Matthew 6:33 - All Versions

San Mateo 6:33 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

Rumal-i, chi ya iwib che i ʼutz laj ʼatbal tzij re i Dios; chi ya iwib chu ʼonquil wach craj ire; teʼuri ire cu ya na chiwe wach tak i rajwaxic chiwe.

Mateo 6:33 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Antsu Yuse wakeramuri tura ni nekas pengker awajtamsamuri nuwá eemkaram nintimrataram. Turakrumningkia atumi yuumamurin mash suramsatatrume.

Matteus 6:33 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Nee, dit moet vir julle die belangrikste wees dat God julle Koning is. Julle moet gehoorsaam wees aan Hom en doen wat Hy wil hê. Dan sal Hy al hierdie ander dinge ook vir julle gee.

MATTHÉÜS 6:33 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

Maar soek eers die koninkryk van God en sy geregtigheid, en al hierdie dinge sal vir julle bygevoeg word.

MATTEUS 6:33 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Nee, beywer julle allereers vir die koninkryk van God en vir die wil van God, dan sal Hy julle ook al hierdie dinge gee.

Matteus 6:33 Die Boodskap (DB)

"Stel God se koninkryk eerste. Doen net daardie dinge wat vir Hom belangrik is. Hy sal vir die res sorg. Hy sal elke dag vir julle genoeg kos en klere gee. En los môre se probleme vir die dag van môre. Van probleme het elke dag immers oorgenoeg. Leef vandag voluit vir God!"

MATTEUS 6:33 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)

"Nee, maak die koningsheerskappy van God en dit wat voor Hom reg is, julle prioriteit; dan sal God vir julle al hierdie ander dinge byvoeg.

إِنْجِيلُ مَتَّى 6:33 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

لَكِنِ ٱطْلُبُوا أَوَّلًا مَلَكُوتَ ٱللهِ وَبِرَّهُ، وَهَذِهِ كُلُّهَا تُزَادُ لَكُمْ.

إنجيلُ مَتَّى 6:33 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)

لكن اطلُبوا أوَّلًا ملكوتَ اللهِ وبرَّهُ، وهذِهِ كُلُّها تُزادُ لكُمْ.

البشارة كما دوّنها متى 6:33 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

فاَطلبوا أوّلاً مَلكوتَ اللهِ ومشيئَتَهُ، فيزيدَكُمُ اللهُ هذا كُلّه.

متى 6:33 كتاب الحياة (NAV)

أَمَّا أَنْتُمْ، فَاطْلُبُوا أَوَّلاً مَلَكُوتَ اللهِ وَبِرِّهِ، وَهَذِهِ كُلُّهَا تُزَادُ لَكُمْ.

بشارة متى 6:33 الكتاب الشريف (SAB)

بل اطلبوا أولا أن تمتد مملكة الله ويسود صلاحه، وهذه الأمور كلها تعطى لكم بالإضافة إلى ذلك.

متى 6:33 Arabic Bible (WBAR)

لَكِنِ اهتَمُّوا أوَّلاً بِمَلَكُوتِ اللهِ وَبِرِّهِ، وَسَتُعطَى لَكُمْ جَمِيعُ هَذِهِ الأُمُورُ أيضاً.

SAN MATEO 6:33 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

To biri mʉja, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca doti niirije peere, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca ĩa cojorore añurije tii niirique peere, ama jʉoya, ñucã ate niipetirije cãare mʉja tiicojo ecorucu.

MATEUS 6:33 Bibel (BBC-BBC)

Sai jumolo ma lului hamu harajaon ni Debata dohot hatigoranna, dung i tambahononna do sude angka ondeng tu hamuna!

Матей 6:33 Цариградски (BG1871)

Но търсете първом царството Божие и правдата негова; и всичко това ще ви се приложи.

Матей 6:33 Ревизиран (BG1940)

Но първо търсете Неговото царство и Неговата правда; и всичко това ще ви се прибави.

Матей 6:33 Верен (VBG)

Но първо търсете Божието царство и Неговата правда; и всичко това ще ви се прибави.

Матей 6:33 Bulgarian New Testament (WBBG)

Затова преди всичко друго търсете Божието царство и това, което Бог изисква от вас, и всички тези неща ще ви бъдат дадени в добавка.

