Philippians 3:15 - All Versions

Filipenses 3:15 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

Konojel niʼpa i jiquil ka cʼux chupam i sak laj tzij re i Dios, ʼo u chac caka chʼobo pacha i xin bij-le. We ʼo i junwi qui chʼob yix che ile, i Dios xak cu ʼalijinsaj ni ile chiwe.

Filiposnum 3:15 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Tura asamtai Cristo nekasampita tinu ainautikia mash metek tu nintimraru armi. Antsu atum tu nintimtsuk pujakrumningkia, Yus: Tu pujustaram tusa, atumin nunasha nekamtikramatatrume.

Filippense 3:15 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Ons almal wat vas glo, moet so dink. As een van julle nie so dink nie, dan sal God vir julle help om reg te dink.

FILIPPENSE 3:15 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

Laat ons almal dan wat volmaak is, so gesind wees; en as julle anders gesind is, sal God dit ook aan julle openbaar.

FILIPPENSE 3:15 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Ons almal wat geestelik volwasse is, moet hierdie gesindheid hê. En as julle in enige opsig anders daaroor dink — God sal ook hierin aan julle die regte insig gee.

Filippense 3:15 Die Boodskap (DB)

So behoort volwasse Christene oor dinge te dink. As party van julle op sekere punte van my verskil, laat God vir julle wys wat julle regtig moet dink.

FILIPPENSE 3:15 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)

Almal van ons wat geestelik volwasse is, behoort hierdie doel te hê. As daar enigiets is waaroor julle anders dink, sal God ook dít vir julle duidelik maak.

رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ فِيلِبِّي 3:15 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

فَلْيَفْتَكِرْ هَذَا جَمِيعُ ٱلْكَامِلِينَ مِنَّا، وَإِنِ ٱفْتَكَرْتُمْ شَيْئًا بِخِلَافِهِ فَٱللهُ سَيُعْلِنُ لَكُمْ هَذَا أَيْضًا.

رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول إلَى أهلِ فيلِبّي 3:15 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)

فليَفتَكِرْ هذا جميعُ الكامِلينَ مِنّا، وإنِ افتَكَرتُمْ شَيئًا بخِلافِهِ فاللهُ سيُعلِنُ لكُمْ هذا أيضًا.

رسالة فيلبــي 3:15 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

فعلَينا جميعًا، نَحنُ السّالِكينَ في الكَمالِ، أنْ نكونَ مِنْ هذا الرَأْيِ. وإنْ كانَ لكُم رَأْيٌ آخَرُ، فاللهُ يُنيرُهُ لكُم.

فيليبي 3:15 كتاب الحياة (NAV)

جَمِيعُ الْبَالِغِينَ فِينَا، لِيَكُنْ فِيهِمْ هَذَا الْفِكْرُ. وَإِنْ كَانَ فِيكُمْ غَيْرُ هَذَا الْفِكْرِ، فَذَلِكَ أَيْضاً سَيَكْشِفُهُ لَكُمُ اللهُ .

الرسالة إلى المؤمنين في فيلبي 3:15 الكتاب الشريف (SAB)

كل البالغين روحيا يجب أن يفكروا بهذه الطريقة. أما إن كان هناك من لا يتفق مع هذا، فالله سيوضح له الأمور.

فيليبي 3:15 Arabic Bible (WBAR)

فَليَتَبَنَّ النّاضِجُونَ مِنّا هَذا المَوقَفَ. وَإنْ كانَ لَكُمْ مَوقِفٌ مُختَلِفٌ، فَسَيَكشِفُ اللهُ لَكُمْ حَقيقَةَ هَذا الأمرَ أيضاً.

FILIPENSES 3:15 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

To biri mani niipetirã, añuropʉ díámacʉ̃ ca tʉo nʉcʉ̃ bʉo bayicoarãpʉa, ano mʉjare yʉ ca ĩirore biro wado ca tʉgoeñaparã mani nii. Ñucã jĩcã wãme ʉnore bojoricaro mʉja ca tʉgoeñajata, tee cãare mʉja ca majiro mʉjare tiirucumi Ʉmʉreco Pacʉ.

PILIPPI 3:15 Bibel (BBC-BBC)

Manang piga hita naung rimpas, i ma taparrohahon! Jala molo asing pingkiranmuna taringot tu manang aha, nang i pe, papataron ni Debata do tu hamu.

Филипяни 3:15 Цариградски (BG1871)

И тъй, ние които сме съвършени това да мислим; и ако мислите нещо инак, и него Бог ще ви открие.

Филипяни 3:15 Ревизиран (BG1940)

И тъй, ние, които сме зрели, нека мислим така; и ако мислите вие нещо другояче, Бог ще ви открие и него.

Филипяни 3:15 Верен (VBG)

И така, нека ние, колкото от нас са съвършени, да мислим така; и ако вие мислите за нещо по друг начин, Бог и това ще ви открие.

Филипяни 3:15 Bulgarian New Testament (WBBG)

И нека всеки от нас, който е духовно зрял, също мисли така. А ако за нещо мислите по друг начин, Бог ще ви разкрие и това.

