Philippians 2:2 - All Versions

Filipenses 2:2 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

xa jubiʼ chic ʼuri craj che u tzʼakatsaxic u wach in quicotemal iwuʼ; are i craj are iri: chi ʼana che iwib lic junam i wach, xak jun i cʼaxnabal i cʼux chiwach, xak jun i nojbal, xak jun iwanima che wach i qui ʼano.

Filiposnum 2:2 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

wina waramtikrustasrum mash metek iruntraram aneenisrum pengker nintimtunisrum pujustaram.

Filippense 2:2 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Daaroor is ek bly, maar julle moet my nog blyer maak: Julle moet dieselfde dinge dink, julle moet dieselfde liefde in julle harte hê, julle moet in julle harte dieselfde voel en dieselfde dinge wil doen.

FILIPPENSE 2:2 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

maak dan my blydskap volkome deur eensgesind te wees en dieselfde liefde te hê, een van siel, een van sin.

FILIPPENSE 2:2 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

maak dan nou my blydskap volkome deur eensgesind te wees: een in liefde, een van hart, een in strewe.

Filippense 2:2 Die Boodskap (DB)

Moenie gedurig met mekaar stry en baklei nie. Konsentreer liewer op die dinge waaroor julle saamstem. Wees lojaal teenoor mekaar. Voel saam, streef saam, doen saam. As julle dit doen, sal julle my regtig baie bly maak.

رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ فِيلِبِّي 2:2 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

فَتَمِّمُوا فَرَحِي حَتَّى تَفْتَكِرُوا فِكْرًا وَاحِدًا وَلَكُمْ مَحَبَّةٌ وَاحِدَةٌ بِنَفْسٍ وَاحِدَةٍ، مُفْتَكِرِينَ شَيْئًا وَاحِدًا،

رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول إلَى أهلِ فيلِبّي 2:2 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)

فتمِّموا فرَحي حتَّى تفتَكِروا فِكرًا واحِدًا ولكُمْ مَحَبَّةٌ واحِدَةٌ بنَفسٍ واحِدَةٍ، مُفتَكِرينَ شَيئًا واحِدًا،

رسالة فيلبــي 2:2 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

فَتَمّموا فَرَحي بأنْ تكونوا على رأيٍ واحدٍ ومَحبّةٍ واحدةٍ وقَلبٍ واحدٍ وفِكرٍ واحدٍ،

فيليبي 2:2 كتاب الحياة (NAV)

فَتَمِّمُوا فَرَحِي بِأَنْ يَكُونَ لَكُمْ رَأْيٌ وَاحِدٌ وَمَحَبَّةٌ وَاحِدَةٌ وَنَفْسٌ وَاحِدَةٌ وَفِكْرٌ وَاحِدٌ.

الرسالة إلى المؤمنين في فيلبي 2:2 الكتاب الشريف (SAB)

إن كان نعم، فتمموا فرحي بأن تكونوا متحدين في الرأي وفي المحبة، ومعا بقلب واحد وقصد واحد.

فيليبي 2:2 Arabic Bible (WBAR)

فَتَمِّمُوا فَرَحِي بِأنْ تَكُونوا أيضاً مُتَّحِدينَ فِي فِكرٍ واحِدٍ وَمَحَبَّةٍ واحِدَةٍ، بِنَفسٍ واحِدَةٍ وَقَصدٍ واحِدٍ.

FILIPENSES 2:2 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

niipetirãpʉra añuro nii, jĩcʉ̃ peere biro ameri mai, jĩcʉ̃re birora tʉgoeñarique cʉti, mʉja ca bii niirije mena yʉ ca ʉjea niiro yʉre tiiya.

PILIPPI 2:2 Bibel (BBC-BBC)

gohi hamu ma halalas ni rohangkon: Sada ma parrohahon hamu; sada ma haholonganmuna; saroha, sapingkiran ma hamu!

Филипяни 2:2 Цариградски (BG1871)

изпълнете радостта ми да мислите все едно всички, да имате еднаква любов, да сте единодушни и единомислени.

Филипяни 2:2 Ревизиран (BG1940)

направете радостта ми пълна, като мислите все едно, като имате еднаква любов и бъдете единодушни и единомислени.

Филипяни 2:2 Верен (VBG)

направете радостта ми пълна, като имате един и същ ум и една и съща любов, като бъдете единодушни и единомислени.

Филипяни 2:2 Bulgarian New Testament (WBBG)

направете щастието ми пълно, като мислите по един и същ начин, обичате се еднакво един друг, единни сте по дух и имате обща цел.