মথি 6:33 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

কিন্তু তোমরা প্রথমে আল্লাহ্‌র রাজ্যের বিষয়ে ও তাঁর ইচ্ছামত চলবার জন্য ব্যস্ত হও। তাহলে ঐ সব জিনিসও তোমরা পাবে। কালকের বিষয় চিন্তা কোরো না;

মথি 6:33 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

কিন্তু তোমরা প্রথমে ঈশ্বরের রাজ্যের বিষয়ে ও তাঁর ইচ্ছামত চলবার জন্য ব্যস্ত হও। তাহলে ঐ সব জিনিসও তোমরা পাবে। কালকের বিষয় চিন্তা কোরো না;

MATTHEW 6:33 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Pak mbit bat di Pinyipritah Tapa ka ndai pinyiraan-I, ka Ayŭh re nggen di angān sopŭrŭg kayuh anŭ.

MATEUS 6:33 Bibel (BTS-BTS)

Parlobei ma pindahi hanima harajaon ni Naibata ampa hapintoranNi, dob ai tambahkononNi do ganupan ai bannima. (Rom 14:17.)

MATIUS 6:33 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Tapi si pentingna kal, daramilah lebe KinirajanNa, janah dalankenlah si ngena ateNa, maka icukupiNa kai si perlu man bandu.

MATEO 6:33 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)

Busa unaha ninyo ang pagpasakop sa paghari sa Dios ug ang pagtuman sa iyang kabubut-on, ug ihatag gayod niya ang tanan ninyo nga mga gikinahanglan.

Евангелие от Матфея 6:33 славенский язык (CSLAV-CHU)

Ищите же прежде Царствия Божия и правды его, и сия вся приложатся вам.

Matouš 6:33 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Ale hledejte vy nejprv království Božího a spravedlnosti jeho, a toto vše bude vám přidáno.

Matthæus 6:33 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Men søger først Guds Rige og hans retfærdighed, saa skulle og alle disse Ting tillægges Eder.

Matthäus 6:33 Luther Bible 1912 (DELUT)

Trachtet am ersten nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch solches alles zufallen.

Matthäus 6:33 Elberfelder 1905 (ELB)

Trachtet aber zuerst nach dem Reiche Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, und dies alles wird euch hinzugefügt werden.

Matthäus 6:33 Elberfelder 1871 (ELB71)

Trachtet aber zuerst nach dem Reiche Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, und dies alles wird euch hinzugefügt werden.

Matthäus 6:33 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Trachtet vielmehr vor allem nach dem Königreiche Gottes und nach der Gerechtigkeit, die er verlangt; dann soll euch alles dies daneben auch zuteil werden.

Matthäus 6:33 Hoffnung für Alle (HFA)

Sorgt euch vor allem um Gottes neue Welt, und lebt nach Gottes Willen! Dann wird er euch mit allem anderen versorgen.

Matthäus 6:33 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Es soll euch zuerst um Gottes Reich und Gottes Gerechtigkeit gehen, dann wird euch das Übrige alles dazugegeben.

Matthäus 6:33 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Trachtet vielmehr zuerst nach dem Reich Gottes und nach seinerGerechtigkeit , so wird euch dies alles hinzugefügt werden!

Matthäus 6:33 Schlachter 1951 (SCH51)

Trachtet vielmehr zuerst nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch dies alles hinzugefügt werden!

MATIUS 6:33 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Iyo nopoddi, om poguluonon no kopio dokoyu'd momusou o Pomorintaan do Kinorohingan om wonsoyon no dokoyu i korohian dau. Om patahakon nogindod Kinorohingan dot id dokoyu o koinsanai di suwai ko' iri.

Matthew 6:33 American Standard Version (ASV)

But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.

Matthew 6:33 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.

Matthew 6:33 Amplified Bible (AMP)

But seek (aim at and strive after) first of all His kingdom and His righteousness (His way of doing and being right), and then all these things taken together will be given you besides.

Matthew 6:33 Common English Bible (CEB)

Instead, desire first and foremost God’s kingdom and God’s righteousness, and all these things will be given to you as well.

Matthew 6:33 Contemporary English Version (CEV)

But more than anything else, put God’s work first and do what he wants. Then the other things will be yours as well.