ফিলিপীয় 3:15 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

এইজন্য আমরা যারা পূর্ণতার দিকে অনেকটা এগিয়ে গেছি আমাদের সেই একই রকম মনোভাব থাকা উচিত। আর যদি কোন বিষয়ে তোমাদের অন্য রকম মনোভাব থাকে তবে আল্লাহ্‌ তোমাদের তাও দেখিয়ে দেবেন।

ফিলিপীয় 3:15 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

এইজন্য আমরা যারা পূর্ণতার দিকে অনেকটা এগিয়ে গেছি আমাদের সেই একই রকম মনোভাব থাকা উচিত। আর যদি কোন বিষয়ে তোমাদের অন্য রকম মনোভাব থাকে তবে ঈশ্বর তোমাদের তাও দেখিয়ে দেবেন।

PHILIPPI 3:15 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Sopŭrŭg ta adi mbŭh sukup mirati darŭm pimudip roh patut taban pikir-kira adi mun anŭ gŭh. Pak kambŭi agi so angān adi dŭh taban pikir-kira adi sakanŭ, adŭp Tapa re pijawa atin-i.

PILIPPI 3:15 Bibel (BTS-BTS)

Barang piga hita na gokan dear, in ma paruhurhon hita; anjaha anggo legan ope pingkiran nasiam pasal atap aha pe, age ai patalaron ni Naibata do bani nasiam. (1 Kor. 2:6.)

PILIPI 3:15 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Kerina kita si enggo mbages erkiniteken man Jesus Kristus bage min perukurenta. Tapi adi lit i bas kam si la bage perukurenna, Dibata me pagi mpetangkassa man bandu.

FILIPOS 3:15 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)

Ingon unta niini ang angay natong tinguhaon isip mga hamtong na sa pagtuo. Apan kon dili kamo uyon, pasabton kamo sa Dios niini.

Послание к Филиппийцам 3:15 славенский язык (CSLAV-CHU)

Елицы убо совершенни, сие да мудрствуим: и еже аще ино что мыслите, и сие Бог вам открыет.

Filipským 3:15 Bible 21 (B21)

Všichni, kdo jsme dospělí, tedy sdílejme tento postoj. Pokud v nějakém ohledu smýšlíte jinak, Bůh vám zjeví i to.

Filipským 3:15 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Protož kteřížkoli jsme dokonalí, to smýšlejme. A pakli v čem jinak smyslíte, i toť vám Bůh zjeví.

Filipským 3:15 Slovo na cestu (SNC)

Doufám, že všichni, kdo jste už ve víře dorostli k dospělosti, díváte se na ty věci stejně jako já. Pokud byste měli ještě nějaké pochybnosti, Bůh vám i v tom dá časem jasno.

Filipperne 3:15 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)

Lad nu alle os, som er nået til åndelig modenhed, have samme indstilling. Og skulle der være et og andet, I ser anderledes på, så vil Gud åbenbare det for jer.

Filipperne 3:15 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Saa mange nu af os ere fuldkomne, maa have dette Sindelag; og ere I ei ganske saaledes sindede, da skal Gud ogsaa aabenbare Eder dette.

Philipper 3:15 Luther Bible 1912 (DELUT)

Wie viele nun unser vollkommen sind, die lasset uns also gesinnt sein. Und solltet ihr sonst etwas halten, das lasset euch Gott offenbaren;

Philipper 3:15 Elberfelder 1905 (ELB)

So viele nun vollkommen sind, laßt uns also gesinnt sein; und wenn ihr etwas anders gesinnt seid, so wird euch Gott auch dies offenbaren.

Philipper 3:15 Elberfelder 1871 (ELB71)

So viele nun vollkommen sind, laßt uns also gesinnt sein; und wenn ihr etwas anders gesinnt seid, so wird euch Gott auch dies offenbaren.

Philipper 3:15 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Wir alle nun, die geistlich reif sind, wollen hierauf bedacht sein. Dann wird euch Gott auch, wenn ihr in einem Punkt irrig denkt, darin die volle Wahrheit offenbaren.

Philipper 3:15 Hoffnung für Alle (HFA)

Wir alle, die wir auf dem Weg zum Ziel sind, wollen uns so verhalten. Wenn ihr in dem einen oder anderen Punkt nicht meiner Meinung seid, wird Gott euch noch Klarheit und Einsicht schenken.

Philipper 3:15 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Wir alle, die der Glaube an Christus zu geistlich reifen Menschen gemacht hat , wollen uns ganz auf dieses Ziel ausrichten . Und wenn eure Einstellung in dem einen oder anderen Punkt davon abweicht, wird Gott euch auch darin die nötige Klarheit schenken.

Philipper 3:15 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Lasst uns alle, die wir gereift sind, so gesinnt sein; und wenn ihr über etwas anders denkt, so wird euchGott auch das offenbaren .

Philipper 3:15 Schlachter 1951 (SCH51)

Laßt uns alle, die wir gereift sind, so gesinnt sein; und wenn ihr über etwas anders denkt, so wird euch Gott auch das offenbaren.

PILIPI 3:15 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Iyati' ngai' nopo, i nongkotuo no dot id suang do don rusod, om mositi' no dot iyo'ddi o kowoyo-woyoo'. Nga' ondung haro ot id pogialatan dokoyu di suwai ko' iri o tosorou, om patarangon indod Kinorohingan iri dot id dokoyu.

Philippians 3:15 American Standard Version (ASV)

Let us therefore, as many as are perfect, be thus minded: and if in anything ye are otherwise minded, this also shall God reveal unto you:

Philippians 3:15 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

All of us, then, who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.

Philippians 3:15 Amplified Bible (AMP)

So let those [of us] who are spiritually mature and full-grown have this mind and hold these convictions; and if in any respect you have a different attitude of mind, God will make that clear to you also.

Philippians 3:15 Common English Bible (CEB)

So, all of us who are spiritually mature should think this way and if anyone thinks differently, God will reveal it to him or her.

Philippians 3:15 Contemporary English Version (CEV)

All of us who are mature should think in this same way. And if any of you think differently, God will make it clear to you.