ফিলিপীয় 2:2 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

তখন তোমরা এইভাবে আমার আনন্দ পূর্ণ কর- তোমাদের সকলের মন এক হোক, তোমরা একে অন্যকে মহব্বত কর এবং মনেপ্রাণে এক হও।

ফিলিপীয় 2:2 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

তখন তোমরা এইভাবে আমার আনন্দ পূর্ণ কর-তোমাদের সকলের মন এক হোক, তোমরা একে অন্যকে ভালবাস এবং মনে-প্রাণে এক হও।

PHILIPPI 2:2 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Ngga bada aku bisa jadi sukup gaŭn, aku mite angān udip ngga ndi atin, darŭm ndi pinyirindu, ka darŭm ndi pikir ngga pinŭtŭn.

PILIPPI 2:2 Bibel (BTS-BTS)

goki nasiam ma malas ni uhurhon: Sada ma paruhuron nasiam, sada ma haholongon nasiam, sauhur, sapingkiran ma nasiam!

PILIPI 2:2 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Gelah tuhu-tuhu malem ateku, kupindoken man bandu: Ersada min arihndu, sikeleng-kelengen min kam, ersada min geluhndu dingen ersada ukurndu.

FILIPOS 2:2 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)

Busa nagahangyo ako kaninyo: aron mahingpit gayod ang akong kalipay paghigugmaay kamo ug paghiusa. Hinaut nga magkahiusa ang inyong mga hunahuna ug katuyoan.

Послание к Филиппийцам 2:2 славенский язык (CSLAV-CHU)

исполните мою радость, да тожде мудрствуете, ту же любовь имуще, единодушни, единомудренни:

Filipským 2:2 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Naplňte radost mou v tom, abyste jednostejného smyslu byli, jednostejnou lásku majíce, jednodušní jsouce, jednostejně smýšlejíce,

Filipským 2:2 Slovo na cestu (SNC)

Záleží vám na mé upřímné lásce? Pak tedy buďte svorní, mějte se rádi, usilujte o jednotu a jednomyslnost.

Filipperne 2:2 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)

Hvis de ting betyder noget for jer, så gør min glæde fuldkommen ved at praktisere dem. Stå sammen i kærlighed og vær ét i sjæl og sind.

Filipperne 2:2 Danske Bibel 1871 (DA1871)

da fuldkommer min Glæde, saa at I mene det Samme, have den samme Kjærlighed, ere eens sindede, mene Eet.

Philipper 2:2 Luther Bible 1912 (DELUT)

so erfüllet meine Freude, daß ihr eines Sinnes seid, gleiche Liebe habt, einmütig und einhellig seid.

Philipper 2:2 Elberfelder 1905 (ELB)

so erfüllet meine Freude, daß ihr einerlei gesinnt seid, dieselbe Liebe habend, einmütig, eines Sinnes,

Philipper 2:2 Elberfelder 1871 (ELB71)

so erfüllet meine Freude, daß ihr einerlei gesinnt seid, dieselbe Liebe habend, einmütig, eines Sinnes,

Philipper 2:2 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

so macht das Maß meiner Freude voll und seid eines Sinnes, beweist einander die gleiche Liebe, und, zu einer Seele verschmolzen, habt nur einen Gedanken!

Philipper 2:2 Hoffnung für Alle (HFA)

Darüber freue ich mich sehr. Vollkommen aber ist meine Freude, wenn ihr euch ganz einig seid, in der einen Liebe miteinander verbunden bleibt und fest zusammenhaltet.

Philipper 2:2 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Nun, dann macht meine Freude vollkommen und haltet entschlossen zusammen ! Lasst nicht zu, dass euch etwas gegeneinander aufbringt, sondern begegnet allen mit der gleichen Liebe und richtet euch ganz auf das gemeinsame Ziel aus .

Philipper 2:2 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

so macht meine Freude völlig,indem ihr eines Sinnes seid, gleicheLiebe habt, einmütig und auf das einebedacht seid.

Philipper 2:2 Schlachter 1951 (SCH51)

so macht meine Freude völlig, indem ihr eines Sinnes seid, gleiche Liebe habt, einmütig und auf das Eine bedacht seid.

PILIPI 2:2 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Om umbal kou daa kopio do poposonong do ginawo ku om wonsoyo' no dokoyu o miagal diti: koiso-isoon no o ginawo dokoyu do mogiinsian-sian om oiyo o kowoyo-woyoo' do mogiinsian-sian, om iso-iso' o pomusarahan om iso-iso' o korohian.

Philippians 2:2 American Standard Version (ASV)

make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind;

Philippians 2:2 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.

Philippians 2:2 Amplified Bible (AMP)

Fill up and complete my joy by living in harmony and being of the same mind and one in purpose, having the same love, being in full accord and of one harmonious mind and intention.

Philippians 2:2 Common English Bible (CEB)

complete my joy by thinking the same way, having the same love, being united, and agreeing with each other.

Philippians 2:2 Contemporary English Version (CEV)

Now make me completely happy! Live in harmony by showing love for each other. Be united in what you think, as if you were only one person.

