Titus 1:1 - All Versions
Tito 1:1 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Yin in a-Páblo chi quin tzʼibaj bi i wuj-i chawe yet a-Títo; in rajchac i Dios, xak in rapóstol i Jesucrísto. In u takom chique i je chatal rumal i Dios, man que in to chu cubaxic qui cʼux che i Kajwal, xak que in to chi retamaxic i sak laj tzij re i ka cojonic che i Dios.
Tito 1:1 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Wiitjai Pabloitjai. Yuse inatirinjai. Jesucristo wína chichartak: Wína chichamur etserkata tusa akuptukmiayi. Yus eakmau ainau nekasampita tiarat tusa, tura nekas chicham aa nunaka nekaawarat tusa, Yuska winaka akuptukmiayi.
Titus 1:1 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Ek, Paulus, is ’n dienaar van God en ’n apostel van Jesus Christus. God het mense gekies om aan Hom te behoort en Hy het my gestuur om daardie mense te help sodat hulle geloof meer kan word, sodat hulle kan weet wat die waarheid is en sodat hulle vir God reg kan dien.
TITUS 1:1 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
PAULUS, ’n dienskneg van God en ’n apostel van Jesus Christus, volgens die geloof van die uitverkorenes van God en die kennis van die waarheid wat na die godsaligheid is,
TITUS 1:1 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
Van Paulus, 'n dienaar van God en 'n apostel van Jesus Christus. Ek het die opdrag ontvang om die uitverkorenes van God te lei tot die geloof en tot kennis van die waarheid, dié waarheid wat lei tot die diens van God
Titus 1:1 Die Boodskap (DB)
Van Paulus. Ek is 'n dienskneg van God en 'n apostel van Jesus Christus. God het my aangestel om vir almal wat Hy uitgekies het om sy kinders te wees te vertel hoe om te glo. Ek moet die regte kennis oor die waarheid met hulle deel. Hierdie waarheid verander elkeen wat dit glo in 'n dienaar van God.
TITUS 1:1 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Hierdie brief kom van Paulus, 'n dienskneg van God en 'n apostel van Jesus Christus. Ek is gestuur om dié wat God gekies het, tot geloof te lei en om hulle die waarheid te leer wat hulle wys hoe om godvrugtig te lewe.
رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ إِلَى تِيطُسَ 1:1 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
بُولُسُ، عَبْدُ ٱللهِ، وَرَسُولُ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، لِأَجْلِ إِيمَانِ مُخْتَارِي ٱللهِ وَمَعْرِفَةِ ٱلْحَقِّ، ٱلَّذِي هُوَ حَسَبُ ٱلتَّقْوَى،
رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول إلَى تيطُسَ 1:1 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
بولُسُ، عَبدُ اللهِ، ورَسولُ يَسوعَ المَسيحِ، لأجلِ إيمانِ مُختاري اللهِ ومَعرِفَةِ الحَقِّ، الّذي هو حَسَبُ التَّقوَى،
رسالة بولس إلى تيطس 1:1 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
مِنْ بولُسَ عَبدِ الله ِ ورَسولِ يَسوعَ المَسيحِ لِـيَهدِيَ الذينَ اَختارَهُمُ اللهُ إلى الإيمانِ وإلى مَعرِفَةِ الحَقّ المُوافِقَةِ لِلتّقوى
تيطس 1:1 كتاب الحياة (NAV)
مِنْ بُولُسَ، عَبْدِ اللهِ وَرَسُولِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ فِي سَبِيلِ إِيمَانِ مَنِ اخْتَارَهُمُ اللهُ، وَمَعْرِفَتِهِمْ لِلْحَقِّ الْمُوَافِقِ لِلتَّقْوَى،
الرسالة إلى تيتوس 1:1 الكتاب الشريف (SAB)
من: بولس عبد الله، ورسول عيسـى المسيح. أنا أرسلت لأهدي الذين اختارهم الله إلى الإيمان، وإلى معرفة الحق الذي يقود للتقوى.
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
تيطس 1:1 Arabic Bible (WBAR)
مِنْ بُولُسَ خادِمِ اللهِ وَرَسُولِ يَسُوعَ المَسِيحِ. أرسَلَنِي لِأُشَجِّعَ إيمانَ أولادِ اللهِ المُختارِينَ، وَأُنَمِّي فِيهِمُ المَعرِفَةَ الكامِلَةَ، لِكَي يَعيشوا حَياةَ التَّقْوَى،
TITO 1:1 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
Yʉ Pablo, Ʉmʉreco Pacʉ yʉʉ paderi majʉ, Jesucristo yeere wederi majʉ, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca bejericarã, díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉoriquere bʉa ea, mani ca nʉcʉ̃ bʉorijepʉre ca niirije díámacʉ̃ ca niirijere maji, cʉ̃ja ca biiro cʉ̃ tiijato ĩigʉ, cʉ̃ ca tiicojoricʉ yʉ nii.
