este desăvârșit.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
От Матфея 5:48 Slovo Zhizny (RSZ)
Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
От Матфея 5:48 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
От Матфея святое благовествование 5:48 Синодальный перевод (SYNO-RU)
Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
От Матфея 5:48 Russian New Testament (WBRU)
Итак, будьте совершенны, как совершенен Отец ваш Небесный».
MATIUS 5:48 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Iamoto dadi la tae’ sayuammi, susi Ambe’mi dao suruga tae’ sayu-sayuanNa.
Matúš 5:48 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Vy teda buďte dokonalí, ako je dokonalý váš nebeský Otec.
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
MATEO 5:48 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Naizvozvo, ivai vakakwana, sezvo Baba venyu vari kudenga varivakakwana.
Matayos 5:48 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Saas aawadeed u samaada sida Aabbihiinna jannadu u san yahay.
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
Mateu 5:48 Albanian Bible (ALBB)
Jini, pra, të përkryer, ashtu siç është i përsosur Ati juaj, që është në qiej''.
Mateu 5:48 Së bashku (INT-SQ)
Jini, pra, të përsosur, sikurse është i përsosur edhe Ati juaj qiellor.»
Еванђеље по Матеју 5:48 Serbian New Testament (WBSR)
Зато будите савршени као што је ваш небески Отац савршен.«
Matteus 5:48 Nya Levande Bibeln (BSV)
Var lika goda som er Far i himlen, han som är fullständigt god."
Matteusevangeliet 5:48 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
Var fullkomliga, så som er fader i himlen är fullkomlig.
Matteus 5:48 Svenska Folkbibeln (SFB)
Var alltså fullkomliga, såsom er Fader i himlen är fullkomlig.
Matteus 5:48 Karl XII 1873 (SK73)
Varer fördenskull fullkomlige, såsom edar himmelske Fader fullkomlig är.
Matteus 5:48 Svenska 1917 (SVEN)
Varen alltså I fullkomliga, såsom eder himmelske Fader är fullkomlig.»
Mathayo 5:48 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Basi, muwe wakamilifu kama Baba yenu wa mbinguni alivyo mkamilifu.
MT. 5:48 Swahili Union Version (SUV-SW)
Basi ninyi mtakuwa wakamilifu, kama Baba yenu wa mbinguni alivyo mkamilifu.
มัทธิว 5:48 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
เหตุฉะนั้นจงดีพร้อมเหมือนพระบิดาของท่านในสวรรค์ทรงดีพร้อม เอื้อเฟื้อแก่คนขัดสน
มัทธิว 5:48 Thai Standard Version Revision (THSV)
เพราะฉะนั้นพวกท่านจงเป็นคนดีพร้อม เหมือนอย่างที่พระบิดาของท่าน ผู้สถิตในสวรรค์ทรงดีพร้อม
มัทธิว 5:48 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
เหตุฉะนี้ ท่านทั้งหลายจงเป็นคนดีรอบคอบ เหมือนอย่างพระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์เป็นผู้ดีรอบคอบ"
มัทธิว 5:48 Thai New Testament (WBTH)
ดัง_นั้น พระบิดา_ของ_พวก_คุณ_บน_สวรรค์_ดี_พร้อม_ขนาด_ไหน ก็_ให้_พวก_คุณ_ดี_พร้อม_ขนาด_นั้น_ด้วย
MATIUS 5:48 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Sauk kano ra ulun matanda', koson ri Ama' min giu' ra suruga' no matanda'.”
Mateo 5:48 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Kaya maging ganap kayo, gaya ng inyong Ama na nasa langit.”
Mateo 5:48 Ang Biblia (TLAB)
Kayo nga'y mangagpakasakdal, na gaya ng inyong Ama sa kalangitan na sakdal.
MATHEO 5:48 BEIBELE (TSW70-TN)
Ka moo he, siamang ka botlalo jaaka Rraeno wa legodimo a siame ka botlalo.
MATEWU 5:48 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
Hikwalaho ke, na n'wina mi fanele ku hetiseka, hilaha Tata wa n'wina wa le tilweni na yena a hetisekeke.
MATTA 5:48 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Bu nedenle, göksel Babanız yetkin olduğu gibi, siz de yetkin olun.”
Вiд Матвiя 5:48 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
Отож, будьте досконалі, як досконалий Отець ваш Небесний!
Матей 5:48 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Оце ж бувайте звершені, як Отець ваш, що на небі, звершений.
Вiд Матвiя 5:48 Ukrainian New Testament (WBUK)
Тому будьте досконалими, такими, як Отець ваш Небесний”».
متی 5:48 اردو جیو ورژن (UGV)
چنانچہ ویسے ہی کامل ہو جیسا تمہارا آسمانی باپ کامل ہے۔
متّی 5:48 Revised Urdu Bible (URD-UR)
پس چاہئے کہ تُم کامِل ہو جَیسا تُمہارا آسمانی باپ کامِل ہے۔
Ma-thi-ơ 5:48 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Vậy các ngươi phải trở nên trọn vẹn như Cha các ngươi trên trời là Đấng trọn vẹn."
Ma-thi-ơ 5:48 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Thế thì các con phải nên toàn thiện như Cha các con ở trên trời là toàn thiện.”
Ma-thi-ơ 5:48 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Thế thì các ngươi hãy nên trọn vẹn, như Cha các ngươi ở trên trời là trọn vẹn.
Ma-thi-ơ 5:48 Vietnamese NT (WBVI)
Cho nên các con phải toàn vẹn giống như Cha các con trên thiên đàng là toàn vẹn."
Mat 5:48 Yoruba, Bible (YCE-YO)
Nitorina ki ẹnyin ki o pé, bi Baba nyin ti mbẹ li ọrun ti pé.
马太福音 5:48 当代译本 (CCB)
所以,你们要纯全,正如你们的天父是纯全的。
马太福音 5:48 新译本(简体字版) (CNVS)
所以你们要完全,正如你们的天父是完全的。”
馬太福音 5:48 新譯本(繁體字版) (CNV)
所以你們要完全,正如你們的天父是完全的。”
Matthew 5:48 Zokam International Version (ZIV)
Tua ahi ciangin vantunga om na Pa uh a hoihkim bangin note zong na hoihkim un.
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League