Philippians 3:15 Catholic Public Domain Version (CPDV)

Therefore, as many of us as are being perfected, let us agree about this. And if in anything you disagree, God will reveal this to you also.

Philippians 3:15 Douay Rheims (DRA)

Let us therefore, as many as are perfect, be thus minded; and if in any thing you be otherwise minded, this also God will reveal to you.

Philippians 3:15 English Standard Version (ESV)

Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you.

Philippians 3:15 Good News Translation (GNT)

All of us who are spiritually mature should have this same attitude. But if some of you have a different attitude, God will make this clear to you.

Philippians 3:15 English Good News Translation (GNTD)

All of us who are spiritually mature should have this same attitude. But if some of you have a different attitude, God will make this clear to you.

Philippians 3:15 GOD'S WORD Translation (GWT)

Whoever has a mature faith should think this way. And if you think differently, God will show you how to think.

Philippians 3:15 Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Therefore, all who are mature should think this way. And if you think differently about anything, God will reveal this also to you.

Philippians 3:15 King James Version (KJV)

Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.

Philippians 3:15 Lexham English Bible (LEB)

Therefore as many as are perfect, let us hold this opinion, and if you think anything differently, God will reveal this also to you.

Philippians 3:15 The Message (MSG)

So let's keep focused on that goal, those of us who want everything God has for us. If any of you have something else in mind, something less than total commitment, God will clear your blurred vision-you'll see it yet!

Philippians 3:15 New American Standard Bible (NASB)

Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you;

Philippians 3:15 New Century Version (NCV)

All of us who are spiritually mature should think this way, too. And if there are things you do not agree with, God will make them clear to you.

Philippians 3:15 New English Translation (NET)

Therefore let those of us who are “perfect” embrace this point of view. If you think otherwise, God will reveal to you the error of your ways.

Philippians 3:15 New International Reader's Version (NIRV-ENG)

All of us who are grown up in the faith should see things that way. Maybe you think differently about something. But God will make it clear to you.

Philippians 3:15 NIV (NIV)

All of us, then, who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.

Philippians 3:15 NIV 1984 (NIV84)

All of us who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.

Philippians 3:15 New International Version Anglicized (NIVUK)

All of us who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.

Philippians 3:15 New King James Version (NKJV)

Therefore let us, as many as are mature, have this mind; and if in anything you think otherwise, God will reveal even this to you.

Kehilah in Philippi 3:15 Orthodox Jewish Bible (OJB)

Therefore, as many as would be shleimut, let us think like this (2:5-8): and if in anything your machshavot (thoughts) are different [Mt 5:48; 2C 2:6], even this Hashem will reveal to you.

Philippians 3:15 TNIV (TNIV)

All of us, then, who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.

Philippians 3:15 World English Bible (WEB)

Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.

FILIPENSES 3:15 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

Esto deberíamos pensar los que presumimos de creyentes. Y si ustedes piensan algo distinto, que Dios los ilumine también en este punto.

Filipenses 3:15 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

Todos los que ya poseemos una fe madura, debemos pensar de esta manera. Si en alguna cosa ustedes piensan de otro modo, Dios les hará ver esto también.

FILIPENSES 3:15 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

Todos los que poseemos una fe madura debemos pensar de esta manera. Y si en algo pensáis de otro modo, Dios os lo hará ver también.

Filipenses 3:15 La Biblia de las Americas (LBLA)

Así que todos los que somos perfectos, tengamos esta misma actitud; y si en algo tenéis una actitud distinta, eso también os lo revelará Dios;

Filipenses 3:15 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

Así que todos los que somos perfectos, tengamos esta misma actitud; y si en algo tienen una actitud distinta, eso también se lo revelará Dios.

Filipenses 3:15 Nueva Version Internacional (NVI)

Así que, ¡escuchen los perfectos! Todos debemos tener este modo de pensar. Y si en algo piensan de forma diferente, Dios les hará ver esto también.

Filipenses 3:15 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

Que todos los que son espiritualmente maduros estén de acuerdo en estas cosas. Si ustedes difieren en algún punto, estoy seguro que Dios se lo hará entender;

Filipenses 3:15 Reina Valera Contemporánea (RVC)

Así que, todos los que somos perfectos, sintamos esto mismo; y si ustedes sienten otra cosa, también esto se lo revelará Dios.

Filipenses 3:15 Reina-Valera Antigua (RVES)

Así que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos: y si otra cosa sentís, esto también os revelará Dios.

FILIPENSES 3:15 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

Así que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos; y si otra cosa sentís, esto también os lo revelará Dios.

Filipenses 3:15 Reina Valera 1995 (RVR95)

Así que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos; y si otra cosa sentís, esto también os lo revelará Dios.

FILIPENSES 3:15 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

Todos los que ya hemos progresado mucho en nuestra vida cristiana debemos pensar de esta manera. Y si algunos de ustedes piensan de manera diferente, hasta eso les hará ver Dios con claridad.

Filipenses 3:15 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

Todos los que ya hemos progresado mucho en nuestra vida cristiana debemos pensar de esta manera. Y si algunos de ustedes piensan de manera diferente, hasta eso les hará ver Dios con claridad.

Filipenses 3:15 Spanish NT (WBES)

Entonces tengamos esa misma actitud todos los que hemos llegado a la madurez. Si en algo piensan diferente, eso también se lo aclarará Dios.

Philippians 3:15 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Bada, perfect garen gucióc dugun sendimendu haour: eta baldin cerbait bercela senditzen baduçue, hura-ere Iaincoac reuelaturen drauçue.