Philippians 2:2 Catholic Public Domain Version (CPDV)

complete my joy by having the same understanding, holding to the same charity, being of one mind, with the same sentiment.

Philippians 2:2 Douay Rheims (DRA)

Fulfil ye my joy, that you may be of one mind, having the same charity, being of one accord, agreeing in sentiment.

Philippians 2:2 English Standard Version (ESV)

complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind.

Philippians 2:2 English Good News Translation (GNTD)

I urge you, then, to make me completely happy by having the same thoughts, sharing the same love, and being one in soul and mind.

Philippians 2:2 GOD'S WORD Translation (GWT)

Then fill me with joy by having the same attitude and the same love, living in harmony, and keeping one purpose in mind.

Philippians 2:2 Holman Christian Standard Bible (HCSB)

fulfill my joy by thinking the same way, having the same love, sharing the same feelings, focusing on one goal.

Philippians 2:2 King James Version (KJV)

Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.

Philippians 2:2 Lexham English Bible (LEB)

complete my joy, so that you are in agreement, having the same love, united in spirit, having one purpose.

Philippians 2:2 The Message (MSG)

then do me a favor: Agree with each other, love each other, be deep-spirited friends.

Philippians 2:2 New American Standard Bible (NASB)

make my joy complete by being of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose.

Philippians 2:2 New Century Version (NCV)

If so, make me very happy by having the same thoughts, sharing the same love, and having one mind and purpose.

Philippians 2:2 New English Translation (NET)

complete my joy and be of the same mind, by having the same love, being united in spirit, and having one purpose.

Philippians 2:2 NIV 1984 (NIV84)

then make my joy complete by being like‑minded, having the same love, being one in spirit and purpose.

Philippians 2:2 New King James Version (NKJV)

fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind.

Kehilah in Philippi 2:2 Orthodox Jewish Bible (OJB)

Then make my simcha (joy) shleimah (complete) by having the same lev, the same ahavah, being an agudah association with one neshamah, thinking the same machshavot (thoughts),

Philippians 2:2 World English Bible (WEB)

make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;

FILIPENSES 2:2 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

llénenme de alegría teniendo el mismo pensar, alimentando el mismo amor, viviendo en armonía, compartiendo los mismos sentimientos.

Filipenses 2:2 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

llénenme de alegría viviendo todos en armonía, unidos por un mismo amor, por un mismo espíritu y por un mismo propósito.

FILIPENSES 2:2 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

llenadme de alegría viviendo todos en armonía, unidos por un mismo amor, por un mismo espíritu y por un mismo propósito.

Filipenses 2:2 La Biblia de las Americas (LBLA)

haced completo mi gozo, siendo del mismo sentir, conservando el mismo amor, unidos en espíritu, dedicados a un mismo propósito.

Filipenses 2:2 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

hagan completo mi gozo, siendo del mismo sentir, conservando el mismo amor, unidos en espíritu, dedicados a un mismo propósito.

Filipenses 2:2 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

Entonces, háganme verdaderamente feliz poniéndose de acuerdo de todo corazón entre ustedes, amándose unos a otros y trabajando juntos con un mismo pensamiento y un mismo propósito.

Filipenses 2:2 Reina Valera Contemporánea (RVC)

completen mi gozo sintiendo lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa.

Filipenses 2:2 Reina-Valera Antigua (RVES)

Cumplid mi gozo; que sintáis lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa.

FILIPENSES 2:2 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

completad mi gozo, sintiendo lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa.

Filipenses 2:2 Reina Valera 1995 (RVR95)

completad mi gozo, sintiendo lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa.

FILIPENSES 2:2 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

les pido que vivan en armonía y que se amen unos a otros. Así me harán muy feliz. Pónganse de acuerdo en lo que piensan, deseen las mismas cosas y

Filipenses 2:2 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

les pido que vivan en armonía y que se amen unos a otros. Así me harán muy feliz. Pónganse de acuerdo en lo que piensan, deseen las mismas cosas y

Filipenses 2:2 Spanish NT (WBES)

Entonces voy a pedirles algo que me haría completamente feliz: tengan la misma manera de pensar, el mismo amor y las mismas metas.

Philippians 2:2 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Compli eçaçue ene bozcarioa, sendimendu ber-bat duçuelaric, charitate ber-bat duçuelaric, gogo ber-batetaco eta consentimendu ber-batetaco çaretelaric.

FILIPOARREI 2:2 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)

bete nazazue pozez, denok iritzi eta sentiera bereko izanez, elkar maitatuz eta ongi hartuz.

فیلیپیان 2:2 New Millenium Version (NMV-FAS)

بیایید شادی مرا بهکمال رسانید و با یکدیگر وحدت‌نظر و محبت متقابل داشته، یکدل و یکرأی باشید.

فلیپیان 2:2 Persian Old Version (POV-FAS)

پس خوشی مرا کامل گردانید تابا هم یک فکر کنید و همان محبت نموده، یک دل بشوید و یک فکر داشته باشید.