Matthew 6:33 Catholic Public Domain Version (CPDV)

Therefore, seek first the kingdom of God and his justice, and all these things shall be added to you as well.

Matthew 6:33 Douay Rheims (DRA)

Seek ye therefore first the kingdom of God, and his justice, and all these things shall be added unto you.

Matthew 6:33 English Standard Version (ESV)

But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.

Matthew 6:33 Good News Translation (GNT)

Instead, be concerned above everything else with the Kingdom of God and with what he requires of you, and he will provide you with all these other things.

Matthew 6:33 English Good News Translation (GNTD)

Instead, be concerned above everything else with the Kingdom of God and with what he requires of you, and he will provide you with all these other things.

Matthew 6:33 GOD'S WORD Translation (GWT)

But first, be concerned about his kingdom and what has his approval. Then all these things will be provided for you.

Matthew 6:33 King James Version (KJV)

But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.

Matthew 6:33 Lexham English Bible (LEB)

But seek first his kingdom and righteousness, and all these things will be added to you.

Matthew 6:33 The Message (MSG)

Steep your life in God-reality, God-initiative, God-provisions. Don't worry about missing out. You'll find all your everyday human concerns will be met.

Matthew 6:33 New American Standard Bible (NASB)

But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be added to you.

Matthew 6:33 New Century Version (NCV)

Seek first God’s kingdom and what God wants. Then all your other needs will be met as well.

Matthew 6:33 New English Translation (NET)

But above all pursue his kingdom and righteousness, and all these things will be given to you as well.

Matthew 6:33 NIV 1984 (NIV84)

But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.

Matthew 6:33 New King James Version (NKJV)

But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.

Matthew 6:33 World English Bible (WEB)

But seek first God’s Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well.

MATEO 6:33 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

Ustedes, antes que nada, busquen el reino de Dios* y todo lo justo y bueno que hay en él*, y Dios les dará, además, todas esas cosas.

Mateo 6:33 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

Por lo tanto, pongan toda su atención en el reino de los cielos y en hacer lo que es justo ante Dios, y recibirán también todas estas cosas.

MATEO 6:33 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

Por lo tanto, buscad primeramente el reino de los cielos y el hacer lo que es justo delante de Dios, y todas esas cosas se os darán por añadidura.

Mateo 6:33 La Biblia de las Americas (LBLA)

Pero buscad primero su reino y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas.

Mateo 6:33 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

Pero busquen primero Su reino y Su justicia, y todas estas cosas les serán añadidas.

Mateo 6:33 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

Busquen el reino de Dios por encima de todo lo demás y lleven una vida justa, y él les dará todo lo que necesiten.

Mateo 6:33 Reina Valera Contemporánea (RVC)

Por lo tanto, busquen primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas les serán añadidas.

Mateo 6:33 Reina-Valera Antigua (RVES)

Mas buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas.

SAN MATEO 6:33 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

Mas buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas.

Mateo 6:33 Reina Valera 1995 (RVR95)

Buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas.

MATEO 6:33 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

»Lo más importante es que reconozcan a Dios como único rey, y que hagan lo que él les pide. Dios les dará a su tiempo todo lo que necesiten.

Mateo 6:33 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

»Lo más importante es que reconozcan a Dios como único rey, y que hagan lo que él les pide. Dios les dará a su tiempo todo lo que necesiten.

Mateo 6:33 Spanish NT (WBES)

Así que, primero busquen el reino de Dios y su justicia, y se les dará todo lo que necesitan.

Matthew 6:33 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Baina bilha eçaçue lehenic Iaincoaren resumá eta haren iustitiá, eta gauça hauc guciac emanen çaizquiçue gaineraco.

MATEO 6:33 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)

Ardura zaitezte, batez ere, Jainkoaren erregetzaz eta haren nahia betetzeaz, eta beste hori guztia gehigarritzat emango dizue Jainkoak.

مَتّی 6:33 New Millenium Version (NMV-FAS)

بلکه نخست در پی پادشاهی خدا و انجام ارادۀ او باشید، آنگاه همۀ اینها نیز به شما عطا خواهد شد.

متی 6:33 Persian Old Version (POV-FAS)

لیکن اول ملکوت خدا و عدالت او را بطلبید که این همه برای شما مزید خواهد شد.