TITUS 1:1 Bibel (BBC-BBC)
Ahu surat ni si Paulus, naposo ni Debata, apostel ni Jesus Kristus, hombar tu haporseaon ni angka na pinillit ni Debata, jala hombar tu panandaon di hasintongan, na domu tu hadaulaton,
Тит 1:1 Цариградски (BG1871)
Павел, раб Божий и апостол Исус Христов, по вярата на избраните Божии и по познаването на истината която е по благочестие,
Тит 1:1 Ревизиран (BG1940)
Павел, слуга Божий и апостол Исус Христов за <подпомагане> вярата на Божиите избрани и познаване на истината, която е по благочестието,
Тит 1:1 Верен (VBG)
Павел, слуга на Бога и апостол на Иисус Христос според вярата на Божиите избрани и според познаването на истината, която е според благочестието,
Тит 1:1 Bulgarian New Testament (WBBG)
От Павел, слуга на Бога и апостол на Исус Христос, изпратен да укрепва вярата на избраните от Бога хора, да им помага напълно да познаят истината, която води към посвещение на Бога,
তীত 1:1 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
আমি পৌল আল্লাহ্র গোলাম ও ঈসা মসীহের একজন সাহাবী হয়েছি, যেন আমি আল্লাহ্র বাছাই করা বান্দাদের ঈমানের পথে নিয়ে আসতে পারি, আর আল্লাহ্-ভয়ের সংগে যে সত্যের যোগ আছে সেই সত্যকে জানতে তাদের সাহায্য করতে পারি।
তীত 1:1 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
আমি পৌল ঈশ্বরের দাস ও যীশু খ্রীষ্টের একজন প্রেরিত্ হয়েছি, যেন আমি ঈশ্বরের বাছাই করা লোকদের বিশ্বাসের পথে নিয়ে আসতে পারি, আর ঈশ্বরভক্তির সংগে যে সত্যের যোগ আছে সেই সত্যকে জানতে তাদের সাহায্য করতে পারি।
TITUS 1:1 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
So Paul, adi urun Tapa ka pinyuruh Jesus Kristus. Aku mbŭh dog mien ka dog pait da turung nagap pinyabah bara daya adi Tapa mbŭh mien ka nyiruton ngara siŭn ngara natŭng ajar adi sawŭ adi dog ngajar adat ta,
TITUS 1:1 Bibel (BTS-BTS)
Humbani si Paulus, juak-juak ni Naibata anjaha apostel ni Jesus Kristus, laho manogu-nogu halak na pinilih ni Naibata hubani haporsayaon ampa pangarusion bani hasintongan in, na mardomu hubani hadaulaton,
TITUS 1:1 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
Surat enda i bas aku nari, Paulus, persuruhen Dibata dingen rasul Jesus Kristus. Aku ipilih Dibata jenari isuruhNa mpegegehi kiniteken anak-anakNa si terpilih janah mabai ia ku si ngena ate Dibata rikutken pengajaren agamanta,
TITO 1:1-4 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
add Ako si Pablo nga alagad sa Dios ug apostol ni Jesu-Cristo. Nangumusta ako kanimo Tito nga giisip kong akong anak tungod kay ikaw nagatuo man kang Cristo sama kanako. Hinaut nga madawat mo ang grasya ug kalinaw gikan sa Dios nga Amahan ug kang Cristo Jesus nga atong Manluluwas. Gipili ako sa Dios ug gipadala niya + 1:1-4 Gipili ako sa Dios ug gipadala niya: Mao ang buot ipasabot sa . aron lig-onon ang pagtuo sa iyang mga pinili ug tudloan sila sa pagsabot sa kamatuoran mahitungod sa pagtuman kaniya. Mao kini ang nagahatag kanato ug paglaom nga kita may kinabuhi nga walay kataposan. Sa wala pa ang kalibotan, nagsaad na ang Dios nga hatagan niya kita ug kinabuhi nga walay kataposan, ug ang Dios dili gayod mamakak. Karon mao na ang panahon nga iyang gitakda aron isaysay ang mahitungod niini nga kinabuhi. Ug ako ang gitugyanan sa Dios nga atong Manluluwas sa pagsugilon niini ngadto sa mga tawo.
Послание к Титу 1:1 славенский язык (CSLAV-CHU)
павел, раб Божий, апостол же Иисус Христов, по вере избранных Божиих и разуму истины, яже по блгочистию,
Titus 1:1 Bible 21 (B21)
Pavel, Boží služebník a apoštol Ježíše Krista, poslaný zvěstovat Božím vyvoleným víru, aby poznali pravdu a žili zbožně
Titus 1:1 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
Pavel, služebník Boží, apoštol pak Ježíše Krista, podle víry vyvolených Božích a známosti pravdy, kteráž jest podle zbožnosti,
Titus 1:1 Slovo na cestu (SNC)
Milý Tite, můj duchovní synu, jsem poslán hlásat víru těm, které si Bůh vyvolil, učit je poznávat Boží pravdy, které proměňují život.
Titus 1:1 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Dette brev er fra Paulus, Guds tjener og apostel for Jesus Kristus. Jeg blev udsendt for at forkynde troens budskab for dem, som Gud har udvalgt, og hjælpe dem til fuldt ud at forstå, hvordan de kan tilbede Gud på den sande måde.
Titus 1:1 Danske Bibel 1871 (DA1871)
Paulus, Guds Tjener, og Jesu Christi Apostel og Guds Udvalgtes Tro og Erkjendelse af Sandheden til Gudfrygtighed,
Titus 1:1 Luther Bible 1912 (DELUT)
Paulus, ein Knecht Gottes und ein Apostel Jesu Christi, nach dem Glauben der Auserwählten Gottes und der Erkenntnis der Wahrheit zur Gottseligkeit,
Titus 1:1 Elberfelder 1905 (ELB)
Paulus, Knecht Gottes, aber Apostel Jesu Christi, nach dem Glauben der Auserwählten Gottes und nach der Erkenntnis der Wahrheit, die nach der Gottseligkeit ist,
Titus 1:1 Elberfelder 1871 (ELB71)
Paulus, Knecht Gottes, aber Apostel Jesu Christi, nach dem Glauben der Auserwählten Gottes und nach der Erkenntnis der Wahrheit, die nach der Gottseligkeit ist,
Titus 1:1 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Paulus, ein Knecht Gottes und ein Apostel Jesu Christi, entbietet seinem echten, im Glauben eng mit ihm verbunden Kind Titus seinen Gruß. — Ich bin ja dazu bestellt, Gottes Auserwählte zum Glauben zu führen und die Erkenntnis jener Wahrheit zu verbreiten, die einen frommen Wandel wirkt
Titus 1:1 Hoffnung für Alle (HFA)
Diesen Brief schreibt Paulus, ein Diener Gottes und Apostel Jesu Christi. Ich habe den Auftrag, alle, die Gott auserwählt hat, im Glauben zu stärken. Viele Menschen sollen noch die Wahrheit erkennen und so leben, wie es Gott gefällt.
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Titus 1:1 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Paulus, Diener Gottes und Apostel Jesu Christi, an ´seinen Mitarbeiter` Titus. Mein Dienst als Apostel soll dem Glauben derer zugute kommen, die Gott erwählt hat, und dazu beitragen, dass die Wahrheit erkannt wird - die Wahrheit, die uns lehrt, in Ehrfurcht vor Gott zu leben,
Titus 1:1 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Paulus, Knecht Gottes und Apostel Jesu Christi, gemäß dem Glauben der Auserwählten Gottes und der Erkenntnisder Wahrheit, die der Gottesfurcht entspricht,
Titus 1:1 Schlachter 1951 (SCH51)
Paulus, Knecht Gottes und Apostel Jesu Christi, gemäß dem Glauben der Auserwählten Gottes und der Erkenntnis der Wahrheit, die der Gottseligkeit entspricht,
TITUS 1:1 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Oi tanak ku i Titus! Iyoho' no, i Paulus, i susuhuon do Kinorohingan, om i sinuhu' di Yesus Kristus, o minonulis diti surat diti. Pinili' oku om sinuhu' oku do monulung do tulun di nongopili' do Kinorohingan om kogirot i' iyolo' dot id kotumbayaan diyolo'. Om apatut nogi' do tudukan ku iyolo', om kosuhut i' iyolo' di ponudukan dot otopot di pinotuduk di tugama' toko'.
Titus 1:1 American Standard Version (ASV)
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
Titus 1:1 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God's elect and their knowledge of the truth that leads to godliness—
Titus 1:1 Amplified Bible (AMP)
PAUL, A bond servant of God and an apostle (a special messenger) of Jesus Christ (the Messiah) to stimulate and promote the faith of God’s chosen ones and to lead them on to accurate discernment and recognition of and acquaintance with the Truth which belongs to and harmonizes with and tends to godliness,
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
Titus 1:1 Common English Bible (CEB)
From Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ. I’m sent to bring about the faith of God’s chosen people and a knowledge of the truth that agrees with godliness.