فیلیپیان 2:2 Today's Farsi (TPV-FA)

پس تقاضا می‌کنم خوشی مرا به كمال رسانید و با هم توافقِ فكری، محبّت دو‌جانبه و هدف مشترک داشته باشید.

Filippiläisille 2:2 Finnish 1776 (FI1776)

Niin täyttäkäät minun iloni, että teillä olis yksi mieli, yhtäläinen rakkaus, ja te olisitte yksimieliset ja yhtäpitäväiset.

Filippiläisille 2:2 Finnish 1938 (FINPR)

niin tehkää minun iloni täydelliseksi siten, että olette samaa mieltä, että teillä on sama rakkaus, että olette sopuisat ja yksimieliset

Philippiens 2:2 La Bible Du Semeur (BDS)

Rendez donc ma joie complète: tendez à vivre en accord les uns avec les autres. Et pour cela, ayez le même amour, une même pensée, et tendez au même but.

Philippiens 2:2 Martin 1744 (FMAR)

Rendez ma joie parfaite, étant d'un même sentiment, ayant un même amour, n'étant qu'une même âme, et consentant tous à une même chose.

Lettre aux Philippiens 2:2 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Alors, rendez-moi parfaitement heureux en vous mettant d’accord, en ayant un même amour, en étant unis de cœur et d’intention.

Philippiens 2:2 Bible Darby en français (FRDBY)

rendez ma joie accomplie en ceci que vous ayez une même pensée, ayant un même amour, étant d'un même sentiment, pensant à une seule et même chose.

PHILIPPIENS 2:2 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

rendez ma joie parfaite, ayant un même sentiment, un même amour, une même âme, une même pensée.

Aux Philippiens 2:2 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

comblez ma joie en étant bien d’accord ; ayez un même amour, une même âme, une seule pensée ;

Philippiens 2:2 Ostervald (OST)

Rendez ma joie parfaite, étant en bonne intelligence, ayant une même charité, une même âme, un même sentiment;

Lettre aux Philippiens 2:2 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

Eh bien, remplissez-moi de joie en vous mettant d’accord. Ayez un même amour, un même cœur, une même pensée.

Philippiens 2:2 Bible Segond 21 (S21)

rendez ma joie parfaite en vivant en plein accord. Ayez un même amour, un même cœur, une unité de pensée.

Filipenses 2:2 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

pe che myenyhẽna vy'águi peikóvo oñondivepa peteĩ py'ápe, peñembojoajúvo oñondive peteĩ mborayhúnte, peteĩ espíritunte ha peteĩ tembipotánte.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:2 SBL Greek New Testament (SBLG)

πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:2 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

τότε γεμίστε την καρδιά μου με χαρά ζώντας με ομόνοια, έχοντας την ίδια αγάπη μεταξύ σας, έχοντας όλοι μία ψυχή, ένα φρόνημα.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:2 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

πληρωσατε μου την χαραν ινα το αυτο φρονητε την αυτην αγαπην εχοντες συμψυχοι το εν φρονουντες

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:2 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν, ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες·

FILIB 2:2 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

to, albarkacinsu ku cikasa farin cikina da zamanku lafiya da juna, kuna ƙaunar juna, nufinku ɗaya, ra'ayinku ɗaya.

אגרת פולוס השליח אל-הפיליפיים 2:2 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)

אזי דעו לכם שתגרמו לי שמחה אמיתית אם תאהבו איש את רעהו, אם לא תריבו זה עם זה, ואם תעבדו יחד בלב ובדעה אחת למען מטרה אחת.

FILIPOS 2:2 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)

Gani nagapangabay ako sa inyo: para mangin bug-os gid ang akon kalipay maghigugmaanay kamo kag maghiliusa. Kabay pa nga mag-isa ang inyo mga hunahuna kag katuyuan.

Poslanica Filipljanima 2:2 Knjiga O Kristu (CKK)

Usrećite me onda: budite složni, volite se uzajamno, budite jednodušni u osjećajima i mislima.

Filippiekhez 2:2 Károli 1590 (KAR)

Teljesítsétek be az én örömömet, hogy egyenlő indulattal legyetek, ugyanazon szeretettel viseltetvén, egy érzésben, egyugyanazon indulattal lévén;

Filippiekhez 2:2 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)

akkor teljesítsétek be az én örömömet, hogy egyetértésben, ugyanazon szeretettel viseltetvén egymás iránt, egy érzésben, ugyanazon akarattal törekedjetek.

Filippiekhez 2:2 Hungarian New Testament (WBHU)

Ha igen, akkor tegyétek meg, amire kérlek titeket! Ezzel nagy örömöt fogtok szerezni. Legyen a gondolkozásotok összhangban egymással, legyen bennetek ugyanaz az isteni szeretet egymás iránt, éljetek teljes egyetértésben, és ugyanarra a célra törekedjetek!

