Zephaniah 3
第3章
1 わざわいなるかな、このそむき汚れた暴虐の町。2 これはだれの声にも耳を傾けず、懲らしめを受けいれず、主に寄り頼まず、おのれの神に近よらない。3 その中にいるつかさたちは、ほえるしし、そのさばきびとたちは、夜のおおかみで、彼らは朝まで何一つ残さない。4 その預言者たちは、放縦で偽りびと、その祭司たちは聖なる物を汚し、律法を破る。5 その中にいます主は義であって、不義を行われない。朝ごとにその公義を現して、誤ることがない。しかし不義な者は恥を知らない。6 「わたしは諸国民を滅ぼした。そのやぐらは荒れはてた。わたしはそのちまたを荒したので、ちまたを行き来する者もない。その町々は荒れすたれて、人の姿もなく、住む者もない。7 わたしは言った、『これは必ずわたしを恐れ、懲らしめを受ける。これはわたしが命じたすべての事を見失わない』と。しかし彼らはしきりに自分の行状を乱した」。8 主は言われる、「それゆえ、あなたがたは、わたしが立って、証言する日を待て。わたしの決意は諸国民をよせ集め、もろもろの国を集めて、わが憤り、わが激しい怒りをことごとくその上に注ぐことであって、全地は、ねたむわたしの怒りの火に焼き滅ぼされるからである。9 その時わたしはもろもろの民に清きくちびるを与え、すべて彼らに主の名を呼ばせ、心を一つにして主に仕えさせる。10 わたしを拝む者、わたしが散らした者の娘はエチオピヤの川々の向こうから来て、わたしに供え物をささげる。11 その日には、あなたはわたしにそむいたすべてのわざのゆえに、はずかしめられることはない。その時わたしはあなたのうちから、高ぶって誇る者どもを除くゆえ、あなたは重ねてわが聖なる山で、高ぶることはない。12 わたしは柔和にしてへりくだる民を、あなたのうちに残す。彼らは主の名を避け所とする。13 イスラエルの残りの者は不義を行わず、偽りを言わず、その口には欺きの舌を見ない。それゆえ、彼らは食を得て伏し、彼らをおびやかす者はいない」。14 シオンの娘よ、喜び歌え。イスラエルよ、喜び呼ばわれ。エルサレムの娘よ、心のかぎり喜び楽しめ。15 主はあなたを訴える者を取り去り、あなたの敵を追い払われた。イスラエルの王なる主はあなたのうちにいます。あなたはもはや災を恐れることはない。16 その日、人々はエルサレムに向かって言う、「シオンよ、恐れるな。あなたの手を弱々しくたれるな。17 あなたの神、主はあなたのうちにいまし、勇士であって、勝利を与えられる。彼はあなたのために喜び楽しみ、その愛によってあなたを新にし、祭の日のようにあなたのために喜び呼ばわられる」。18 「わたしはあなたから悩みを取り去る。あなたは恥を受けることはない。19 見よ、その時あなたをしえたげる者をわたしはことごとく処分し、足なえを救い、追いやられた者を集め、彼らの恥を誉にかえ、全地にほめられるようにする。20 その時、わたしはあなたがたを連れかえる。わたしがあなたがたを集めるとき、わたしがあなたがたの目の前に、あなたがたの幸福を回復するとき、地のすべての民の中で、あなたがたに名を得させ、誉を得させる」と主は言われる。
Zephaniah 3
Jerusalem is Corrupt
1 The filthy,t stained city is as good as dead;
the city filled with oppressors is finished!ts
2 She is disobedient;t
she refuses correction.t
She does not trust the Lord;
she does not seek the advice oft her God.
3 Her princest are as fierce as roaring lions;t
her rulerst are as hungry as wolves in the desert,t
who completely devour their prey by morning.t
4 Her prophets are proud;s
they are deceitful men.
Her priests defile what is holy;ts
they break God’s laws.t
5 The just Lord residest within her;
he commits no unjust acts.t
Every morning he revealst his justice.
At dawn he appears without fail.t
Yet the unjust know no shame.
The Lord’s Judgment will Purify
6 “I destroyedt nations;
their walled citiest are in ruins.
I turned their streets into ruins;
no one passes through them.
Their cities are desolate;t
no one lives there.t
7 I thought,t ‘Certainly you will respectts me!
Now you will accept correction!’
If she had done so, her homet would not be destroyedt
by all the punishments I have threatened.t
But they eagerly sinned
in everything they did.t
8 Therefore you must wait patientlyt for me,” says the Lord,
“for the day when I attack and take plunder.t
I have decidedt to gather nations together
and assemble kingdoms,
so I can pour out my fury on them –
all my raging anger.
Fort the whole earth will be consumed
by my fiery anger.
9 Know for sure that I will then enable
the nations to give me acceptable praise.ts
All of them will invoke the Lord’s name when they pray,t
and will worship him in unison.t
10 From beyond the rivers of Ethiopia,t
those who pray to mets will bring me tribute.
11 In that day yous will not be ashamed of all your rebelliousness against me,t
for then I will remove from your midst those who proudly boast,t
and you will never again be arrogant on my holy hill.
12 I will leave in your midst a humble and meek group of people,t
and they will find safety in the Lord’s presence.ts
13 The Israelites who remaint will not act deceitfully.
They will not lie,
and a deceitful tongue will not be found in their mouth.
Indeed, they will graze peacefully like sheept and lie down;
no one will terrify them.”
14 Shout for joy, Daughter Zion!s
Shout out, Israel!
Be happy and boast with all your heart, Daughter Jerusalem!
15 The Lord has removed the judgment against you;t
he has turned back your enemy.
Israel’s king, the Lord, is in your midst!
You no longer need to fear disaster.
16 On that day they will sayt to Jerusalem,
“Don’t be afraid, Zion!
Your hands must not be paralyzed from panic!t
17 The Lord your God is in your midst;
he is a warrior who can deliver.
He takes great delight in you;t
he renews you by his love;s
he shouts for joy over you.”t
18 “As for those who grieve because they cannot attend the festivals –
I took them away from you;
they became tribute and were a source of shame to you.t
19 Look, at that time I will deal with those who mistreated you.
I will rescue the lame sheept
and gather together the scattered sheep.
I will take away their humiliation
and make the whole earth admire and respect them.t
20 At that time I will lead you –
at the time I gather you together.t
Be sure of this!t I will make all the nations of the earth respect and admire yout
when you see me restore you,”t says the Lord.