متّی 6:33 Today's Farsi (TPV-FA)

شما قبل از هر چیز برای به دست آوردن پادشاهی خدا و انجام خواسته‌های او بكوشید، آن وقت همهٔ این چیزها نیز به شما داده خواهد شد.

Matteuksen 6:33 Finnish 1776 (FI1776)

Vaan etsikäät ensin Jumalan valtakuntaa ja hänen vanhurskauttansa, ja niin kaikki nämät teille annetaan.

Matteuksen 6:33 Finnish 1938 (FINPR)

Vaan etsikää ensin Jumalan valtakuntaa ja hänen vanhurskauttansa, niin myös kaikki tämä teille annetaan.

Matthieu 6:33 La Bible Du Semeur (BDS)

Faites donc du règne de Dieu et de ce qui est juste à ses yeux votre préoccupation première, et toutes ces choses vous seront données en plus.

Matthieu 6:33 Martin 1744 (FMAR)

Mais cherchez premièrement le Royaume de Dieu, et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.

Évangile selon Matthieu 6:33 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Préoccupez-vous d’abord du Royaume de Dieu et de la vie juste qu’il demande, et Dieu vous accordera aussi tout le reste.

Matthieu 6:33 Bible Darby en français (FRDBY)

mais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.

MATTHIEU 6:33 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Cherchez premièrement le royaume et la justice de Dieu; et toutes ces choses vous seront données par-dessus.

Selon Matthieu 6:33 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Cherchez d’abord le règne de Dieu et sa justice, et tout cela vous sera donné par surcroît.

Matthieu 6:33 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)

Cherchez premièrement le royaume et la justice de Dieu; et toutes ces choses vous seront données par-dessus.

Matthieu 6:33 Ostervald (OST)

Mais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.

Bonne Nouvelle selon Matthieu 6:33 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

Cherchez d’abord le Royaume de Dieu et ce que Dieu demande. Il vous donnera tout le reste en plus.

San Mateo 6:33 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Upévare, pejepy'apy uvei Tupã sãmbyhýre pejapo haguã hembipota. Upéi oñeme'ẽta peẽme opa ko'ã mba'e avei.

ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ 6:33 SBL Greek New Testament (SBLG)

ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν ⸀βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:33 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Γι’ αυτό πρώτα απ’ όλα να επιζητείτε τη βασιλεία του Θεού και την επικράτηση του θελήματός του, κι όλα αυτά θα ακολουθήσουν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:33 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν του θεου και την δικαιοσυνην αυτου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:33 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.

MAT 6:33 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

Muhimmin abu na farko, sai ku ƙwallafa rai ga al'amuran Mulkin Allah, da kuma adalcinsa, har ma za a ƙara muku dukan waɗannan abubuwa.

הבשורה על-פי מתי 6:33 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)

בקשו לפני הכול את מלכותו של אלוהים וחיו ביושר, והוא ייתן לכם את כל מה שאתם צריכים.

MATEO 6:33 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)

Gani unaha ninyo ang pagpasakop sa paghari sang Dios kag ang pagtuman sa iya kabubut-on, kag ihatag gid niya ang tanan ninyo nga mga kinahanglanon.

Evanðelje po Mateju 6:33 Knjiga O Kristu (CKK)

Stoga najprije tražite Božje kraljevstvo i njegovu pravednost, pa će vam se i to nadodati.

Máté 6:33 Károli 1590 (KAR)

Hanem keressétek először Istennek országát, és az ő igazságát; és ezek mind megadatnak néktek.

Máté 6:33 Hungarian New Testament (WBHU)

Isten Királysága és igazságos rendje — ez legyen a legfontosabb a számotokra, erre törekedjetek mindenek fölött! Ő pedig majd törődik azzal, hogy amire szükségetek van, megkapjátok.

Matthew 6:33 Da Jesus Book (HWC-HWC)

Main ting, make God yoa Boss, cuz he da King. Do da right ting jalike he do, an you guys goin get all da stuffs you need.

Matthew 6:33 Western Armenian NT (WA53)

Բայց նախ խնդրեցէ՛ք Աստուծոյ թագաւորութիւնն ու անոր արդարութիւնը, եւ այդ բոլոր բաներն ալ պիտի տրուին ձեզի:

Matthew 6:33 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Tang giga dulu Perintah Allah Taala enggau pengelurus Iya, lalu semua utai nya deka mega diberi ngagai kita.

