John 7
1 And after these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him.2 Now the feast of the Jews, the feast of tabernacles, was at hand.3 His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest.4 For no man doeth anything in secret, and himself seeketh to be known openly. If thou doest these things, manifest thyself to the world.5 For even his brethren did not believe on him.6 Jesus therefore saith unto them, My time is not yet come; but your time is always ready.7 The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.8 Go ye up unto the feast: I go not up unto this feast; because my time is not yet fulfilled.9 And having said these things unto them, he abode still in Galilee.10 But when his brethren were gone up unto the feast, then went he also up, not publicly, but as it were in secret.11 The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?12 And there was much murmuring among the multitudes concerning him: some said, He is a good man; others said, Not so, but he leadeth the multitude astray.13 Yet no man spake openly of him for fear of the Jews.14 But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.15 The Jews therefore marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?16 Jesus therefore answered them and said, My teaching is not mine, but his that sent me.17 If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or whether I speak from myself.18 He that speaketh from himself seeketh his own glory: but he that seeketh the glory of him that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.19 Did not Moses give you the law, and yet none of you doeth the law? Why seek ye to kill me?20 The multitude answered, Thou hast a demon: who seeketh to kill thee?21 Jesus answered and said unto them, I did one work, and ye all marvel because thereof.22 Moses hath given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers); and on the sabbath ye circumcise a man.23 If a man receiveth circumcision on the sabbath, that the law of Moses may not be broken; are ye wroth with me, because I made a man every whit whole on the sabbath?24 Judge not according to appearance, but judge righteous judgment.25 Some therefore of them of Jerusalem said, Is not this he whom they seek to kill?26 And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ?27 Howbeit we know this man whence he is: but when the Christ cometh, no one knoweth whence he is.28 Jesus therefore cried in the temple, teaching and saying, Ye both know me, and know whence I am; and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.29 I know him; because I am from him, and he sent me.30 They sought therefore to take him: and no man laid his hand on him, because his hour was not yet come.31 But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done?32 The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him; and the chief priests and the Pharisees sent officers to take him.33 Jesus therefore said, Yet a little while am I with you, and I go unto him that sent me.34 Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come.35 The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?36 What is this word that he said, Ye shall seek me, and shall not find me; and where I am, ye cannot come?37 Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.38 He that believeth on me, as the scripture hath said, from within him shall flow rivers of living water.39 But this spake he of the Spirit, which they that believed on him were to receive: for the Spirit was not yet given; because Jesus was not yet glorified.40 Some of the multitude therefore, when they heard these words, said, This is of a truth the prophet.41 Others said, This is the Christ. But some said, What, doth the Christ come out of Galilee?42 Hath not the scripture said that the Christ cometh of the seed of David, and from Bethlehem, the village where David was?43 So there arose a division in the multitude because of him.44 And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.45 The officers therefore came to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why did ye not bring him?46 The officers answered, Never a man so spake.47 The Pharisees therefore answered them, Are ye also led astray?48 Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?49 But this multitude that knoweth not the law are accursed.50 Nicodemus saith unto them (he that came to him before, being one of them),51 Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth?52 They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and see that out of Galilee ariseth no prophet.
53 And they went every man unto his own house:
Johannes 7
Jesus lässt sich nicht zu vorzeitigem Handeln drängen
1 In der darauf folgenden Zeit zog Jesus durch Galiläa. Er mied Judäa t, denn dort trachteten ihm die führenden Männer des jüdischen Volkes tnach dem Leben.2 Doch kurz bevor die Juden ihr Laubhüttenfest feierten,3 sagten seine Brüder zu ihm: »Du solltest nicht länger hier in Galiläa bleiben. Geh nach Judäa, damit auch dort deine Jünger sehen können, was für große Dinge du tust.4 Wer mit dem, was er tut, in der Öffentlichkeit bekannt werden möchte, zieht sich nicht in einen versteckten Winkel zurück. Wenn du schon so ungewöhnliche Dinge tust, dann zeig dich auch vor aller Welt!«5 So redeten seine eigenen Brüder, weil nicht einmal sie an ihn glaubten.