Titus 1:1 Contemporary English Version (CEV)
From Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ. I encourage God’s own people to have more faith and to understand the truth about religion.
Titus 1:1 Catholic Public Domain Version (CPDV)
Paul, a servant of God and an Apostle of Jesus Christ, in accord with the faith of Gods elect and in acknowledgment of the truth which is accompanied by piety,
Titus 1:1 Douay Rheims (DRA)
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of the elect of God and the acknowledging of the truth, which is according to godliness:
Titus 1:1 English Standard Version (ESV)
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God's elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness,
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
Titus 1:1 Good News Translation (GNT)
From Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ. I was chosen and sent to help the faith of God's chosen people and to lead them to the truth taught by our religion,
Titus 1:1 English Good News Translation (GNTD)
From Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ. I was chosen and sent to help the faith of God's chosen people and to lead them to the truth taught by our religion,
Titus 1:1 GOD'S WORD Translation (GWT)
From Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ. I was sent to lead God’s chosen people to faith and to the knowledge of the truth that leads to a godly life.
Titus 1:1 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ, to build up the faith of God's elect and their knowledge of the truth that leads to godliness,
Titus 1:1 King James Version (KJV)
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
Titus 1:1 Lexham English Bible (LEB)
Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of the chosen of God and the knowledge of the truth that is according to godliness,
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Titus 1:1 The Message (MSG)
I, Paul, am God's slave and Christ's agent for promoting the faith among God's chosen people, getting out the accurate word on God and how to respond rightly to it.
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
Titus 1:1 New American Standard Bible (NASB)
Paul, a bond-servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of those chosen of God and the knowledge of the truth which is according to godliness,
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
Titus 1:1 New Century Version (NCV)
From Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ. I was sent to help the faith of God’s chosen people and to help them know the truth that shows people how to serve God.
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Titus 1:1 New English Translation (NET)
From Paul, a slave of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,
Titus 1:1 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
I, Paul, am writing this letter. I serve God. I am an apostle of Jesus Christ. God sent me to help his chosen people believe in Christ. I have been sent to help them understand the truth that leads to godly living.
Titus 1:1 NIV (NIV)
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God's elect and their knowledge of the truth that leads to godliness—
Titus 1:1 NIV 1984 (NIV84)
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's elect and the knowledge of the truth that leads to godliness–
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Titus 1:1 New International Version Anglicized (NIVUK)
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's elect and the knowledge of the truth that leads to godliness-
Titus 1:1 New King James Version (NKJV)
Paul, a bondservant of God and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of Gods elect and the acknowledgment of the truth which accords with godliness,
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Titus 1:1 New Living Translation (NLT)
This letter is from Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ. I have been sent to proclaim faith to those God has chosen and to teach them to know the truth that shows them how to live godly lives.
Titos 1:1 Orthodox Jewish Bible (OJB)
Sha'ul an eved of Hashem and a Shliach of Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua, for the furtherance of the [charedi (orthodox)] emunah of the Bechirei Hashem (chosen ones of G-d) and of da'as HaEmes (knowledge of the Truth) as pertains to chasidus [in Moshiach].
Titus 1:1 TNIV (TNIV)
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness—
Titus 1:1 World English Bible (WEB)
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
TITO 1:1 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo para conducir a los elegidos de Dios a la fe y al conocimiento de la verdad que se manifiesta en un culto viviente
Tito 1:1 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
Carta de Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, enviado por él para que los elegidos de Dios lleguen a la fe y al conocimiento de la verdad que se encuentra en nuestra religión,
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
TITO 1:1 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, enviado por él para traer a la fe a los que Dios ha escogido, para que conozcan la verdad de nuestra religión,
Tito 1:1 La Biblia de las Americas (LBLA)
Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, conforme a la fe de los escogidos de Dios y al pleno conocimiento de la verdad que es según la piedad,
Tito 1:1 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, conforme a la fe de los escogidos de Dios y al pleno conocimiento de la verdad que es según la piedad,
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
Tito 1:1 Nueva Version Internacional (NVI)
Pablo, *siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, llamado para que, mediante la fe, los elegidos de Dios lleguen a conocer la verdadera religión.
Tito 1:1 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
Yo, Pablo, esclavo de Dios y apóstol de Jesucristo, escribo esta carta. Fui enviado para proclamar fe a los que Dios ha elegido y para enseñarles a conocer la verdad que les muestra cómo vivir una vida dedicada a Dios.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
Tito 1:1 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Yo, Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, según la fe de los escogidos de Dios y el conocimiento de la verdad que corresponde a la piedad,
Tito 1:1 Reina-Valera Antigua (RVES)
PABLO, siervo de Dios, y apóstol de Jesucristo, según la fe de los escogidos de Dios, y el conocimiento de la verdad que es según la piedad,
Tito 1:1 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, conforme a la fe de los escogidos de Dios y el conocimiento de la verdad que es según la piedad,
TITO 1:1 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, conforme a la fe de los escogidos de Dios y el conocimiento de la verdad que es según la piedad,
Tito 1:1 Reina Valera 1995 (RVR95)
Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, conforme a la fe de los escogidos de Dios y el conocimiento de la verdad que es según la piedad,
TITO 1:1-4 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
Querido Tito: Yo te ayudé a confiar en Jesucristo, y por eso tú eres para mí como un verdadero hijo. Tú y yo confiamos en Dios; por eso yo le pido a él, que es nuestro Padre, y a Jesucristo, nuestro Salvador, que te llenen de su amor y de su paz. Como bien sabes, soy servidor de Dios y apóstol de Jesucristo. Fui enviado por él para que los elegidos de Dios confíen en él, y para que lleguen a conocer la verdad que enseña nuestra religión. Así estarán seguros de recibir la vida eterna, que Dios nuestro Salvador prometió desde hace mucho tiempo. Y sabemos que Dios no miente. En el momento que él consideró oportuno, me dio ese mensaje y me pidió que lo anunciara a los demás.
Tito 1:1-4 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
Querido Tito: Yo te ayudé a confiar en Jesucristo, y por eso tú eres para mí como un verdadero hijo. Tú y yo confiamos en Dios; por eso yo le pido a él, que es nuestro Padre, y a Jesucristo, nuestro Salvador , que te llenen de su amor y de su paz. Como bien sabes, soy servidor de Dios y apóstol de Jesucristo. Fui enviado por él para que los elegidos de Dios confíen en él, y para que lleguen a conocer la verdad que enseña nuestra religión. Así estarán seguros de recibir la vida eterna, que Dios nuestro Salvador prometió desde hace mucho tiempo. Y sabemos que Dios no miente. En el momento que él consideró oportuno, me dio ese mensaje y me pidió que lo anunciara a los demás.