MATIUS 6:33 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Jadi, usahakanlah dahulu supaya Allah memerintah atas hidupmu dan lakukanlah kehendak-Nya. Maka semua yang lain akan diberikan Allah juga kepadamu.

Matius 6:33 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Tetapi carilah dahulu Kerajaan Allah dan kebenarannya, maka semuanya itu akan ditambahkan kepadamu.

Matius 6:33 Indonesian NT (WBID)

Jadi, carilah dahulu Kerajaan Allah dan lakukanlah hal-hal yang baik yang dikehendaki-Nya. Setelah itu, semua yang lain yang kamu butuhkan akan diberikan kepadamu.

MATIU 6:33 Bible Nso (IGBOB-IG)

Ma burunu uzọ chọ ala-eze-Ya, na ezi omume-Ya; agātukwasi-kwa-ra unu ihe ndia nile.

EVANGELO DI S. MATTEO 6:33 Diodati Bible (DO885-IT)

Anzi, cercate in prima il regno di Dio, e la sua giustizia; e tutte queste cose vi saranno sopraggiunte.

Matteo 6:33 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

Anzi, cercate in prima il regno di Dio, e la sua giustizia; e tutte queste cose vi saranno sopraggiunte.

Matteo 6:33 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Ma cercate prima il regno e la giustizia di Dio, e tutte queste cose vi saranno sopraggiunte.

Matteo 6:33 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Cercate prima il regno{di Dio}e la sua giustizia, e tutte queste cose vi saranno date in più.

Matteo 6:33 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Cercate prima il regno e la giustizia di Dio, e tutte queste cose vi saranno date in piú.

EVANGELO SECONDO S. MATTEO 6:33 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Ma cercate prima il regno e la giustizia di Dio, e tutte queste cose vi saranno sopraggiunte.

マタイによる福音書 6:33 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

まず神の国と神の義とを求めなさい。そうすれば、これらのものは、すべて添えて与えられるであろう。

マタイによる福音書 6:33 リビングバイブル (JLB)

神を第一とし、神が望まれるとおりの生活をしなさい。 そうすれば、必要なものは、神が与えてくださいます。

MATEUS 6:33 Kitab Sutji (JAV-JA)

Ananging Kratoning Allah lan kasampurnane, iku padha upayanen dhisik, nuli samubarang iku mau kabeh bakal diparingake marang kowe.

ម៉ាថាយ 6:33 Standard Version (KHSV-KM)

ចូរស្វែងរកព្រះរាជ្យ*របស់ព្រះជាម្ចាស់ និង សេចក្ដីសុចរិត*របស់ព្រះអង្គជាមុនសិន ទើបព្រះអង្គប្រទានរបស់ទាំងនោះមកអ្នករាល់គ្នាថែមទៀត។

마태복음 6:33 현대인의 성경 (KLB)

너희는 먼저 하나님의 나라와 그의 의를 구하라. 그러면 이 모든 것을 너희에게 덤으로 주실 것이다.

마태복음 6:33 개역한글 (KRV)

너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라

마태복음서 6:33 새번역 (RNKSV)

너희는 먼저 하나님의 나라와 하나님의 의를 구하여라. 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하여 주실 것이다.

Ma‸htehˍ li‸ 6:33 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Gʼuiˬsha ve mvuhˇmiˬ leh yawˇ ve hteˇ ve cawˇ ve teˇ ceuˬ hta‸ awˉ lawˉ ca-o. Chi teˇ hpaˍ hkʼa peu-eˬ htawˇ yawˇ nawˬ hui hta‸ htehˍ laˇ tuˬ yoˬ.

Matio 6:33 Malagasy Bible (MG1865)

Fa katsaho aloha ny fanjakany sy ny fahamarinany, dia hanampy ho anareo izany rehetra izany.

Matthew 6:33 Maori Bible (MAOR)

Engari matua rapua tona rangatiratanga, me ana mea tika; a ka tapiritia enei mea katoa ma koutou.