FILIPOARREI 3:15 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)

Gu guztiok, kristau heldu garenok, jo dezagun bide horretatik; eta, bestela pentsatzen baduzue, Jainkoak argi ikusaraziko dizue horretan ere.

فیلیپیان 3:15 New Millenium Version (NMV-FAS)

همۀ ما که بالغیم، باید چنین بیندیشیم؛ و اگر دربارۀ موضوعی به‌گونه‌ای دیگر می‌اندیشید، این را نیز خدا بر شما آشکار خواهد فرمود.

فلیپیان 3:15 Persian Old Version (POV-FAS)

پس جمیع ما که کامل هستیم، این فکر داشته باشیم و اگر فی الجمله فکردیگر دارید، خدا این را هم بر شما کشف خواهدفرمود.

فیلیپیان 3:15 Today's Farsi (TPV-FA)

پس همهٔ ما كه روحاً بالغ هستیم باید چنین طرز تفكّری داشته باشیم و اگر شما فكر دیگری دارید، خدا این را هم به شما آشكار خواهد ساخت.

Filippiläisille 3:15 Finnish 1776 (FI1776)

Niin monta siis, jotka meistä täydellistä on, ajatelkaamme niin, ja jos te toisin ajattelette, niin Jumala on sen teille ilmoittava.

Filippiläisille 3:15 Finnish 1938 (FINPR)

Olkoon siis meillä, niin monta kuin meitä on täydellistä, tämä mieli; ja jos teillä jossakin kohden on toinen mieli, niin Jumala on siinäkin teille ilmoittava, kuinka asia on.

Philippiens 3:15 La Bible Du Semeur (BDS)

Nous tous qui sommes spirituellement adultes, c’est cette pensée qui doit nous diriger. Et si, sur un point quelconque, vous pensez différemment, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.

Philippiens 3:15 Martin 1744 (FMAR)

C'est pourquoi, nous tous qui sommes parfaits ayons ce même sentiment ; et si en quelque chose vous avez un autre sentiment, Dieu vous le révélera aussi.

Lettre aux Philippiens 3:15 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Nous tous qui sommes spirituellement adultes, ayons cette même préoccupation. Cependant, si vous avez une autre opinion, Dieu vous éclairera à ce sujet.

Philippiens 3:15 Bible Darby en français (FRDBY)

Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons ce sentiment; et si en quelque chose vous avez un autre sentiment, cela aussi Dieu vous le révélera,

PHILIPPIENS 3:15 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons cette même pensée; et si vous êtes en quelque point d’un autre avis, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.

Aux Philippiens 3:15 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Si donc nous sommes des gens « accomplis », tenons-nous-en à cette pensée ; et si sur quelque point vous pensez différemment, Dieu vous révélera aussi ce qu’il en est.

Philippiens 3:15 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)

Nous tous donc qui sommes des hommes faits, ayons cette même pensée; et si vous êtes en quelque point d'un autre avis, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.

Philippiens 3:15 Ostervald (OST)

Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons ce sentiment; et si vous pensez autrement en quelque chose, Dieu vous le révélera aussi.

Lettre aux Philippiens 3:15 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

Nous qui sommes des chrétiens adultes, nous devons penser de cette façon. Et si, sur un point, vous pensez autrement, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.

Philippiens 3:15 Bible Segond 21 (S21)

Nous tous donc qui sommes mûrs, adoptons cette attitude et, si vous êtes d'un autre avis sur un point, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.

Filipenses 3:15 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Ñande ñane tyarõmava ñande jeroviápe, péicha ñañandu vaerã. Ha oimérõ napeñanduiha péicha, Tupã ohechaukáne peẽme.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:15 SBL Greek New Testament (SBLG)

ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν· καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει·

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:15 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Έτσι ας σκεφτόμαστε, όσοι θέλουμε να είμαστε τέλειοι. Κι αν σε κάποιο σημείο σκέφτεστε διαφορετικά, ο Θεός και σ’ αυτό θα σας φανερώσει το σωστό.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:15 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

οσοι ουν τελειοι τουτο φρονωμεν και ει τι ετερως φρονειτε και τουτο ο θεος υμιν αποκαλυψει

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:15 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν· καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ Θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει·

FILIB 3:15 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

Saboda haka ɗaukacin waɗanda suka kammala a cikinmu, sai su bi wannan ra'ayi. In kuwa a game da wani abu ra'ayinku ya sha bambam, to, Allah zai bayyana muku wannan kuma.

אגרת פולוס השליח אל-הפיליפיים 3:15 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)

אני מקווה שגם אתם, המבוגרים יותר באמונה, שואפים לאותה מטרה. אם אינכם מסכימים איתי בכמה דברים, אני מאמין שאלוהים יבהיר לכם אותם -

FILIPOS 3:15 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)

Ini nga pagtinguha dapat himuon naton bisan pa nga ginakilala kita nga mga hamtong na sa pagtuo. Karon, kon wala kamo nagakomporme sini, ipaintiendi ini sang Dios sa inyo.

Poslanica Filipljanima 3:15 Knjiga O Kristu (CKK)

Tako mislimo svi koji smo zreli u vjeri. Ako vi drukčije mislite, Bog će to i vama objaviti.

Filippiekhez 3:15 Károli 1590 (KAR)

Valakik annakokáért tökéletesek vagyunk, ilyen értelemben legyünk: és ha valamiben másképen értetek, az Isten azt is ki fogja jelenteni néktek:

Filippiekhez 3:15 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)

Mi, akik ezért tökéletesek vagyunk, így gondolkodjunk: és ha valamit másképpen gondoltok, az Isten azt is ki fogja jelenteni néktek:

Filippiekhez 3:15 Hungarian New Testament (WBHU)

Akik szellemileg érettek vagyunk, mind így kellene gondolkozzunk. De ha valamiben más lenne a véleményetek, Isten majd azt is megmutatja nektek.