Tito 1:1-4 Spanish NT (WBES)
Estimado Tito: Te saludo yo, Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo. Fui enviado para que el pueblo que Dios ha elegido tenga fe en él y para que conozca la verdad que enseña cómo servir a Dios. La meta es que tengan la esperanza de vida eterna que Dios prometió desde antes de que el tiempo existiera, y él no miente. Dios mostró esa vida al mundo en el momento apropiado y la dio a conocer a través del mensaje que me encargó anunciar. Hago este trabajo por mandato de Dios nuestro Salvador. Mi verdadero hijo en la fe que compartimos, que la paz y las bendiciones de Dios nuestro Padre y de nuestro Salvador Jesucristo estén siempre contigo.
Titus 1:1 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
PAVLEC Iaincoaren cerbitzari eta Iesus Christen Apostolu denac, Iaincoaren elegituén fedearen eta pietatearen tenorez den eguiaren araura,
TITORI 1:1-2 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Ni, Paulo, Jainkoaren zerbitzari eta Jesu Kristoren apostolu naiz, Jainkoak hautatuak sinesmenera ekartzeko eta betiko biziaren itxaropenean oinarritzen den egiazko erlijioaren egia ezagutarazteko. Gezurrik ez dioen Jainkoak mundua izaten hasi baino lehen agindua zuen betiko bizi hori,
تیتوس 1:1 New Millenium Version (NMV-FAS)
از پولُس، خادم خدا و رسول عیسی مسیح، در خدمتِ ایمانِ برگزیدگانِ خدا و شناخت آن حقیقت که موجد دینداری است،
تیطس 1:1 Persian Old Version (POV-FAS)
پولس، غلام خدا و رسول عیسی مسیح برحسب ایمان برگزیدگان خدا و معرفت آن راستی که در دینداری است،
تیطُس 1:1 Today's Farsi (TPV-FA)
این نامه از طرف پولس، بندهٔ خدا و رسول عیسی مسیح است. من مأموریت یافتم كه ایمان برگزیدگان خدا را تقویت كنم و حقیقتی را كه با خداشناسی سازگار است، بیان نمایم.
Titukselle 1:1 Finnish 1776 (FI1776)
Paavali, Jumalan palvelia ja Jesuksen Kristuksen apostoli, Jumalan valittuin uskon jälkeen ja totuuden tunnon, joka jumalisuuden jälkeen on,
Titukselle 1:1 Finnish 1938 (FINPR)
Paavali, Jumalan palvelija ja Jeesuksen Kristuksen apostoli Jumalan valittujen uskoa ja sen totuuden tuntemista varten, joka on jumalisuuden mukainen,
Tite 1:1 La Bible Du Semeur (BDS)
Cette lettre t’est adressée par Paul, serviteur de Dieu et *apôtre de Jésus-Christ. Ceux que Dieu a choisis, j’ai été chargé de les amener à la foi et à la pleine connaissance de la vérité qui est conforme à l’enseignement de notre foi,
Tite 1:1 Martin 1744 (FMAR)
Paul, Serviteur de Dieu, et Apôtre de Jésus-Christ, selon la foi des élus de Dieu, et la connaissance de la vérité, qui est selon la piété ;
Lettre à Tite 1:1 La Bible en français courant (FRC97-FR)
De la part de Paul, serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ. J’ai été chargé d’amener à la foi ceux que Dieu a choisis et de leur faire connaître la vérité conforme à la foi chrétienne
Tite 1:1 Bible Darby en français (FRDBY)
Paul, esclave de Dieu, et apôtre de Jésus Christ selon la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété,
TITE 1:1 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ pour la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété,
A Tite 1:1 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Paul, esclave de Dieu, apôtre de Jésus-Christ selon la foi de ceux qui ont été choisis par Dieu et selon la connaissance de la vérité qui est conforme à la piété,
Tite 1:1 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ pour la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété
Tite 1:1 Ostervald (OST)
Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ pour la foi des élus de Dieu, et pour la connaissance de la vérité, qui est selon la piété,
Lettre à Tite 1:1 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Moi, Paul, je suis serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ. Dieu m’a chargé d’amener à la foi ceux qu’il a choisis. Il m’a chargé de leur faire connaître la vérité, pour qu’ils vivent en étant fidèles à Dieu.
Tite 1:1 Bible Segond 21 (S21)
De la part de Paul, serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ. - J'ai été chargé d'amener ceux que Dieu a choisis à la foi et à la connaissance de la vérité qui est conforme à la piété,
Tito 1:1 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Che, Pablo, Tupã rembiguái ha Jesucristo apóstol, aime aisãmbyhy haguã Tupã rembiporavo kuérape, ikatu haguã oguerovia ha oikuaa pe Tupã rayhu añetegua,
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:1 SBL Greek New Testament (SBLG)
Παῦλος δοῦλος θεοῦ, ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ’ εὐσέβειαν
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:1 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Ο Παύλος, δούλος του Θεού, που με έστειλε ο Ιησούς Χριστός, για να διαδώσω την πίστη των εκλεκτών του Θεού και τη βαθιά γνώση της χριστιανικής αλήθειας
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:1 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
παυλος δουλος θεου αποστολος δε ιησου χριστου κατα πιστιν εκλεκτων θεου και επιγνωσιν αληθειας της κατ ευσεβειαν
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:1 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
Παῦλος, δοῦλος Θεοῦ, ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ, κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν Θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ’ εὐσέβειαν,
TIT 1:1 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
Daga Bulus, bawan Allah, kuma manzon Yesu Almasihu, saboda bangaskiyar zaɓaɓɓun Allah, da kuma inganta sanin gaskiyar ibadarmu,
אגרת פולוס אל-טיטוס 1:1-2 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
מאת פולוס, עבדו של אלוהים ושליחו של ישוע המשיח. נשלחתי לחזק ולבנות את אמונתם של המשיחיים וללמדם את אמת אלוהים, שבה הכוח לשנות חיי אדם, כדי שיוכלו לקבל את מתנת חיי הנצח שהבטיח להם ה' עוד לפני בריאת העולם, ואלוהים אינו משקר.