Fo Da Philippi Peopo 2:2 Da Jesus Book (HWC-HWC)

Dass how stay, yeah? So! You know how you guys can make me feel real good inside? All you guys, try tink bout tings da same way. Try get da same kine love an aloha fo each odda, an da same kine heart an head.

Philippians 2:2 Western Armenian NT (WA53)

լիացուցէ՛ք իմ ուրախութիւնս՝ ըլլալով համախոհ եւ ունենալով միեւնոյն սէրը, մէ՛կ անձ ու մէ՛կ մտածում:

Pilipi 2:2 Bup Kudus (TDIR-IBA)

awakka kita ngenyukupka pengaga ati aku: awakka kita sama sepenemu, rinduka pangan diri, besetuju sereta sebaka runding enggau pangan diri.

FILIPI 2:2 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Nah, cobalah kalian betul-betul menyenangkan hati saya dengan hal-hal ini: Hiduplah sehati dengan kasih yang sama, dengan pikiran yang sama dan tujuan yang sama.

Filipi 2:2 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

karena itu sempurnakanlah sukacitaku dengan ini: hendaklah kamu sehati sepikir, dalam satu kasih, satu jiwa, satu tujuan,

Filipi 2:2 Indonesian NT (WBID)

Jika kamu memiliki hal itu, aku meminta kepadamu untuk melakukan sesuatu bagiku. Hal itu akan membuat aku sangat bersukacita. Aku meminta supaya kamu sehati sepikir dengan meyakini hal yang sama. Bersatulah dalam saling mengasihi. Hiduplah bersama-sama dalam saling mengakui dan mempunyai tujuan yang sama.

NDI FILIPAI 2:2 Bible Nso (IGBOB-IG)

menu ka ọṅùm juputa, ka unu we tukwasi uche-unu n'otù ihe ahu, nwe kwa otù ihunanya ahu, nēnwekọ otù nkpuru-obi, nēnwe otù uche;

EPISTOLA DI S. PAOLO A'~FILIPPESI 2:2 Diodati Bible (DO885-IT)

rendete compiuta la mia allegrezza, avendo un medesimo sentimento, ed una medesima carità; essendo d'un animo, sentendo una stessa cosa;

Filippesi 2:2 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

rendete compiuta la mia allegrezza, avendo un medesimo sentimento, ed una medesima carità; essendo d’un animo, sentendo una stessa cosa;

Filippesi 2:2 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

rendente perfetta la mia allegrezza, avendo un medesimo sentimento, un medesimo amore, essendo d’un animo, di un unico sentire;

Filippesi 2:2 La Parola è Vita (LM)

Se veramente c’è in voi affetto e comprensione, allora fatemi davvero felice amandovi a vicenda e vivendo in perfetto accordo, collaborando insieme uniti da uno stesso sentimento, una stessa anima e uno stesso scopo.

Filippesi 2:2 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

rendete perfetta la mia gioia, avendo un medesimo pensare, un medesimo amore, essendo di un animo solo e di un unico sentimento.

Filippesi 2:2 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

rendete perfetta la mia gioia, avendo un medesimo pensare, un medesimo amore, essendo di un animo solo e di un unico sentimento.

EPISTOLE DI S. PAOLO AI FILIPPESI 2:2 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

rendente perfetta la mia allegrezza, avendo un medesimo sentimento, un medesimo amore, essendo d'un animo, di un unico sentire;

ピリピ人への手紙 2:2 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

どうか同じ思いとなり、同じ愛の心を持ち、心を合わせ、一つ思いになって、わたしの喜びを満たしてほしい。

ピリピ人への手紙 2:2 リビングバイブル (JLB)

もしそうなら、互いに愛し合い、心からうちとけ合い、心と思いと目的とを一つにして共に働き、私を心から喜ばせてください。

FILIPI 2:2 Kitab Sutji (JAV-JA)

mulane padha ngganepana kabungahanku kalawan mangkene: dipadha sarujuk, tunggal katresnan, tunggal budi, tungal sedya,

ភីលីព 2:2 Standard Version (KHSV-KM)

សូមបំពេញអំណររបស់ខ្ញុំ ដោយបងប្អូនមានចិត្ដគំនិតតែមួយ មានសេចក្ដីស្រឡាញ់តែមួយមានចិត្ដថ្លើមតែមួយ និង មានឆន្ទៈតែមួយ។

빌립보서 2:2 현대인의 성경 (KLB)

그렇다면 한마음 한뜻으로 같은 사랑을 가지고 하나가 되어 내 기쁨을 충만하게 하십시오.

빌립보서 2:2 개역한글 (KRV)

마음을 같이 하여 같은 사랑을 가지고 뜻을 합하며 한 마음을 품어

빌립보서 2:2 새번역 (RNKSV)

여러분은 같은 생각을 품고, 같은 사랑을 가지고, 뜻을 합하여 한 마음이 되어서, 내 기쁨이 넘치게 해 주십시오.