Fo Da Philippi Peopo 3:15 Da Jesus Book (HWC-HWC)

You know, all us guys dat stay grown up an solid inside, good we all tink an feel da same way. If you guys tink diffren, God goin show you how you suppose to tink.

Philippians 3:15 Western Armenian NT (WA53)

Ուրեմն մենք բոլորս՝ որ կատարեալ ենք՝ մտածե՛նք այսպէս. իսկ եթէ տարբեր կերպով մտածէք բանի մը մասին, Աստուած զա՛յն ալ պիտի յայտնէ ձեզի:

Pilipi 3:15 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Awakka semua kitai ke besai tuai sebaka runding enggau pangan diri. Lalu enti runding kita enda sebaka, Allah Taala deka mega madahka nya ngagai kita.

FILIPI 3:15 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Kita semua yang sudah dewasa secara rohani, haruslah bersikap begitu. Tetapi kalau di antaramu ada yang berpendapat lain, maka Allah akan menjelaskannya juga kepadamu.

Filipi 3:15 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Karena itu marilah kita, yang sempurna, berpikir demikian. Dan jikalau lain pikiranmu tentang salah satu hal, hal itu akan dinyatakan Allah juga kepadamu.

Filipi 3:15 Indonesian NT (WBID)

Kita semua yang sudah bertumbuh dan dewasa secara rohani, harus berpikir demikian juga. Jika di antara hal itu ada yang tidak kamu setujui, Allah akan menjelaskannya kepadamu.

NDI FILIPAI 3:15 Bible Nso (IGBOB-IG)

Ya mere, ka ayi ra, bú ndi tozuru okè, ka ayi tukwasi uche na nka: ọ buru kwa na unu tukwasi uche n'ihe ọ bula n'uzọ di iche, ọbuná nka ka Chineke gēkpughere unu:

EPISTOLA DI S. PAOLO A'~FILIPPESI 3:15 Diodati Bible (DO885-IT)

Perciò, quanti siamo compiuti, abbiam questo sentimento; e se voi sentite altrimente in alcuna cosa, Iddio vi rivelerà quello ancora.

Filippesi 3:15 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

Perciò, quanti siamo compiuti, abbiam questo sentimento; e se voi sentite altrimenti in alcuna cosa, Iddio vi rivelerà quello ancora.

Filippesi 3:15 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Sia questo dunque il sentimento di quanti siamo maturi; e se in alcuna cosa voi sentite altrimenti, Iddio vi rivelerà anche quella.

Filippesi 3:15 La Parola è Vita (LM)

Spero che tutti voi, che siete cristiani maturi, abbiate gli stessi sentimenti per quanto riguarda queste cose. Se invece non siete d’accordo su certi punti, sono certo che Dio ve li chiarirà,

Filippesi 3:15 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Sia questo dunque il sentimento di quanti siamo maturi; se in qualche cosa voi pensate altrimenti, Dio vi rivelerà anche quella.

Filippesi 3:15 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Sia questo dunque il sentimento di quanti siamo maturi; se in qualche cosa voi pensate altrimenti, Dio vi rivelerà anche quella.

EPISTOLE DI S. PAOLO AI FILIPPESI 3:15 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Sia questo dunque il sentimento di quanti siamo maturi; e se in alcuna cosa voi sentite altrimenti, Iddio vi rivelerà anche quella.

ピリピ人への手紙 3:15 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

だから、わたしたちの中で全き人たちは、そのように考えるべきである。しかし、あなたがたが違った考えを持っているなら、神はそのことも示して下さるであろう。

ピリピ人への手紙 3:15 リビングバイブル (JLB)

私は、一人前のクリスチャンである、あなたがたがみな、この点について、私と同じ考え方をするようにと願います。 もし何かの点でこの考え方からはずれているなら、神様はきっと指摘してくださるでしょう。――

FILIPI 3:15 Kitab Sutji (JAV-JA)

Awit saka iku ayo kita, kang padha sampurna iki duwea pamikir mangkono. Lan manawa tumrap ing salah sawijining prakara panemumu seje, Gusti Allah kang bakal nyethakake prakara iku marang kowe.

ភីលីព 3:15 Standard Version (KHSV-KM)

ដូច្នេះ យើងទាំងអស់គ្នាដែលជា« មនុស្សគ្រប់លក្ខណៈ»ត្រូវតែមានគំនិតបែបនេះឯង។ ប្រសិនបើបងប្អូនមានគំនិតផ្សេងត្រង់ចំណុច ណាមួយព្រះជាម្ចាស់មុខជាបំភ្លឺបងប្អូនអោយដឹងមិនខាន។

빌립보서 3:15 현대인의 성경 (KLB)

그러므로 믿음이 성숙한 사람들은 모두 이와 같은 생각으로 살아야 합니다. 만일 여러분이 나와 다른 생각을 가지고 있다면 하나님은 그것도 분명하게 바로 가르쳐 주실 것입니다.

빌립보서 3:15 개역한글 (KRV)

그러므로 누구든지 우리 온전히 이룬 자들은 이렇게 생각할찌니 만일 무슨 일에 너희가 달리 생각하면 하나님이 이것도 너희에게 나타내시리라

빌립보서 3:15 새번역 (RNKSV)

그러므로 누구든지 성숙한 사람은 이와 같이 생각하십시오. 여러분이 무엇인가를 달리 생각하면, 하나님께서는 그것도 여러분에게 드러내실 것입니다.