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
TITO 1:1-4 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
it Ako si Pablo nga alagad + 1-4a alagad: sa literal, ulipon. sang Dios kag apostol ni Jesu-Cristo. Nagapangamusta ako sa imo Tito bilang akon gid anak tungod nga nagatuo ka man kay Cristo pareho sa akon. Kabay pa nga mabaton mo ang bugay + 1-4b bugay: ukon, pagpakamaayo. kag paghidaet + 1-4c paghidaet: ukon, maayo nga kahimtangan. halin sa Dios nga Amay kag kay Cristo Jesus nga aton Manluluwas. Ginpili ako sang Dios kag ginpadala niya + 1-4d Ginpili ako sang Dios kag ginpadala niya: Amo ang buot silingon sang f agod palig-unon ang pagtuo sang iya mga pinili kag tudluan sila agod maintiendihan nila ang kamatuoran parte sa pagtuman sa iya. Kag amo ini ang nagahatag sa aton sing paglaom nga kita may kabuhi nga wala sing katapusan. Sa wala pa ang kalibutan, nagpromisa na ang Dios nga hatagan niya kita sang kabuhi nga wala sing katapusan, kag ang Dios wala nagabutig. Karon amo na ini ang tion nga iya ginpili agod isaysay ang parte sa sina nga kabuhi. Kag ako ang gintugyanan sang Dios nga aton Manluluwas sa pagsugid sini sa mga tawo.
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Poslanica Titu 1:1 Knjiga O Kristu (CKK)
Ovo je pismo od Pavla, Božjega sluge i apostola Isusa Krista. Poslan sam učvršćivati vjeru Božjih izabranika i poučiti ih istini da mogu pobožno živjeti.
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
Titushoz 1:1 Károli 1590 (KAR)
Pál, Istennek szolgája, Jézus Krisztusnak pedig apostola, az Isten választottainak hite és a kegyesség szerint való igazságnak megismerése szerint,
Titushoz 1:1 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
Pál, Isten szolgája, Jézus Krisztusnak pedig apostola, Isten választottai hitének és az igazság megismerésének megfelelően, az igazi kegyesség szerint,
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Titushoz 1:1 Hungarian New Testament (WBHU)
Üdvözlet Páltól, aki Isten szolgája és Jézus Krisztus apostola. Isten engem azért küldött el, hogy akiket Isten kiválasztott, azoknak a hitét erősítsem, és segítsek nekik, hogy igazán megismerjék az igazságot, amely az Isten szolgálatára vezet.
Fo Titus 1:1 Da Jesus Book (HWC-HWC)
Titus, my boy! Aloha! Dis from me, Paul, da worka fo God. Jesus Christ, da Spesho Guy God Wen Send, he wen send me all ova fo tell peopo bout him. Jesus wen send me fo help all da guys God wen pick fo trus him. An anodda ting -- he send me fo help dem know fo shua da trut bout da way we suppose to be wen we come close to God.
Titus 1:1 Western Armenian NT (WA53)
Պօղոս, Աստուծոյ ծառայ եւ Յիսուս Քրիստոսի առաքեալ՝ համաձայն Աստուծոյ ընտրեալներուն հաւատքին ու բարեպաշտութեամբ եղած ճշմարտութեան գիտակցութեան,
Titus 1:1 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Surat ari Paul, ulun Allah Taala sereta nyadi rasul Jesus Kristus, ketegal pengarap orang ke udah dipilih Allah Taala enggau ketegal penemu pasal pemendar ti mai ngagai pengidup ti nangika Allah Taala,
TITUS 1:1 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Anakku Titus! Saya, Paulus, menulis surat ini sebagai hamba Allah dan rasul Yesus Kristus. Saya dipilih dan diutus untuk menolong orang-orang pilihan Allah supaya menjadi kuat dalam iman mereka. Saya juga harus membimbing mereka supaya mengenal ajaran yang benar yang diajarkan oleh agama kita.
Titus 1:1 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Dari Paulus, hamba Allah dan rasul Yesus Kristus untuk memelihara iman orang-orang pilihan Allah dan pengetahuan akan kebenaran seperti yang nampak dalam ibadah kita,
Titus 1:1 Indonesian NT (WBID)
Dari Paulus, seorang hamba Allah dan rasul Yesus Kristus. Aku telah dipilih dan diutus untuk menolong iman orang pilihan Allah dan untuk menolong mereka mengenal kebenaran. Dan kebenaran itu menunjukkan cara melayani Allah.
TAITỌS 1:1 Bible Nso (IGBOB-IG)
Pọl, orù nke Chineke, na onye-ozi nke Jisus Kraist, dika okwukwe ndi Chineke rọputara si di, ya na nmazu nke ezi-okwu ahu nke di n'uzọ nsọpuru-Chineke,
EPISTOLA DI S. PAOLO A TITO 1:1 Diodati Bible (DO885-IT)
PAOLO, servitor di Dio, e apostolo di Gesù Cristo, secondo la fede degli eletti di Dio, e la conoscenza della verità, che è secondo pietà;
Tito 1:1 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
PAOLO, servitor di Dio, e apostolo di Gesù Cristo, secondo la fede degli eletti di Dio, e la conoscenza della verità, che è secondo pietà;
Tito 1:1 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
Paolo, servitore di Dio e apostolo di Gesù Cristo per la fede degli eletti di Dio e la conoscenza della verità che è secondo pietà,
Tito 1:1 La Parola è Vita (LM)
Questa lettera è scritta da Paolo, servo di Dio e apostolo di Gesù Cristo.
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Tito 1:1 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
Indirizzata dall'apostolo Paolo al suo collaboratore Tito, allora responsabile della chiesa di Creta, la Lettera a Tito sarebbe stata scritta nello stesso periodo di 1 Timoteo, dopo i due anni di detenzione di Paolo a Roma, dei quali si parla nel libro degli Atti, vale a dire tra il 62 e il 65 d.C., forse a Filippi, in Macedonia. Paolo, servo di Dio e apostolo di Gesù Cristo per promuovere la fede degli eletti di Dio e la conoscenza della verità che è conforme alla pietà,
Tito 1:1 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Paolo, servo di Dio e apostolo di Gesú Cristo per promuovere la fede degli eletti di Dio e la conoscenza della verità che è conforme alla pietà,
EPISTOLE DI S. PAOLO A TITO 1:1 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
Paolo, servitore di Dio e apostolo di Gesù Cristo per la fede degli eletti di Dio e la conoscenza della verità che è secondo pietà,
テトスヘの手紙 1:1 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
神の僕、イエス・キリストの使徒パウロから-わたしが使徒とされたのは、神に選ばれた者たちの信仰を強め、また、信心にかなう真理の知識を彼らに得させるためであり、
テトスヘの手紙 1:1-4 リビングバイブル (JLB)
神様の奴隷であり、イエス・キリストの使者であるパウロから、同じ主を信じる信仰によって、私の真実の息子となった、愛するテトスへ。 どうか、父なる神と救い主キリスト・イエスが、あなたに祝福と平安とを注いでくださいますように。 私は、神様に選ばれた人たちに信仰を与え、真理を教えるために、遣わされた者です。 神様の真理には、信じる人の生活を全く変える力があり、また、永遠のいのちを与える力もあります。 これは、世界が造られる前からの、神様の約束です。 神様は、うそをつくことができないお方です。 それで今、約束どおり、最善の時を選んで、この良い知らせを公表し、それをすべての人に告げ知らせる特権を、私におゆだねになったのです。 こうして私は、救い主である神様によって、この働きに任命されたのです。
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
TITUS 1:1 Kitab Sutji (JAV-JA)
Saka Paulus, abdining Allah lan rasule Gusti Yesus Kristus, manut pracayaning para pepilihane Gusti Allah sarta pangawruhing kayekten, kang laras karo pangibadah kita,
ទីតុស 1:1 Standard Version (KHSV-KM)
ខ្ញុំ ប៉ូល ជាអ្នកបំរើរបស់ព្រះជាម្ចាស់ និង ជាសាវ័ករបស់ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដ*។ ព្រះជាម្ចាស់ចាត់ខ្ញុំអោយនាំអស់អ្នកដែលព្រះអង្គបានជ្រើសរើសអោយមានជំនឿ និង ស្គាល់ច្បាស់នូវសេចក្ដីពិត ដែលជាគ្រឹះនៃការគោរពប្រណិប័តន៍ព្រះអង្គ។
디도서 1:1-4 현대인의 성경 (KLB)
하나님의 종이며 예수 그리스도의 사도인 나 바울은 같은 믿음을 가진 나 의 진정한 아들 디도에게 하나님 아버지와 우리 주 예수 그리스도의 은혜와 평안이 함께하기를 기도합니다. 나는 하나님께서 선택하신 사람들을 믿게 하고 그들에게 경건하게 사는 진리를 가르치기 위해 사도가 되었습니다. 믿음과 진리는 영원한 생명에 대한 희망에 근거하고 있습니다. 이 영원한 생명은 거짓말을 하지 않으시는 하나님이 1오래 전에 약속하신 것인데 정해진 때에 전도의 말씀으로 이것을 나타내셨습니다. 나는 우리 구주이신 하나님의 명령으로 이 전도의 직무를 맡았습니다.