MATAIO 6:33 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

Miʼofõnaiʼõ wangaloei banoea Lowalangi andrõ, awõ waʼatoelõ dõdõ andrõ chõnia, ba tebeʼe nõnõnõnõ dania chõmi daʼõ fefoe. (Loek. 10, 42; 12, 31).

Mattheüs 6:33 Het Boek (HTB)

Geef het Koninkrijk van God en het doen van zijn wil de hoogste plaats in uw leven. Al het andere zal u dan geschonken worden.

Mattheüs 6:33 Statenvertaling (SV1750)

Maar zoekt eerst het Koninkrijk Gods en Zijn gerechtigheid, en al deze dingen zullen u toegeworpen worden.

Matteus 6:33 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

Søk først Guds rike og hans rettferd, så skal de få alt det andre i tillegg.

Matteus 6:33 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

Søk fyrst Guds rike og hans rettferd, så skal de få alt det andre attåt.

Matteus 6:33 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

Søk først Guds rike og hans rettferdighet, så skal dere få alt det andre i tillegg.

Matteus 6:33 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

Han kommer til å gi dere alt dette, dersom dere først og fremst strever etter å gjøre hans vilje, og dermed at han får bestemme over dere.

Matteus 6:33 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

Søk først Guds rike og hans rettferdighet, så skal dere få alt det andre i tillegg.

Matteus 6:33 Norsk Bibel 88/07 (NB)

Søk da først Guds rike og hans rettferdighet, så skal dere få alt dette i tillegg!

Matteus 6:33 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

Men søk først Guds rike og hans rettferdighet, så skal I få alt dette i tilgift!

MATEO 6:33 BIBELE (NSO51-NSO)

Sa pele le tsome mmušo wa Modimo le toko ya wona; ke mo le tlo go ekeletšwa ka tšeo ka moka.

Ewangelia Mateusza 6:33 Biblia Gdańska (PBG)

Ale szukajcie naprzód królestwa Bożego, i sprawiedliwości jego, a to wszystko będzie wam przydano.

Ewangelia Mateusza 6:33 Słowo Życia (PSZ)

W pierwszej kolejności zabiegajcie o Jego królestwo i prawość, a wtedy Bóg zatroszczy się o pozostałe rzeczy.

Ewangelia Mateusza 6:33 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

Ale szukajcie najpierw królestwa Bożego i jego sprawiedliwości, a to wszystko będzie wam dodane.

MATIUS 6:33 Rengah Jian (PNT-PNE)

Bang éh bu'un néh jian keh seruh tong kekat jalan éh omok ngepayoo' kenin Tuhan, pitah pengeloo' Néh tenah, boh Iah mena' kekat inah ngan keh.

Matthew 6:33 Matthew and Acts (POTL)

Ne'tumsIe'k ntowaptmok otokumauwun Kshe'mIne'to, ipi ome'noshuwe'pse'wun, ipi cI cake'ko ke'anke'stakom.

Mateus 6:33 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)

Mas buscai primeiro o Reino de Deus, e a sua justiça, e todas essas coisas vos serão acrescentadas.

Mateus 6:33 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Portanto, ponham em primeiro lugar na sua vida o *Reino de Deus e aquilo que Deus quer, e ele lhes dará todas essas coisas.

Mateus 6:33 Nova Versão Internacional (NVI-POR)

Busquem, pois, em primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça, e todas essas coisas lhes serão acrescentadas.

Mateus 6:33 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)

Mas buscai primeiramente o seu reino e a sua justiça, e todas essas coisas vos serão acrescentadas.

Mateus 6:33 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Portanto, ponham em primeiro lugar em suas vidas o reino de Deus e aquilo que Deus quer e Ele lhes dará todas estas outras coisas.

San Mateo 6:33 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)

Chaimanta cancunaca, yallica Taita Dios mandashca shina, cashcata rurashpa causanata mashcaichij. Chashna rurajpica, Diosca cancuna ima charinatapish cungallami.

Matei 6:33 Noua Traducere în limba Română (NTR)

Căutați mai întâi Împărăția (lui Dumnezeu) și dreptatea Lui, și toate aceste lucruri vi se vor da pe deasupra.

Matei 6:33 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

Căutați mai întîi Împărăția lui Dumnezeu și neprihănirea Lui, și toate aceste lucruri vi se vor da pe deasupra.