Hpiˇliˇpiˆ li‸ 3:15 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Yonˍ ve awˬ hkʼaw lo uiˍ la peuˬ ve ngaˬ hui teˇ hpaˍ lehˬ, nyi ma oˇ hkʼe taˍ-a veuˬ. Nawˬ hui nyi ma oˇ hkʼe maˇ taˍ ve chaw teˇ hpaˍ hta‸ awˬ lawn oˇ ve Gʼuiˬsha hpeu‸ maˍ laˇ tuˬ yoˬ.

Filipiana 3:15 Malagasy Bible (MG1865)

Koa aoka isika rehetra izay tanteraka hihevitra izany; fa hasehon'Andriamanitra aminareo izany, raha sendra manana sain-kafa ianareo.

Philippians 3:15 Maori Bible (MAOR)

Na reira, ko te hunga o tatou kua tino rite, kia penei o tatou whakaaro: a ki te rere ke o koutou whakaaro ki tetahi mea, ma te Atua ano tenei e whakakite ki a koutou.

FILIFI 3:15 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

III. Ba ha waʼato ita, si no moʼahonoa, ba tamanõ dõdõda; ba na bõʼõ enaʼõ dõdõmi, ba iʼoromaʼõ gõi chõmi daʼõ Lowalangi.

Filippenzen 3:15 Het Boek (HTB)

Ik hoop dat alle gelouterde christenen onder u het daarover eens zijn. Mocht u er op enig punt anders over denken, dan zal God ook dat wel aan u duidelijk maken.

Filippenzen 3:15 Statenvertaling (SV1750)

Zovelen dan als wij volmaakt zijn, laat ons dit gevoelen; en indien gij iets anderszins gevoelt, ook dat zal u God openbaren.

Filipparane 3:15 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

Lat oss sjå det på denne måten, alle vi som har nådd fram til mognad. Og er det noko de ser annleis på, skal Gud òg openberra dette for dykk.

Filipparane 3:15 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

Lat oss sjå det på denne måten, alle vi som har nått kristen mognad. Og er det noko de ser annleis på, skal Gud gjera det klårt for dykk.

Filipperne 3:15 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

La oss tenke slik, alle vi som har nådd fram til modenhet. Og om dere ser annerledes på noe, skal Gud gi dere klarhet også i det.

Filipperne 3:15 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

Jeg håper at alle dere som har en moden tro, har den samme innstillingen. Dersom dere har en annen oppfatning på noe punkt, da vil Gud vise dere hva han ønsker på det området.

Filipperne 3:15 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

Slik skal vi se det, alle vi som har nådd modenhet. Og om dere ser annerledes på noe, skal Gud gi dere klarhet også i det.

Filipperne 3:15 Norsk Bibel 88/07 (NB)

La oss da, så mange som er fullkomne, ha dette sinn. Og om dere skulle være annerledes innstilt i noe, så skal Gud også åpenbare dere dette.

Filipperne 3:15 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

La oss da, så mange som er fullkomne, ha dette sinn; og om I er anderledes sinnet i noget, da skal Gud også åpenbare eder dette;

BAFILIPI 3:15 BIBELE (NSO51-NSO)

Ka moka ba re lego baphethegi, a re be le kgopolo yeo. Ge le ka ba le kgopolo e šele, gona Modimo o sa tlo le utollela se e lego taba.

Filipensów 3:15 Biblia Gdańska (PBG)

Ile tedy nas doskonałych, toż rozumiejmy; a jeźli co inaczej rozumiecie, i toć wam Bóg objawi.

Filipian 3:15 Słowo Życia (PSZ)

My wszyscy, będąc dojrzali w wierze, powinniśmy właśnie w taki sposób patrzeć na nasze życie. Jeśli jednak jesteście innego zdania, to Bóg i tak doprowadzi was do właściwego zrozumienia,

Filipian 3:15 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

Ilu więc nas jest doskonałych, tak myślmy. A jeśli o czymś inaczej myślicie, i to wam Bóg objawi.

PILIPI 3:15 Rengah Jian (PNT-PNE)

Uban néh kenat kelunan éh jam seruh ngan éh sukup mu'un, jian iah pu'un kenin pekua' barei' iteu'. Hun pu'un séé'-séé' éh tengéé' kenin jin inah, Allah omok pekelenaa' éh ngan réh.

Filipenses 3:15 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)

Pelo que todos quantos já somos perfeitos sintamos isto mesmo; e, se sentis alguma coisa doutra maneira, também Deus vo-lo revelará.

Filipenses 3:15 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.

Filipenses 3:15 Nova Versão Internacional (NVI-POR)

Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e, se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.

Filipenses 3:15 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)

Todos, então, que somos perfeitos, tenhamos este sentimento; e, se sentis alguma coisa de modo diverso, Deus também vo-lo revelará.

Filipenses 3:15 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Todos nós que somos espiritualmente adultos devemos pensar desta maneira. E, se por acaso, há coisas com as quais vocês não concordam, Deus lhes esclarecerá tudo.

Filipenses 3:15 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)

Chaimanta, sinchi crijcunaca, tucuicuna ñuca yuyashca shinallataj yuyashunchij. Ima shujtajta yuyacujpipish, Diosllataj cancuna alli yachachun yuyaita cungallami.

Filipeni 3:15 Noua Traducere în limba Română (NTR)

Așadar, toți cei ce suntem maturi să avem același gând! Iar dacă gândiți diferit cu privire la vreun lucru, Dumnezeu vi-l va clarifica.