디도서 1:1 개역한글 (KRV)
하나님의 종이요 예수 그리스도의 사도인 바울 곧 나의 사도 된 것은 하나님의 택하신 자들의 믿음과 경건함에 속한 진리의 지식과
디도서 1:1 새번역 (RNKSV)
하나님의 종이요 예수 그리스도의 사도인 나 바울은, 하나님의 택하심을 받은 사람들의 믿음을 일깨워 주고 경건함에 딸린 진리의 지식을 깨우쳐 주기 위하여, 사도가 되었습니다.
Tiˇtuˆ li‸ 1:1 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Gʼuiˬsha ve awˬ ceˬ leh Yeˍsuˆ Hkri‸ ve tcuh yaˇ hpeh‸ ve ngaˬ Pawˇlu‸ lehˬ, yonˍ ve teˇ ceuˬ tiˉ awˬ hkʼaw lo ngaˬ ve yaˇ awˬ tehˬ awˬ na hpeh‸ ve Tiˇtuˆ hta‸ li‸ chi bvuh‸ laˇ ve yoˬ.
Titosy 1:1 Malagasy Bible (MG1865)
Paoly, mpanompon'Andriamanitra sy Apostolin'i Jesosy Kristy hampandroso ny finoan'ny olom-boafidin'Andriamanitra sy ny fahalalana tsara ny marina izay manaraka ny toe-panahy araka an'Andriamanitra,
Titus 1:1 Maori Bible (MAOR)
Na Paora, he pononga na te Atua, he apotoro na Ihu Karaiti, i runga i te whakapono o te hunga whiriwhiri a te Atua, i te matauranga hoki ki ta te pono e rite ai te karakia;
TITO 1:1 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
I. Faoelo zanoera daʼe, enoni Lowalangi andrõ, sinenge Jesoe Keriso, ba wamati nitoetoejoe Lowalangi andrõ, ba ba waʼaboto ba dõdõra zi doehoe, ba woloʼõ li Lowalangi andrõ, (Rom. 1, 1),
Titus 1:1 Het Boek (HTB)
Van: Paulus. Aan: Titus, mijn kind in het geloof. Ik ben een dienaar van God en een apostel van Jezus Christus. God heeft mij er op uitgestuurd om het geloof te brengen aan de mensen die door Hem zijn uitgekozen en om hun de waarheid over God te laten kennen.
Titus 1:1 Statenvertaling (SV1750)
Paulus, een dienstknecht Gods, en een apostel van Jezus Christus, naar het geloof der uitverkorenen Gods, en de kennis der waarheid, die naar de godzaligheid is;
Titus 1:1 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
Paulus, Guds tenar og Jesu Kristi apostel – utsend for å føra Guds utvalde til tru og læra dei å kjenna sanninga som gjev gudsfrykt
Titus 1:1 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
Frå Paulus, Guds tenar og Jesu Kristi apostel, som er sett til å føra Guds utvalde til tru og læra dei å kjenna den sanning som gjev gudsfrykt
Titus 1:1 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
Paulus, Guds tjener og Jesu Kristi apostel – utsendt for å føre Guds utvalgte til tro og til erkjennelse av den sannhet som gir gudsfrykt
Titus 1:1 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Hilsen fra Paulus, som er Guds tjener og utsending for Jesus Kristus. Mitt oppdrag er å innby alle for å tilhøre Gud, føre alle til tro på Jesus og undervise alle om det sanne budskapet, slik at de kan følge Guds vilje.
Titus 1:1 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
Fra Paulus, Guds tjener og Jesu Kristi apostel, som er satt til å føre Guds utvalgte til tro og lære dem å kjenne den sannhet som gir gudsfrykt
Titus 1:1 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Paulus, Guds tjener og Jesu Kristi apostel til å føre Guds utvalgte til tro og til å kjenne den sannhet som hører til gudsfrykt,
Titus 1:1 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Paulus, Guds tjener og Jesu Kristi apostel til å føre Guds utvalgte til tro og til å kjenne den sannhet som hører til gudsfrykt,
TITO 1:1 BIBELE (NSO51-NSO)
Paulo mohlanka wa Modimo le Moapostola wa Jesu Kriste ka go ya ka tumelo ya bahlaolwa ba Modimo, le ka tsebo ya therešo ye e išago borapeding.
Tytusa 1:1 Biblia Gdańska (PBG)
Paweł, sługa Boży i Apostoł Jezusa Chrystusa według wiary wybranych Bożych i znajomości prawdy, która jest według pobożności,
Tytusa 1:1 Słowo Życia (PSZ)
Ja, Paweł, piszę do ciebie jako sługa Boga i apostoł Jezusa Chrystusa. Zostałem bowiem powołany do tego, aby głosić wiarę ludziom wybranym przez Boga i pomóc im poznać prawdę. Dlatego nauczam ich, jak mają żyć, aby podobać się Bogu.