Hpiˇliˇpiˆ li‸ 2:2 Lahu Bible (LHBR-LHU)

ngaˬ ha lehˬ tuˬ ve biˇ la tuˬ chi hkʼe te-o. Nawˬ hui nyi ma teˇ shiˍ tiˉ, ha‸ da‸ pehnˇ da‸ ve teˇ ceuˬ tiˉ leh, nyi ma dawˇ hkʼaˇ taˍ hkʼaˇ teˇ hkʼaˇ tiˉ cawˬ piˇ-oˆ.

Filipiana 2:2 Malagasy Bible (MG1865)

dia tanteraho ny fifaliako, mba hiraisanareo saina, miray fitiavana, miray fo, miray hevitra,

Philippians 2:2 Maori Bible (MAOR)

Kia rite toku hari i a koutou, kia kotahi te whakaaro, kia kotahi te aroha, huihuia nga ngakau i runga i te whakaaro kotahi.

FILIFI 2:2 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

ba mifoʼahonoa waʼomoeso dõdõgoe andrõ, enaʼõ ha sara dõdõmi, enaʼõ faoma waʼomasimi nawõmi, enaʼõ ha samboea dõdõ ba ha samboea geraʼera. (F. 3, 16. Kor. I. 1, 10).

Filippenzen 2:2 Het Boek (HTB)

maak mij dan helemaal gelukkig door eensgezind te zijn, elkaar lief te hebben, één van hart en ziel te zijn en naar echte eenheid te streven.

Filippenzen 2:2 Statenvertaling (SV1750)

Zo vervult mijn blijdschap, dat gij moogt eensgezind zijn, dezelfde liefde hebbende, van een gemoed en van een gevoelen zijnde.

Filipparane 2:2 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

så gjer mi glede fullkomen: Ha same sinnelaget og same kjærleiken, ver eitt i sjel og sinn.

Filipparane 2:2 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

så gjer mi glede fullkomen: Ver samlyndte, hald saman i kjærleik, ver eitt i hug og tanke.

Filipperne 2:2 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

så gjør nå min glede fullkommen: Ha samme sinnelag og samme kjærlighet, vær ett i sjel og sinn.

Filipperne 2:2 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

Dersom dere er enige i dette, da gjør meg virkelig glad ved å leve i harmoni med hverandre. Elsk hverandre, vær enige i sjel og sinn, strev mot de samme målene.

Filipperne 2:2 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

så gjør nå min glede fullkommen: Vis enighet, stå sammen i kjærlighet, vær ett i sjel og sinn.

Filipperne 2:2 Norsk Bibel 88/07 (NB)

da gjør min glede fullkommen, så dere har det samme sinn og den samme kjærlighet, ja, med én sjel har det ene sinn.

Filipperne 2:2 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

da gjør min glede fullkommen, så I har det samme sinn, idet I har den samme kjærlighet og med én sjel har det ene sinn,

BAFILIPI 2:2 BIBELE (NSO51-NSO)

gona tlatšang lethabo laka, le be ba ba kwanago kgopolong le leratong le pelong le menaganong.

Filipensów 2:2 Biblia Gdańska (PBG)

Dopełnijcież wesela mojego, abyście jednoż rozumieli, jednostajną miłość mając, będąc jednomyślni i jednoż rozumiejący;

Filipian 2:2 Słowo Życia (PSZ)

Sprawcie więc, żeby moja radość była pełna – bądźcie jednomyślni, zgodni i okazujcie sobie miłość oraz gotowość do współpracy!

Filipian 2:2 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

Dopełnijcie mojej radości, bądźcie tej samej myśli, mając tę samą miłość, będąc zgodni i jednomyślni;

PILIPI 2:2 Rengah Jian (PNT-PNE)

jian keh pesukup kemurung kenin ké' neu' keh pu'un pekua' kenin ngan pepika ngan pekua' penyeruh.

Filipenses 2:2 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)

completai o meu gozo, para que sintais o mesmo, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, sentindo uma mesma coisa.

Filipenses 2:2 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.

Filipenses 2:2 Nova Versão Internacional (NVI-POR)

completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.

Filipenses 2:2 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)

completai o meu gozo, de modo que tenhais o mesmo sentimento, tendo o mesmo amor, acordes no mesmo espírito, cuidando numa só coisa;

Filipenses 2:2 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

então me façam completamente feliz. Eu peço que vocês tenham o mesmo modo de pensar, que tenham o mesmo amor uns pelos outros, e tenham um mesmo espírito e um único propósito.

Filipenses 2:2 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)

Chaimanta tucuicuna llaquinacushpaca, tucuicunallataj shujlla shina yuyashpa, shujlla shina c'uyanacushpa shujlla munai, shujlla yuyai tucushpa, ñuca cushicusha nicushca shinataj cushichihuaichij.