Filipeni 3:15 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

Gîndul acesta dar să ne însuflețească pe toți, cari sîntem desăvîrșiți; și dacă în vreo privință sînteți de altă părere, Dumnezeu vă va lumina și în această privință.

Filipeni 3:15 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

Gândul acesta, dar, să ne însuflețească pe toți care suntem desăvârșiți; și, dacă în vreo privință sunteți de altă părere, Dumnezeu vă va lumina și în această privință.

К Филиппийцам 3:15 Slovo Zhizny (RSZ)

Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чем-то мыслите иначе, то и это Бог вам откроет.

К Филиппийцам 3:15 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.

Послание к Филиппийцам 3:15 Синодальный перевод (SYNO-RU)

Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.

К Филиппийцам 3:15 Russian New Testament (WBRU)

Хотелось бы, чтобы те из нас, кто созрели духом, были настроены так же. А если вы с чем-либо несогласны, то Бог и это сделает для вас ясным.

FILIPI 3:15 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Iamoto, pira-piraki’ tu matakkomo, sipatuki’ la ma’inaa susito; na iake senga’i tangnga’mi lan misa’ apa, manassa ia dukato la Napasombo Puang Matua lako kalemi.

Filipanom 3:15 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)

A všetci dokonalí takto zmýšľajme! A ak niečo chápete ináč, aj to vám Boh zjaví.

VAFIRIPI 3:15 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)

Isu tose takura tinofanira kuva nepfungwa iyoyo. Uye kanapane dzimwe nguva imi muchifunga zvakasiyana, izvozvowo Mwari achazvijekesakwamuri.

Filiboy 3:15 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

Sidaas daraaddeed in alla inteennii kaamil ahu aan sidaas ku fikirno, oo haddii aad si kala duwan wax kaga fikirtaan, xataa waxaas Ilaah baa idiin muujin doona.

Filipianëve 3:15 Albanian Bible (ALBB)

Por në pikën ku kemi arritur, le të ecim sipas së njëjtës rregull me të njejtën mendje.

Filipianëve 3:15 Së bashku (INT-SQ)

Kështu le të mendojmë të gjithë ne që jemi të përsosur në besim. Nëse ju mendoni ndryshe për ndonjë gjë, Perëndia do t’ju ndriçojë mendjen edhe për këtë gjë.

Посланица Филипљанима 3:15 Serbian New Testament (WBSR)

Сви, дакле, који смо зрели, овако размишљајмо. Ако о нечему и мислите другачије, Бог ће вам и то јасно открити.

Filipperbrevet 3:15 Nya Levande Bibeln (BSV)

Jag hoppas att alla ni som har en mogen tro har samma inställning. Men om ni har en annan uppfattning på någon punkt, så ska Gud visa er vad han vill även på det området.

Filipperbrevet 3:15 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

Det är så vi skall tänka, alla vi fullkomliga. Och har ni en annan mening på någon punkt skall Gud upplysa er även där.

Filipperbrevet 3:15 Karl XII 1873 (SK73)

Så månge vi nu fullkomne äre, varom så sinnade; och om I något annorlunda hålla skolen, så låter Gud eder det uppenbara;

Filipperbrevet 3:15 Svenska 1917 (SVEN)

Må därför vi alla som äro »fullkomliga» hava ett sådant tänkesätt. Men om så är, att I i något stycke haven andra tankar, så skall Gud också däröver giva eder klarhet.

Wafilipi 3:15 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Sisi sote tuliokomaa tunapaswa kuwa na msimamo huohuo. Lakini kama baadhi yenu wanafikiri vingine, basi, Mungu atawadhihirishieni jambo hilo.

FLP. 3:15 Swahili Union Version (SUV-SW)

Basi sisi tulio wakamilifu na tuwaze hayo; na hata mkiwaza mengine katika jambo lo lote, Mungu atawafunulia hilo nalo.

ฟีลิปปี 3:15 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

พวกเราทุกคนที่เป็นผู้ใหญ่แล้วควรมีทัศนะเช่นนี้ และถ้าท่านคิดเห็นแตกต่างไปในบางประเด็น พระเจ้าจะทรงให้ท่านเข้าใจเรื่องนั้นอย่างแจ่มแจ้งด้วย

ฟีลิปปี 3:15 Thai Standard Version Revision (THSV)

เพราะ‌ฉะนั้น เรา​ที่​เป็น​ผู้‌ใหญ่​แล้ว​จง​คิด​อย่าง​นี้ และ​ถ้า​พวก​ท่าน​คิด​อีก​อย่าง​หนึ่ง พระ‌เจ้า​ก็​จะ​ทรง​ให้​เรื่อง​นี้​ประจักษ์​แก่​ท่าน​ด้วย

ฟิลิปปี 3:15 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

เหตุฉะนั้นให้เราซึ่งเป็นผู้ใหญ่แล้วมีใจคิดอย่างนั้น และถ้าท่านคิดอย่างอื่น พระเจ้าก็จะทรงโปรดสำแดงสิ่งนี้ให้แก่ท่านด้วย

ฟีลิปปี 3:15 Thai New Testament (WBTH)

ดัง_นั้น พวก_เรา_ทุก_คน_ที่_เป็น_ผู้ใหญ่_ใน_ความ_เชื่อ ควร_จะ_คิด_แบบ_เดียว_กัน ถ้า_หาก_พวก_คุณ_คิด_ไม่_เหมือน_กัน_ใน_บาง_เรื่อง พระเจ้า_จะ_เปิด_เผย_ให้_คุณ_รู้_เอง_ว่า_คุณ_คิด_ผิด_ตรง_ไหน

PILIPI 3:15 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Ginio ra itakau ondo' maikang pangintapatan, moonsoi makapangkaraan takau koson raginio. Kaa' amun ru sala' poyo pamaguangan min, makaalap kau niak ra papaintalangan ri Aki Kapuuno' ra ginuang min raginio.