Tytusa 1:1 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
Paweł, sługa Boga i apostoł Jezusa Chrystusa według wiary wybranych Bożych i poznania prawdy, która jest zgodna z pobożnością;
TITUS 1:1 Rengah Jian (PNT-PNE)
Surat iteu' jin akeu' Paulus kelunan sohoo' Allah ngan lawah Yésus Kristus. Pu'un Allah ngevéléé' akeu' dokoo' ké' omok ngereken pengelan kelunan éh anah Allah, ngan mihin réh jam tong ha' tebaraa' éh teneng dalem sebayang mé'.
Tito 1:1 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
Tito 1:1 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Eu, Paulo, *servo de Deus e *apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
Tito 1:1 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade;
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Tito 1:1 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo segundo a fé dos escolhidos de Deus e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
Tito 1:1 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
De Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo. Fui enviado para promover a fé que todos aqueles que são escolhidos de Deus têm e também para promover o completo conhecimento da verdade que mostra às pessoas como servir a Deus.
Tito 1:1 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Ñucaca, Taita Diosta servij Pablomi cani. Jesucristomi huillagrichun mingahuarca. Taita Diosta crij, Pai agllashcacunaman, Diosta yuyarina shinataj yuyarinata yachachichunmi, ñucataca agllarca.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Tit 1:1 Noua Traducere în limba Română (NTR)
Pavel, rob al lui Dumnezeu și apostol al lui Isus Cristos, după credința aleșilor lui Dumnezeu și după cunoașterea adevărului, care este potrivit cu evlavia,
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Tit 1:1 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Pavel, rob al lui Dumnezeu, și apostol al lui Isus Hristos, potrivit cu credința aleșilor lui Dumnezeu și cunoștința adevărului, care este potrivit cu evlavia,
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
Tit 1:1 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Pavel, rob al lui Dumnezeu și apostol al lui Isus Hristos, potrivit cu credința aleșilor lui Dumnezeu și cunoștința adevărului care este potrivit cu evlavia,
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
К Титу 1:1 Slovo Zhizny (RSZ)
От Павла, слуги Бога и апостола Иисуса Христа, посланного, чтобы приводить избранных Богом к вере и к познанию истины, которая ведет к благочестию
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
К Титу 1:1 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
Павел, раб Божий, Апостол же Иисуса Христа, по вере избранных Божиих и познанию истины, относящейся к благочестию,
Послание к Титу 1:1 Синодальный перевод (SYNO-RU)
Павел, раб Божий, Апостол же Иисуса Христа, по вере избранных Божиих и познанию истины, относящейся к благочестию,
К Титу 1:1 Russian New Testament (WBRU)
От Павла, слуги Бога и апостола Иисуса Христа, посланного распространять веру избранных людей Божьих и полное познание истины, проявляемой в нашей преданности Богу,
TITUS 1:1 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Iate sura’ lu dio mai Paulus, taunNa Puang Matua sia rasulu’Na Yesu Kristus belanna kapatongananna mintu’ to Natonno’ Puang Matua, sia belanna kapaissanan diona kamanapparan, tu situru’ kamengkaolan lako Puang Matua,
Títovi 1:1 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Pavol, služobník Boha a apoštol Ježiša Krista pre vieru Božích vyvolených a pre poznanie pravdy, ktorá na základe nábožnosti vedie
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
TITO 1:1 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Pauro, muranda waMwari nomupostori waJesu Kristunokuda kwokutenda kwavasanangurwa vaMwari nokuziva chokwadi chinotungamirirakuumwari,
Tiitos 1:1 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Anigoo Bawlos ah oo Ilaah addoon u ah, Ciise Masiixna rasuul u ah, siday yihiin iimaanka kuwa Ilaah doortay iyo aqoonta runta oo ah xagga cibaadada,
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
Titi 1:1 Albanian Bible (ALBB)
në shpresën e jetës së përjetshme, të cilën Perëndia, që nuk gënjen, e premtoi para të gjitha kohërave,
Titit 1:1 Së bashku (INT-SQ)
Unë, Pali, jam shërbëtor i Perëndisë dhe apostull i Jezu Krishtit, për t’u predikuar besimin të zgjedhurve të Perëndisë dhe për t’u bërë të njohur të vërtetën e besimit tonë,
Посланица Титу 1:1 Serbian New Testament (WBSR)
Павле, Божији слуга и апостол Исуса Христа ради вере Божијих изабраника и спознања истине које води побожности —
Titusbrevet 1:1 Nya Levande Bibeln (BSV)
Från Paulus, som är Guds tjänare och sändebud åt Jesus Kristus. Mitt uppdrag är att inbjuda människor att få tillhöra Gud, att föra dem till tro på Jesus och att sedan undervisa dem om det sanna budskapet, så att de kan följa Guds vilja.
Titusbrevet 1:1 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
Från Paulus, Guds tjänare och Jesu Kristi apostel, sänd att föra Guds utvalda till tro och till kunskap om vår religions sanning,
Titusbrevet 1:1 Svenska Folkbibeln (SFB)
Från Paulus, Guds tjänare och Jesu Kristi apostel, sänd att leda Guds utvalda till tro och till insikt om den sanning som hör till gudsfruktan
Titusbrevet 1:1 Karl XII 1873 (SK73)
Paulus, Guds tjenare, men Jesu Christi Apostel, till att predika Guds utvaldom trona och sanningenes kunskap, hvilken till Gudaktighet förer,
Titusbrevet 1:1 Svenska 1917 (SVEN)
Paulus, Guds tjänare och Jesu Kristi apostel, sänd att verka för Guds utvaldas tro och för kunskapen om den sanning som hör gudsfruktan till,
Tito 1:1 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Mimi Paulo, mtumishi wa Mungu na mtume wa Yesu Kristo naandika. Mimi nimechaguliwa kuijenga imani ya wateule wa Mungu na kuwaongoza waufahamu ukweli wa dini yetu
TIT. 1:1 Swahili Union Version (SUV-SW)
Paulo, mtumwa wa Mungu, na mtume wa Yesu Kristo; kwa ajili ya imani ya wateule wa Mungu, na ujuzi wa kweli ile iletayo utauwa;
ทิตัส 1:1 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
จดหมายฉบับนี้จากข้าพเจ้าเปาโลผู้เป็นผู้รับใช้ของพระเจ้าและอัครทูตของพระเยซูคริสต์ เพื่อความเชื่อของผู้ที่พระเจ้าทรงเลือกสรรและเพื่อความรู้ถึงความจริงอันนำไปสู่ทางพระเจ้า
ทิตัส 1:1 Thai Standard Version Revision (THSV)
จาก เปาโล ซึ่งเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้าและอัครทูตของพระเยซูคริสต์ เพื่อความเชื่อของคนที่พระเจ้าทรงเลือกและความรู้ในความจริงตามทางพระเจ้า
ทิตัส 1:1 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
เปาโล ผู้รับใช้ของพระเจ้า และอัครสาวกของพระเยซูคริสต์ เนื่องด้วยความเชื่อของผู้ที่พระเจ้าได้ทรงเลือกสรรไว้ และให้รู้จักความจริงตามทางของพระเจ้า
ทิตัส 1:1 Thai New Testament (WBTH)
จาก เปาโล ทาส_ของ_พระเจ้า_และ_ศิษย์_เอก_ของ_พระ_เยซูคริสต์ หน้าที่_ของ_ผม_คือ_ช่วย_ส่งเสริม_ความ_เชื่อ_ของ_คน_ที่_พระเจ้า_ได้_เลือก_ไว้ และ_ช่วย_ให้_พวก_เขา_เข้า_ใจ_ความ_จริง_มาก_ขึ้น ความ_จริง_นี้_จะ_ทำ_ให้_พวก_เขา_ใช้_ชีวิต_ที่_ให้_เกียรติ_กับ_พระเจ้า
TITUS 1:1 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Aku i Paulus mamatik ra surat ti koson sangulun ulipon ri Aki Kapuuno' am sangulun rasul ri Jisus Kristus. Aku pinili' koson mampaingkotog ra pangintapatan ru ulun pinili' ri Aki Kapuuno' am mampaintutun risilo ra pangilaan motopot sumugut ra ugama takau.