Filipeni 2:2 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

faceți-mi bucuria deplină, și aveți o simțire, o dragoste, un suflet și un gînd.

Filipeni 2:2 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

faceți-mi bucuria deplină și aveți o simțire, o dragoste, un suflet și un gând.

К Филиппийцам 2:2 Slovo Zhizny (RSZ)

то дополните еще мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.

К Филиппийцам 2:2 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны;

Послание к Филиппийцам 2:2 Синодальный перевод (SYNO-RU)

то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны;

К Филиппийцам 2:2 Russian New Testament (WBRU)

то я исполнен радости. Думайте одно, любите одно, объединяйтесь духовно и имейте одни и те же цели.

FILIPI 2:2 Sura' Madatu (SDA-SDA)

sundunnimi tu kaparannuangku, ammi misa’ penaa, sia misa’ pa’kaboro’, sangpa’inaan sia sanguluanri la miinaa-naa.

Filipanom 2:2 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)

dovŕšte moju radosť: zmýšľajte rovnako, rovnako milujte, buďte jedna duša a jedna myseľ!

VAFIRIPI 2:2 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)

ipapo itai kuti mufaro wangu uzare nokuva nomurangarirowakadaro, muine rudo rumwe chete, muri vamwe mumweya nechinangwa.

Filiboy 2:2 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

farxaddayda buuxiya, inaad isku maan ahaataan oo aad isku jacayl lahaataan, idinkoo isku niyo ah oo isku maan ah.

Filipianëve 2:2 Albanian Bible (ALBB)

Mos bëni asgjë për rivalitet as për mendjemadhësi, por me përulësi, secili ta çmojë tjetrin më shumë se vetveten.

Filipianëve 2:2 Së bashku (INT-SQ)

atëherë bëjeni të plotë gëzimin tim, duke qenë të një mendjeje, duke pasur të njëjtën dashuri dhe duke pasur një shpirt e një mendje.

Посланица Филипљанима 2:2 Serbian New Testament (WBSR)

онда употпуните моју радост: будите сложни, негујте исту љубав, будите једнодушни, мислима усмерени на једно.

Filipperbrevet 2:2 Nya Levande Bibeln (BSV)

Om ni håller med om detta, gör mig då verkligt glad genom att leva i harmoni med varandra. Älska varandra, var eniga i ert tänkande och sträva mot samma mål.

Filipperbrevet 2:2 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

gör då min glädje fullkomlig genom att visa enighet. Lev i samma kärlek, eniga i tanke och sinnelag,

Filipperbrevet 2:2 Karl XII 1873 (SK73)

Så uppfyller mina glädje, att I ären ens till sinnes, lika kärlek hafvande, endrägtige, samhällige;

Filipperbrevet 2:2 Svenska 1917 (SVEN)

gören då min glädje fullkomlig, i det att I ären ens till sinnes, uppfyllda av samma kärlek, endräktiga, liksinnade,

Wafilipi 2:2 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Basi, ikamilisheni furaha yangu kwa kuwa na fikira moja, upendo mmoja, moyo mmoja na nia moja.

FLP. 2:2 Swahili Union Version (SUV-SW)

ijalizeni furaha yangu, ili mwe na nia moja, wenye mapenzi mamoja, wenye roho moja, mkinia mamoja.

ฟีลิปปี 2:2 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

ก็จงทำให้ข้าพเจ้าชื่นชมยินดีอย่างบริบูรณ์โดยมีความคิดอย่างเดียวกัน มีความรักอย่างเดียวกัน มีใจเดียวกัน และมีเป้าหมายเดียวกัน

ฟีลิปปี 2:2 Thai Standard Version Revision (THSV)

ก็​ขอ​ให้​ท่าน​ทั้ง‌หลาย​ทำ​ให้​ความ​ยินดี​ของ​ข้าพ‍เจ้า​เต็ม​เปี่ยม ด้วย​การ​มีความ​คิด​อย่าง​เดียว​กัน มี​ความ​รัก​อย่าง​เดียว​กัน มี​จิต‌ใจ​และ​ความ​คิด​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน

ฟิลิปปี 2:2 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

ก็ขอให้ท่านทำให้ความยินดีของข้าพเจ้าเต็มเปี่ยม ด้วยการมีความคิดอย่างเดียวกัน มีความรักอย่างเดียวกัน มีใจรู้สึกและคิดพร้อมเพรียงกัน

ฟีลิปปี 2:2 Thai New Testament (WBTH)

อย่าง_นั้น_ก็_ขอ_ทำ_สิ่ง_ที่_จะ_ให้_ความ_สุข_กับ_ผม_อย่าง_เต็ม_ที่ คือ_ให้_เป็น_น้ำหนึ่ง_ใจ_เดียว_กัน มี_ความ_รัก_อย่าง_เดียว_กัน เป็น_ใจ_เดียว_กัน และ_มี_เป้าหมาย_เดียว_กัน

PILIPI 2:2 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Ginio nai ra kinam kano papakaansuk toojo ra guang kuno koson ragitio: Korondoo' guang am pangkaraan min, togom am kasagaan min.