6 Doch Jesus gab ihnen zur Antwort: »Für mich ist die richtige Zeit noch nicht da; euch ist jeder Zeitpunkt recht. t7 Euch kann die Welt nicht hassen, mich aber hasst sie, weil ich nicht darüber schweige t, dass ihr Tun böse ist.8 Geht ihr nur hinauf zum Fest. Ich komme jetzt nicht; für mich ist die Zeit noch nicht da t.«9 Mit dieser Antwort ´ließ er sie gehen`; er selbst blieb in Galiläa.
Jesus auf dem Laubhüttenfest in Jerusalem
10 Nachdem jedoch seine Brüder zum Fest hinaufgegangen waren, ging Jesus selbst auch nach Jerusalem hinauf, allerdings unbemerkt und ohne Aufsehen zu erregen t.11 Während des Festes hielten die führenden Männer des jüdischen Volkes nach ihm Ausschau. »Wo ist er nur?«, fragten sie.12 Überall konnte man die Leute über ihn reden hören. t»Er ist ein guter Mensch«, sagten die einen. »Nein«, entgegneten andere, »er ist ein Volksverführer.«13 Aber aus Furcht vor den führenden Männern twagte niemand, öffentlich seine Meinung über ihn zu äußern.
14 Als die Festwoche schon zur Hälfte vorüber war, ging Jesus zum Tempel hinauf und begann zu lehren.15 »Wie kommt es, dass er die Schrift so gut kennt? t«, wunderten sich die Juden. »Er ist doch gar nicht darin ausgebildet.«16 Jesus selbst gab ihnen die Antwort: »Was ich verkünde, ist nicht meine eigene Lehre; es ist die Lehre dessen, der mich gesandt hat.17 Wenn jemand bereit ist, Gottes Willen zu erfüllen, wird er erkennen, ob das, was ich lehre, von Gott ist oder ob ich aus mir selbst heraus rede.18 Wer aus sich selbst heraus redet, dem geht es um seine eigene Ehre. Wem es aber um die Ehre dessen geht, der ihn gesandt hat, der ist glaubwürdig und hat keine unrechten Absichten t.19 Hat nicht Mose euch das Gesetz gegeben? Und doch lebt keiner von euch nach dem Gesetz.Mit welchem Recht wollt ihr mich also töten? t«
20 »Du bist von einem Dämon besessen! t«, rief die Menge. »Wer hat denn die Absicht, dich zu töten?«21 Jesus erwiderte: »Ihr seid alle noch immer ganz außer euch twegen der einen Sache, die ich ´am Sabbat` getan habe. t22 Dabei habt ihr keine Bedenken, die Beschneidung, ´wenn es sein muss,` auch am Sabbat vorzunehmen, weil Mose sie euch vorgeschrieben hat. tUnd eigentlich geht sie doch gar nicht auf ihn zurück, sondern bereits auf die Stammväter.23 Wenn also, um das Gesetz des Mose nicht zu brechen, ein Mensch am Sabbat beschnitten werden darf, warum seid ihr dann so empört darüber, dass ich am Sabbat einen Menschen am ganzen Körper tgesund gemacht habe?24 Urteilt nicht nach dem äußeren Schein, sondern bemüht euch um ein gerechtes Urteil!«
Jesus im Widerstreit der Meinungen
25 Da sagten einige Leute aus Jerusalem: »Ist das nicht der Mann, dem sie nach dem Leben trachten?26 Aber seht, er redet in aller Öffentlichkeit, und sie verbieten es ihm mit keinem Wort! Sollten unsere führenden Männer etwa zu der Überzeugung gelangt sein, dass er der Messias tist?27 Nun wissen wir allerdings bei diesem Mann, woher er kommt. Doch wenn der Messias auftreten wird, weiß niemand, woher er kommt.«
28 Da rief Jesus, der im Tempel lehrte: »´Ihr meint,` mich zu kennen und zu wissen, woher ich komme. Aber ich bin nicht im eigenen Auftrag gekommen; es gibt einen, der mich gesandt hat, und das ist der wahre ´Gott` t. Doch den kennt ihr nicht.29 Ich hingegen kenne ihn, denn ich komme von ihm; er ist es, der mich gesandt hat.«
30 Nun hätten sie Jesus am liebsten festgenommen. Doch keiner wagte es, Hand an ihn zu legen; seine Zeit war noch nicht gekommen.31 Viele in der Menge glaubten an ihn; sie sagten: »Wenn der Messias kommt, wird er dann etwa mehr Wunder tun als dieser hier?«
32 Den Pharisäern blieb nicht verborgen, was die Leute über Jesus redeten. tDarum schickten die führenden Priester und die Pharisäer Männer der Tempelwache tzu ihm mit dem Befehl, ihn festzunehmen.