Mga Taga-Filipos 3:15 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Ganyan ang dapat maging kaisipan nating mga matatag na sa pananampalataya. Kung hindi ganito ang inyong pag-iisip, ipapaunawa iyan sa inyo ng Diyos.

Mga Taga-Filipos 3:15 Ang Biblia (TLAB)

Kaya nga, kung ilan tayong mga sakdal, ay magisip ng gayon: at kung sa anoma'y nangagkakaiba kayo ng iniisip ay ipahahayag naman ito sa inyo ng Dios:

BAFILIPI 3:15 BEIBELE (TSW70-TN)

Jaanong rona rotlhe ba re tletseng, a re nneng le kgopolo e e ntseng jalo; mme fa lo ka akanya sengwe ka go sele, le sona Modimo o tla se lo senolela.

VAFILIPIYA 3:15 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Hina hinkwerhu lava hi kuleke emoyeni, hi fanele ku va ni mianakanyo leyo tano; kambe loko, eka swin'wana, mi anakanya hi ndlela yin'wana, Xikwembu xi ta swi hlavutela eka n'wina.

FİLİPİLİLER 3:15 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Bunun için olgun olanlarımızın hepsi bu düşüncede olsun. Herhangi bir konuda farklı bir düşünceniz varsa, Tanrı bunu da size açıkça gösterecek.

До филип'ян 3:15 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

Тож усі, хто досконалий, думаймо це; коли ж думаєте ви щось інше, то Бог вам відкриє й це.

Филип'яни 3:15 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Скільки оце (нас) звершених, се думаймо, і коли що инакше думаєте, то й се Бог вам одкриє.

До филип'ян 3:15 Ukrainian New Testament (WBUK)

Тож нехай всі з нас, хто є Духовно зрілими, думають саме так. Якщо ж ви маєте іншу думку про те чи інше, то Бог і це вам пояснить.

فلپیوں 3:15 اردو جیو ورژن (UGV)

چنانچہ ہم میں سے جتنے کامل ہیں آئیں، ہم ایسی سوچ رکھیں۔ اور اگر آپ کسی بات میں فرق سوچتے ہیں تو اللہ آپ پر یہ بھی ظاہر کرے گا۔

فِلپّیوں 3:15 Revised Urdu Bible (URD-UR)

پس ہم میں سے جِتنے کامِل ہیں یِہی خیال رکھّیں اور اگر کِسی بات میں تُمہارا اَور طرح کا خیال ہو تو خُدا اُس بات کو بھی تُم پر ظاہِر کر دے گا۔

Phi-líp 3:15 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Vậy những ai trong chúng ta đã trưởng thành, hãy có cùng một ý nghĩ như thế; còn nếu anh chị em có ý nghĩ nào khác, cầu xin Đức Chúa Trời bày tỏ điều đó cho anh chị em.

Phi-líp 3:15 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Vậy, tất cả những người trưởng thành phải có ý nghĩ nầy, còn nếu anh em nghĩ điều gì khác thì Đức Chúa Trời cũng sẽ bày tỏ cho anh em.

Phi-líp 3:15 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Vậy, hễ những người trọn vẹn trong chúng ta, phải có ý tưởng đó; và nếu anh em tưởng đàng khác, Đức Chúa Trời cũng sẽ lấy sự đó soi sáng cho anh em.

Phi-líp 3:15 Vietnamese NT (WBVI)

Ai trong chúng ta trưởng thành về mặt tâm linh nên có thái độ đó. Còn nếu anh chị em nghĩ khác thì Thượng Đế sẽ soi sáng anh chị em trong điều nầy.

Filp 3:15 Yoruba, Bible (YCE-YO)

Nitorina, ẹ jẹ ki iye awa ti iṣe ẹni pipé ni ero yi: bi ẹnyin bá si ni ero miran ninu ohunkohun, eyi na pẹlu ni Ọlọrun yio fi hàn nyin.

腓立比书 3:15 当代译本 (CCB)

我们中间成熟的基督徒都应该有这样的看法。即使你们在什么事上看法不同,上帝也必让你们明白。

腓立比书 3:15 新标点和合本 (CUNPSS)

所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在什么事上存别样的心, 神也必以此指示你们。

腓立比书 3:15 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在什么事上存别样的心,上帝也必以此指示你们。

腓立比书 3:15 新译本(简体字版) (CNVS)

所以,我们中间凡是成熟的人,都应当这样思想。即使你们不是这样思想, 神也会把这事指示你们。

腓立比书 3:15 中文标准译本 (CSB)

因此,让我们所有成熟的人都这样思想。如果你们有什么不同的思想,神也会把这事启示给你们。

腓立比书 3:15 和合本修订版 (RCUVSS)

所以,我们中间凡是成熟的人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心,上帝也会把这些事指示你们。

腓立比書 3:15 新標點和合本 (CUNP)

所以我們中間,凡是完全人總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,上帝也必以此指示你們。

腓立比書 3:15 和合本修訂版 (RCUV)

所以,我們中間凡是成熟的人,總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,上帝也會把這些事指示你們。

Philipi-te 3:15 Zokam International Version (ZIV)

A picing khinsa eite khempeuh in tua bang lungsim i neih ding ahi hi. Note in a kilamdang thu tuam khat na ngaihsut uh leh tua zong Pasian in hong theitelsak ding hi.