Matei 6:33 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

Căutați mai întâi Împărăția lui Dumnezeu și neprihănirea Lui, și toate aceste lucruri vi se vor da pe deasupra.

От Матфея 6:33 Slovo Zhizny (RSZ)

Прежде всего ищите Царства Божьего и Его праведности, и это все вам тоже будет дано.

От Матфея 6:33 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам.

От Матфея святое благовествование 6:33 Синодальный перевод (SYNO-RU)

Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам.

От Матфея 6:33 Russian New Testament (WBRU)

Заботьтесь прежде всего о Царстве Божьем и о том, что Бог требует, а тогда всё необходимое будет дано вам.

MATIUS 6:33 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Apa daka’ tonganni dolo tu ParentaNa Puang Matua sola kamaloloanNa, na iatu mintu’nato, la dipangrangnganan duka lako kalemi.

Matúš 6:33 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)

Hľadajte teda najprv Božie kráľovstvo a jeho spravodlivosť a toto všetko dostanete navyše.

MATEO 6:33 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)

Asi tangai kutsvakaumambo hwake nokururama kwake, uye zvinhu zvose izvi zvichapiwawo kwamuri.

Matayos 6:33 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

Laakiin horta doondoona boqortooyadii Ilaah iyo xaqnimadiisa, oo waxaas oo dhan waa laydinku dari doonaa.

Mateu 6:33 Albanian Bible (ALBB)

Por para së gjithash kërkoni mbretërinë e Perëndisë dhe drejtësinë e tij dhe të gjitha këto gjëra do t'ju shtohen.

Mateu 6:33 Së bashku (INT-SQ)

Kërkoni së pari mbretërinë e Perëndisë e drejtësinë e tij dhe ai do t’jua japë edhe ato gjëra.

Еванђеље по Матеју 6:33 Serbian New Testament (WBSR)

Него, прво тражите његово Царство и његову праведност, и све ово ће вам се додати.

Matteus 6:33 Nya Levande Bibeln (BSV)

Han kommer att ge er allt detta, om ni först och främst strävar efter att göra hans vilja, så att han får regera bland er.

Matteusevangeliet 6:33 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

Sök först hans rike och hans rättfärdighet, så skall ni få allt det andra också.

Matteus 6:33 Karl XII 1873 (SK73)

Söker först efter Guds rike, och hans rättfärdighet, så faller eder allt detta till.

Matteus 6:33 Svenska 1917 (SVEN)

Nej, söken först efter hans rike och hans rättfärdighet, så skall också allt detta andra tillfalla eder.

Mathayo 6:33 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Bali, shughulikeni kwanza juu ya ufalme wa Mungu na matakwa yake, na hayo yote mtapewa kwa ziada.

MT. 6:33 Swahili Union Version (SUV-SW)

Bali utafuteni kwanza ufalme wake, na haki yake; na hayo yote mtazidishiwa.

มัทธิว 6:33 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

แต่จงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้าและความชอบธรรมของพระองค์ก่อน และพระองค์จะประทานสิ่งทั้งปวงเหล่านี้แก่ท่านด้วย

มัท‍ธิว 6:33 Thai Standard Version Revision (THSV)

แต่​พวก​ท่าน​จง​แสวง‌หา​แผ่น‌ดิน​ของ​พระ‌เจ้า และ​ความ​ชอบ‍ธรรม​ของ​พระ‌องค์​ก่อน แล้ว​พระ‌องค์​จะ​ทรง​เพิ่ม‌เติม​สิ่ง​ทั้งปวง​นี้​ให้

มัทธิว 6:33 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

แต่ท่านทั้งหลายจงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้า และความชอบธรรมของพระองค์ก่อน แล้วพระองค์จะทรงเพิ่มเติมสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ให้แก่ท่าน

มัท‍ธิว 6:33 Thai New Testament (WBTH)

แต่_ให้_ดิ้น_รน_หา_อาณา_จักร_ของ_พระเจ้า_และ_ชีวิต_ที่_ทำ_ตามใจ_พระองค์_ก่อน แล้ว_พระองค์_จะ_ให้_สิ่ง_ที่_จำเป็น_ทั้ง_หมด_นี้_กับ_พวก_คุณ_เอง

MATIUS 6:33 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Sotopot no, gogoto' min galing ra i Aki Kapuuno' mamarinta ra kaayagan minno am baalo' kitaakon Nano, bagu aniin kau ri Aki Kapuuno' ra ngaangai' baal ra bokon no.

