previous next

2 Timothy 1

1  PAUL, AN apostle (special messenger) of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life that is in Christ Jesus,2  To Timothy, [my] beloved child: Grace (favor and spiritual blessing), mercy, and [heart] peace from God the Father and Christ Jesus our Lord!3  I thank God Whom I worship with a pure conscience, in the spirit of my fathers, when without ceasing I remember you night and day in my prayers,4  And when, as I recall your tears, I yearn to see you so that I may be filled with joy.5  I am calling up memories of your sincere and unqualified faith (the leaning of your entire personality on God in Christ in absolute trust and confidence in His power, wisdom, and goodness), [a faith] that first lived permanently in [the heart of] your grandmother Lois and your mother Eunice and now, I am [fully] persuaded, [dwells] in you also.6  That is why I would remind you to stir up (rekindle the embers of, fan the flame of, and keep burning) the [gracious] gift of God, [the inner fire] that is in you by means of the laying on of my hands [with those of the elders at your ordination].7  For God did not give us a spirit of timidity (of cowardice, of craven and cringing and fawning fear), but [He has given us a spirit] of power and of love and of calm and well-balanced mind and discipline and self-control.8  Do not blush or be ashamed then, to testify to and for our Lord, nor of me, a prisoner for His sake, but [with me] take your share of the suffering [to which the preaching] of the Gospel [may expose you, and do it] in the power of God.9  [For it is He] Who delivered and saved us and called us with a calling in itself holy and leading to holiness [to a life of consecration, a vocation of holiness]; [He did it] not because of anything of merit that we have done, but because of and to further His own purpose and grace (unmerited favor) which was given us in Christ Jesus before the world began [eternal ages ago].10  [It is that purpose and grace] which He now has made known and has fully disclosed and made real [to us] through the appearing of our Savior Christ Jesus, Who annulled death and made it of no effect and brought life and immortality (immunity from eternal death) to light through the Gospel.11  For [the proclaiming of] this [Gospel] I was appointed a herald (preacher) and an apostle (special messenger) and a teacher of the Gentiles. 12  And this is why I am suffering as I do. Still I am not ashamed, for I know (perceive, have knowledge of, and am acquainted with) Him Whom I have believed (adhered to and trusted in and relied on), and I am [positively] persuaded that He is able to guard and keep that which has been entrusted to me and which I have committed [to Him] until that day.13  Hold fast and follow the pattern of wholesome and sound teaching which you have heard from me, in [all] the faith and love which are [for us] in Christ Jesus.14  Guard and keep [with the greatest care] the precious and excellently adapted [Truth] which has been entrusted [to you], by the [help of the] Holy Spirit Who makes His home in us.15  You already know that all who are in Asia turned away and forsook me, Phygelus and Hermogenes among them.16  May the Lord grant [His] mercy to the family of Onesiphorus, for he often showed me kindness and ministered to my needs [comforting and reviving and bracing me like fresh air]! He was not ashamed of my chains and imprisonment [for Christ’s sake].17  No, rather when he reached Rome, he searched diligently and eagerly for me and found me.18  May the Lord grant to him that he may find mercy from the Lord on that [great] day! And you know how many things he did for me and what a help he was at Ephesus [you know better than I can tell you].

2 TIMOTEO 1

Introducción (1,1-5)

Saludo

1 Pablo, apóstol de Jesucristo por designio de Dios para anunciar la promesa de vidat que se nos ha hecho en Cristo Jesús,t

2 a Timoteo, hijo querido. Que Dios Padre y Cristo Jesús, Señor nuestro, te concedan gracia, misericordia y paz.

Acción de gracias


3 Doy gracias a Dios a quien sirvo con una conciencia limpia según me enseñaron mis progenitores, y te tengo siempre presente día y noche en mis oraciones.t
4 Aún recuerdo tus lágrimas [de despedidat]. ¡Ojalá pudiera verte de nuevo para llenarme de alegría

5 evocando tu sincera fe, esa fe que tuvieron primero tu abuela Loida y tu madre Eunicet, y que no dudo tienes tú también!

I.— PRIMERA INVITACIÓN A LA FIDELIDAD (1,6—2,13)

Lealtad a Jesucristo


6 Por eso, te recuerdo el deber de reavivar el don que Dios te otorgó cuando impuse mis manost sobre ti.t 7 Porque no es un espíritu de cobardía el que Dios nos otorgó, sino de fortaleza, amor y dominio de nosotros mismos.t 8 Así que no te avergüences de dar la cara por nuestro Señor y por mí, su prisionerot; al contrario, sostenido por la fuerza de Dios, sufre juntamente conmigo por la propagación del mensaje evangélico.t 9 Dios es quien nos ha salvado y nos ha llamado a una vida consagradat a él, no porque lo merecieran nuestras obras, sino porque tal ha sido su designio conforme al don que se nos ha concedido por medio de Cristo Jesús antes que el tiempo existiera.t 10 Un don que ahora se ha hecho manifiesto por la apariciónt de Cristo Jesús, nuestro Salvador, cuyo mensaje ha destruido la muerte y ha hecho brillar la luz de la vida y de la inmortalidad.t 11 De ese mensaje Dios me ha constituido pregonero, apóstol y maestro.t

12 Por su causa soporto todas estás penalidades. Pero no me avergüenzo; sé en quién he puesto mi confianza y estoy seguro de que tiene poder para proteger hasta el día del juicio* la enseñanza que me ha confiadot.
13 Toma como norma la auténtica enseñanzat que me oíste acerca de la fe y el amor que tienen su fundamento en Cristo Jesús.

14 Y, con la ayuda del Espíritu Santo que habita en nosotros, guarda la hermosa enseñanza que te ha sido confiadat.t

Conducta ejemplar de Onesíforo


15 Ya sabes que todos los de la provincia de Asiat, incluidos Figelot y Hermógenes, me han abandonado.t 16 ¡Ojalá el Señor tenga misericordia de Onesíforo y su familia, pues él fue muchas veces mi paño de lágrimas y no sintió vergüenza al verme encarcelado! 17 Es más, apenas llegó a Roma, me buscó con afán hasta encontrarme. 18 Y tú sabes mejor que nadie los buenos servicios que me prestó en Éfeso; que el Señor le conceda su misericordia el día del juiciot.t