Tito 1:1 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Mula kay Pablo, isang lingkod ng Diyos at apostol ni Jesu-Cristo. Sinugo ako upang patibayin ang pananampalataya ng mga hinirang ng Diyos, at upang palawakin ang kanilang kaalaman tungkol sa katotohanang makakapaglapit sa atin sa Diyos,
Tito 1:1 Ang Biblia (TLAB)
Si Pablo, na alipin ng Dios, at apostol ni Jesucristo, ayon sa pananampalataya ng mga hinirang ng Dios, at sa pagkaalam ng katotohanan na ayon sa kabanalan,
TITO 1:1 BEIBELE (TSW70-TN)
Nna Paulo, motlhanka wa Modimo le moapostolo wa ga Jesu Keresete ka ntlha ya tumelo ya batlhaolwi ba Modimo le ka ntlha ya kitso ya boammaaruri jo bo isang mo poifong-Modimo
TITO 1:1 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
Mina Pawulo, nandza xa Xikwembu ni muapostola wa Kriste Yesu, ndzi rhumiwile ku seketela ku pfumela ka vanhu lava hlawuriweke hi Xikwembu, ni ku va pfuna ku tiva ntiyiso lowu dyondzisiwaka hi vukhongeri bya hina,
TİTUS 1:1 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Tanrı'nın seçtiği kişilerin iman etmeleri, Tanrı yoluna uygun gerçeği anlamaları için Tanrı'nın kulu ve İsa Mesih'in elçisi atanan ben Pavlus'tan selam!
До Тита 1:1 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
Павло, раб Божий, а апостол Ісуса Христа, по вірі вибраних Божих і пізнанні правди, що за благочестям,
Тит 1:1 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Павел, слуга Божий, апостол же Ісуса Христа, по вірі вибраних Божих і зрозумінню правди, що по благочестю,
До Тита 1:1 Ukrainian New Testament (WBUK)
Вітання від Павла, слуги Божого й апостола Ісуса Христа. Мене було послано поширювати віру Богом обраних людей і сприяти повному пізнанню істини, що пов’язана з відданим служінням Богові,
ططس 1:1 اردو جیو ورژن (UGV)
یہ خط پولس کی طرف سے ہے جو اللہ کا خادم اور عیسیٰ مسیح کا رسول ہے۔ مجھے چن کر بھیجا گیا تاکہ مَیں ایمان لانے اور خدا ترس زندگی کی سچائی جان لینے میں اللہ کے چنے ہوئے لوگوں کی مدد کروں۔
طِطُس 1:1 Revised Urdu Bible (URD-UR)
پَولُس کی طرف سے جو خُدا کا بندہ اور یِسُو ع مسِیح کا رسُول ہے ۔ خُدا کے برگُزِیدوں کے اِیمان اور اُس حق کی پہچان کے مُطابِق جو دِین داری کے مُوافِق ہے۔
Tít 1:1 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Phao-lô, đầy tớ của Đức Chúa Trời và sứ đồ của Đức Chúa Jesus Christ, với sứ mạng đưa những người được Đức Chúa Trời chọn đến đức tin và sự thông hiểu chân lý, để họ sống cuộc đời tin kính đạo đức,
Tít 1:1 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Phao-lô, đầy tớ của Đức Chúa Trời và sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, có nhiệm vụ đưa người được Đức Chúa Trời chọn lựa đến đức tin và sự hiểu biết chân lý, là điều phù hợp với lòng tin kính,
Tít 1:1 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Ta, Phao-lô, tôi tớ của Đức Chúa Trời và sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, để đưa các người được chọn của Đức Chúa Trời đến đức tin và sự thông hiểu lẽ thật, là sự sanh lòng nhân đức,
Tít 1:1 Vietnamese NT (WBVI)
Phao-lô, tôi tớ của Thượng Đế, sứ đồ của Chúa Cứu Thế Giê-xu, được sai đi để nâng đỡ đức tin của các con dân mà Ngài chọn lựa và giúp đỡ họ biết chân lý soi dẫn họ về phương cách hầu việc Chúa.
Tit 1:1 Yoruba, Bible (YCE-YO)
PAULU, iranṣẹ Ọlọrun, ati Aposteli Jesu Kristi, gẹgẹ bi igbagbọ́ awọn ayanfẹ Ọlọrun, ati imọ otitọ ti mbẹ gẹgẹ bi ìwa-bi-Ọlọrun,
提多书 1:1 当代译本 (CCB)
我保罗做上帝的奴仆和耶稣基督的使徒,是为了使上帝拣选的人有信心、明白真理,从而过敬虔的生活,
提多书 1:1 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)
上帝的仆人,耶稣基督的使徒 保罗,凭着上帝选民的信心与敬虔真理的知识,
提多书 1:1 新译本(简体字版) (CNVS)
神的仆人、耶稣基督的使徒保罗这是为着 神选民的信心,和那合乎敬虔真理的知识;
提多书 1:1 中文标准译本 (CSB)
我保罗做神的奴仆、耶稣基督的使徒,是为了神所拣选之人的信仰,以及那带来敬神的真理知识;
提多书 1:1 和合本修订版 (RCUVSS)
上帝的仆人、耶稣基督的使徒保罗,为了使上帝的选民信从与认识合乎敬虔的真理—
提多書 1:1 新譯本(繁體字版) (CNV)
神的僕人、耶穌基督的使徒保羅(這是為著 神選民的信心,和那合乎敬虔真理的知識;
Titus 1:1 Zokam International Version (ZIV)
Pasian teelte, upna le pasian-mina – a tun thutak theih nadinga –
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League