Mateo 6:33 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Ngunit higit sa lahat ay pagsikapan ninyo na kayo'y pagharian ng Diyos at mamuhay nang ayon sa kanyang kalooban, at ibibigay niya sa inyo ang lahat ng inyong pangangailangan.

Mateo 6:33 Ang Biblia (TLAB)

Datapuwa't hanapin muna ninyo ang kaniyang kaharian, at ang kaniyang katuwiran; at ang lahat ng mga bagay na ito ay pawang idaragdag sa inyo.

MATHEO 6:33 BEIBELE (TSW70-TN)

Jalo he, batlang pele puso ya Modimo le tshiamo ya ona, mme tsotlhe tseo lo tla di okelediwa.

MATEWU 6:33 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Rhangani mi tilavela Mfumo wa yena ni ku lulama ka yena, kutani sweswo hinkwaswo mi ta engeteleriwa swona.

MATTA 6:33 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Siz öncelikle O'nun egemenliğinin ve doğruluğunun ardından gidin, o zaman size bütün bunlar da verilecektir.

Вiд Матвiя 6:33 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

Шукайте ж найперш Царства Божого й правди Його, а все це вам додасться.

Матей 6:33 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

А шукайте перш царства Божого та правди Його; се ж усе додасть ся вам.

Вiд Матвiя 6:33 Ukrainian New Testament (WBUK)

Натомість, дбайте насамперед про Царство Боже та робіть усе, що Господь від вас вимагає, й тоді усе інше Він неодмінно вам надасть.

متی 6:33 اردو جیو ورژن (UGV)

پہلے اللہ کی بادشاہی اور اُس کی راست بازی کی تلاش میں رہو۔ پھر یہ تمام چیزیں بھی تم کو مل جائیں گی۔

متّی 6:33 Revised Urdu Bible (URD-UR)

بلکہ تُم پہلے اُس کی بادشاہی اور اُس کی راستبازی کی تلاش کرو تو یہ سب چِیزیں بھی تُم کو مِل جائیں گی۔

Ma-thi-ơ 6:33 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Nhưng trước hết hãy tìm kiếm vương quốc Đức Chúa Trời và sự công chính của Ngài, để các ngươi sẽ được ban thêm mọi điều ấy.

Ma-thi-ơ 6:33 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Nhưng trước hết, hãy tìm kiếm vương quốc Đức Chúa Trời và sự công chính của Ngài, thì Ngài sẽ ban cho các con mọi điều ấy nữa.

Ma-thi-ơ 6:33 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Nhưng trước hết, hãy tìm kiếm nước Đức Chúa Trời và sự công bình của Ngài, thì Ngài sẽ cho thêm các ngươi mọi điều ấy nữa.

Ma-thi-ơ 6:33 Vietnamese NT (WBVI)

Việc các con cần tìm hơn cả là Nước Trời và ý muốn Thượng Đế. Rồi tất cả những nhu cầu ấy sẽ đương nhiên được ban cho các con.

Mat 6:33 Yoruba, Bible (YCE-YO)

Ṣugbọn ẹ tète mã wá ijọba Ọlọrun na, ati ododo rẹ̀; gbogbo nkan wọnyi li a o si fi kún u fun nyin.

马太福音 6:33 新标点和合本 (CUNPSS)

你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。

马太福音 6:33 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。

马太福音 6:33 中文标准译本 (CSB)

所以你们应当先寻求神的国和神的义,这一切都将加给你们了。

马太福音 6:33 和合本修订版 (RCUVSS)

你们要先求上帝的国和他的义,这些东西都要加给你们了。

馬太福音 6:33 新標點和合本 (CUNP)

你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。

馬太福音 6:33 和合本修訂版 (RCUV)

你們要先求上帝的國和他的義,這些東西都要加給你們了。

Matthew 6:33 Zokam International Version (ZIV)

Ahi hangin Pasian kumpigam le ama thumaanna zong masa un. Tua hileh hih nate khempeuh hong piathuah ding hi.