Job 10
1 I AM weary of my life and loathe it! I will give free expression to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.2 I will say to God, Do not condemn me [do not make me guilty]! Show me why You contend with me.3 Does it seem good to You that You should oppress, that You should despise and reject the work of Your hands, and favor the schemes of the wicked?4 Have You eyes of flesh? Do You see as man sees?5 Are Your days as the days of man, are Your years as man’s [years],6 That You inquire after my iniquity and search for my sin--7 Although You know that I am not wicked or guilty and that there is none who can deliver me out of Your hand?8 Your hands have formed me and made me. Would You turn around and destroy me?9 Remember [earnestly], I beseech You, that You have fashioned me as clay [out of the same earth material, exquisitely and elaborately]. And will You bring me into dust again?10 Have You not poured me out like milk and curdled me like cheese?11 You have clothed me with skin and flesh and have knit me together with bones and sinews.12 You have granted me life and favor, and Your providence has preserved my spirit.13 Yet these [the present evils] have You hid in Your heart [for me since my creation]; I know that this was with You [in Your purpose and thought].14 If I sin, then You observe me, and You will not acquit me from my iniquity and guilt.15 If I am wicked, woe unto me! And if I am righteous, yet must I not lift up my head, for I am filled with disgrace and the sight of my affliction.16 If I lift myself up, You hunt me like a lion and again show Yourself [inflicting] marvelous [trials] upon me.17 You renew Your witnesses against me and increase Your indignation toward me; I am as if attacked by a troop time after time.18 Why then did You bring me forth out of the womb? Would that I had perished and no eye had seen me!19 I should have been as though I had not existed; I should have been carried from the womb to the grave.20 Are not my days few? Cease then and let me alone, that I may take a little comfort and cheer up21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death,22 The land of sunless gloom as intense darkness, [the land] of the shadow of death, without any order, and where the light is as thick darkness.
욥기 10
1 “나는 삶에 지쳐 버렸다. 마음껏 불평도 해 보고 내 영혼의 괴로움을 털 어놓아야겠다.
2 내가 하나님께 말하리라. ‘하나님이시여, 나를 죄인으로 단정하지 마시고 무엇 때문에 나를 죄인 취급하시는지 말씀해 주소서.
3 주의 손으로 직접 만드신 나는 학대하시고 멸시하시면서 악인의 책략을 너그럽게 보시는 것이 옳은 일이십니까?
4 주께서는 육신의 눈을 가지셨습니까? 어째서 사람이 보듯이 보십니까?
5 주의 날이 인생의 날처럼 짧습니까?
6 무엇 때문에 주께서는 내 허물을 찾고 내 죄를 꼬치꼬치 밝혀내시려고 하십니까?
7 주는 나에게 죄가 없는 것도 아시고 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없다는 것을 잘 알고 계시지 않습니까?
8 “‘주의 손으로 나를 빚어 만드시고 이제는 오히려 나를 없애 버릴 작정이십니까?
9 주여, 나를 흙으로 만드신 것을 기억하소서. 주께서는 나를 다시 티끌로 돌려보내시려고 하십니까?
10 주는 나를 우유처럼 쏟아 부으시고 치즈처럼 굳게 하셨습니다.
11 그러고서 나를 살과 가죽으로 입히시고 뼈와 힘줄로 얽어 매셨으며
12 나에게 생명을 주시고 사랑을 베푸셔서 주의 보살핌으로 내 영을 지키셨습니다.
13-14 “‘그러나 나는 주께서 나를 지켜 보시 다가 만일 내가 범죄하면 나를 죄인으로 인정하여 용서하지 않으실 것을 알고 있습니다.
15 내가 만일 악하다면 나에게 화가 미칠 것이지만 죄가 없다고 해도 내가 머리를 들 수 없는 것은 내가 수치감에 빠져 내 고통을 의식하기 때문입니다.
16 내가 머리를 치켜들면 주께서는 사자처럼 나를 덮쳐 무서운 위력을 다시 나타내십니다.
17 주께서 증인을 번갈아 세워 나를 괴롭게 하시며 나에게 대한 분노를 점점 더하시니 군대가 번갈아 나를 치는 것 같습니다.
18 “‘그런데 주께서는 무엇 때문에 나를 태어나게 하셨습니까? 내가 차라리 아무도 보기 전에 죽었으면 좋을 뻔하였습니다.
19 그랬더라면 내가 생기지 않은 것과 같이 되어 태에서 바로 무덤으로 가고 말았을 것입니다.
20-21 나의 짧은 생이 거의 끝나지 않았습니 까? 제발 좀 내버려 두십시오. 나는 잠시라도 평안한 시간을 갖고 싶습니다. 나는 곧 다시 돌아올 수 없는 곳으로 가게 될 것입니다.
22 그 곳은 어둡고 음산하며 죽음의 그늘이 져서 무질서하고 광명도 흑암과 같은 곳입니다.’”