33 Da sagte Jesus: »Ich bin nur noch kurze Zeit bei euch; dann gehe ich zu dem, der mich gesandt hat.34 Ihr werdet mich suchen, aber ihr werdet mich nicht finden; dorthin, wo ich dann bin, könnt ihr nicht kommen.«
35 Die Juden sahen einander verständnislos an t: »Er will an einen Ort gehen, wo wir ihn nicht finden können! Wo soll das denn sein? Will er etwa zu den Juden gehen, die im Ausland leben, und am Ende sogar den fremden Völkern seine Lehre bringen? t36 Was meint er damit, wenn er sagt: >Ihr werdet mich suchen, aber ihr werdet mich nicht finden; dorthin, wo ich dann bin, könnt ihr nicht kommen<?«
Jesu Angebot: das Wasser des Lebens
37 Am letzten Tag, dem größten Tag des Festes, trat Jesus ´vor die Menge` und rief: »Wer Durst hat, soll zu mir kommen und trinken!38 Wenn jemand an mich glaubt, werden aus seinem Inneren t, wie es in der Schrift heißt, Ströme von lebendigem Wasser fließen. t«39 Er sagte das im Hinblick auf den ´Heiligen` Geist, den die empfangen sollten, die an Jesus glaubten t. Der Geist war zu jenem Zeitpunkt noch nicht gekommen, weil Jesus noch nicht in seiner Herrlichkeit offenbart worden war.
Ist Jesus der Messias? Meinungsverschiedenheiten im Volk - Uneinigkeit bei den führenden Männern
40 Von diesen Worten beeindruckt, meinten einige aus der Menge: »Das ist wirklich der Prophet, ´auf den wir gewartet haben`!«41 Manche sagten ´sogar`: »Er ist der Messias!« - »Seit wann kommt denn der Messias aus Galiläa?«, wandten andere ein.42 »Heißt es nicht in der Schrift, dass der Messias ein Nachkomme Davids sein wird und aus Betlehem stammt, dem Ort, wo David lebte? t«43 So kam es wegen Jesus zu einer Spaltung in der Menge.44 Einige hätten ihn am liebsten festgenommen, aber keiner wagte es, Hand an ihn zu legen.
45 Als die Männer der Tempelwache ´ohne Jesus` zurückkehrten, wurden sie von den führenden Priestern und den Pharisäern gefragt: »Warum habt ihr ihn nicht hergebracht?« -46 »Noch nie hat ein Mensch so gesprochen wie dieser Mann», rechtfertigten sie sich.47 »Habt ihr euch auch von ihm verführen lassen?«, herrschten die Pharisäer sie an.48 »Glaubt denn auch nur einer von den führenden Männern oder von den Pharisäern an ihn?49 Das tut doch nur dieses Volk, das das Gesetz nicht kennt, diese Leute, die verflucht sind.«
50 Aber Nikodemus, der selbst ein Pharisäer war und Jesus früher einmal aufgesucht hatte, hielt ihnen entgegen:51 »Seit wann verurteilt unser Gesetz einen Menschen, ohne dass man ihn vorher anhört und feststellt, ob er schuldig ist?« -52 »Du bist wohl auch aus Galiläa?«, gaben sie zurück. »Forsche ´in der Schrift` nach, dann wirst du sehen: Aus Galiläa kommt kein Prophet. t«
53 Daraufhin tgingen sie alle nach Hause.