Mga Taga-Filipos 2:2 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

lubusin ninyo ang aking kagalakan; magkaroon kayo ng iisang kaisipan, mabuklod kayo sa iisang pag-ibig, at magkaisa kayo sa puso't diwa.

Mga Taga-Filipos 2:2 Ang Biblia (TLAB)

Ay lubusin ninyo ang aking katuwaan, upang kayo'y mangagkaisa ng pagiisip, mangagtaglay ng isa ring pagibig, na mangagkaisa ng akala, at isa lamang pagiisip;

BAFILIPI 2:2 BEIBELE (TSW70-TN)

tlatsang boitumelo jwa me ka go nna le boitlhômô bo le bongwe fela le lorato lo le longwe fela le bongwefela jwa pelo le kgopolo e le nngwe fela.

VAFILIPIYA 2:2 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

hetisisani ku tsaka ka mina hi ku va ni miehleketo yo fana, ni rirhandzu ro fana, ni moya wun'we, ni ku anakanya kun'we.

FİLİPİLİLER 2:1-2 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Böylece Mesih'ten gelen bir cesaret, sevgiden doğan bir teselli ve Ruh'la bir paydaşlık varsa, yürekten bir sevgi ve sevecenlik varsa, aynı düşüncede, sevgide, ruhta ve amaçta birleşerek sevincimi tamamlayın.

До филип'ян 2:2 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

то доповніть радість мою: щоб думали ви одне й те, щоб мали ту саму любов, одну згоду й один розум!

Филип'яни 2:2 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

то сповнїть мою радість, щоб однаково думали, одну любов маючи, один дух і один розум.

До филип'ян 2:2 Ukrainian New Testament (WBUK)

Тож доповніть радість мою, думаючи однаково, маючи одну й ту саму любов, з’єднавшись у досягненні однієї мети, живучи у злагоді.

فلپیوں 2:2 اردو جیو ورژن (UGV)

اگر ایسا ہے تو میری خوشی اِس میں پوری کریں کہ آپ ایک جیسی سوچ رکھیں اور ایک جیسی محبت رکھیں، ایک جان اور ایک ذہن ہو جائیں۔

فِلپّیوں 2:2 Revised Urdu Bible (URD-UR)

تو میری یہ خُوشی پُوری کرو کہ یک دِل رہو ۔ یکساں مُحبّت رکھّو ۔ ایک جان ہو ۔ ایک ہی خیال رکھّو۔

Phi-líp 2:2 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

xin anh chị em hãy làm cho niềm vui của tôi được trọn vẹn bằng hiệp ý với nhau, có cùng một tình yêu, đồng tâm, nhất trí với nhau.

Phi-líp 2:2 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

thì anh em hãy hiệp ý với nhau, đồng tình yêu thương, đồng tâm trí, đồng tư tưởng mà làm cho tôi vui mừng trọn vẹn.

Phi-líp 2:2 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

thì anh em hãy hiệp ý với nhau, đồng tình yêu thương, đồng tâm, đồng tư tưởng mà làm cho tôi vui mừng trọn vẹn.

Phi-líp 2:2 Vietnamese NT (WBVI)

thì hãy làm cho tôi vui mừng hoàn toàn. Tôi xin anh chị em hãy đồng lòng, đồng tình yêu, đồng tư tưởng, đồng mục tiêu với nhau.

Filp 2:2 Yoruba, Bible (YCE-YO)

Ẹ mu ayọ̀ mi kún, ki ẹnyin ki o le jẹ oninu kanna, ki imọ̀ nyin ki o ṣọkan, ki ẹ si ni ọkàn kan.

腓立比书 2:2 当代译本 (CCB)

就要同心合意,彼此相爱,灵里合一,思想一致,好让我的喜乐更充足。

腓立比书 2:2 新标点和合本 (CUNPSS)

你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。

腓立比书 2:2 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。

腓立比书 2:2 中文标准译本 (CSB)

你们就要同心合意——爱心一致、灵里一致、意念一致,好使我的喜乐得以满足。

腓立比书 2:2 和合本修订版 (RCUVSS)

你们就要意志相同,爱心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜乐得以满足。

腓立比書 2:2 新標點和合本 (CUNP)

你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。

腓立比書 2:2 和合本修訂版 (RCUV)

你們就要意志相同,愛心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜樂得以滿足。

Philipi-te 2:2 Zokam International Version (ZIV)

lungsim kibangin om a, itna kibang nei in, lungsim le tupna kikhatin na omna uh tawh ka lungnopna na kimsak un.