Acts 20
1 And after the uproar ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed to go into Macedonia.2 And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece.3 And when he had spent three months there, and a plot was laid against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia.4 And there accompanied him as far as Asia, Sopater of Beroea, the son of Pyrrhus; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and of Asia, Tychicus and Trophimus.5 But these had gone before, and were waiting for us at Troas.6 And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days, where we tarried seven days.7 And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.8 And there were many lights in the upper chamber where we were gathered together.9 And there sat in the window a certain young man named Eutychus, borne down with deep sleep; and as Paul discoursed yet longer, being borne down by his sleep he fell down from the third story, and was taken up dead.10 And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Make ye no ado; for his life is in him.11 And when he was gone up, and had broken the bread, and eaten, and had talked with them a long while, even till break of day, so he departed.12 And they brought the lad alive, and were not a little comforted.13 But we going before to the ship set sail for Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, intending himself to go by land.14 And when he met us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.15 And sailing from thence, we came the following day over against Chios; and the next day we touched at Samos; and the day after we came to Miletus.16 For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.17 And from Miletus he sent to Ephesus, and called to him the elders of the church.18 And when they were come to him, he said unto them, Ye yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, after what manner I was with you all the time,19 serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews;20 how I shrank not from declaring unto you anything that was profitable, and teaching you publicly, and from house to house,21 testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.22 And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:23 save that the Holy Spirit testifieth unto me in every city, saying that bonds and afflictions abide me.24 But I hold not my life of any account as dear unto myself, so that I may accomplish my course, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.25 And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more.26 Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.27 For I shrank not from declaring unto you the whole counsel of God.28 Take heed unto yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit hath made you bishops, to feed the church of the Lord which he purchased with his own blood.29 I know that after my departing grievous wolves shall enter in among you, not sparing the flock;30 and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.31 Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears.32 And now I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you the inheritance among all them that are sanctified.33 I coveted no man’s silver, or gold, or apparel.34 Ye yourselves know that these hands ministered unto my necessities, and to them that were with me.35 In all things I gave you an example, that so laboring ye ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.36 And when he had thus spoken, he kneeled down and prayed with them all.37 And they all wept sore, and fell on Paul’s neck and kissed him,38 sorrowing most of all for the word which he had spoken, that they should behold his face no more. And they brought him on his way unto the ship.
Actes des Apôtres 20
Le voyage de Paul en Macédoine et en Grèce
1 Lorsque les troubles eurent cessé, Paul réunit les croyants et leur adressa des encouragements ; puis il leur fit ses adieux et partit pour la Macédoine. 2 Il traversa cette région et y encouragea les fidèles par de nombreux entretiens avec eux. Il se rendit ensuite en Grèce 3 où il resta trois mois. Il allait s’embarquer pour la Syrie quand il apprit que les Juifs complotaient contre lui. Alors, il décida de s’en retourner par la Macédoine. 4 Sopater, fils de Pyrrhus, de la ville de Bérée, l’accompagnaitt, ainsi qu’Aristarque et Secundus, de Thessalonique, Gaïus, de Derbe, Timothée, et enfin Tychique et Trophime, de la province d’Asie. 5 Ceux-ci partirent en avant et nous attendirent à Troas.
6 Quant à nous, nous nous sommes embarqués à Philippes après la fête des pains sans levain et, cinq jours plus tard, nous les avons rejoints à Troas où nous avons passé une semaine.La dernière visite de Paul à Troas
7 Le samedi soirt, nous étions réunis pour prendre le repas de la communion et Paul parlait à l’assemblée. Comme il devait partir le lendemain, il prolongea son discours jusqu’à minuit. 8 Il y avait beaucoup de lampes dans la chambre où nous étions réunis, en haut de la maison. 9 Un jeune homme appelé Eutyche était assis sur le bord de la fenêtre. Il s’endormit profondément pendant le long discours de Paul ; son sommeil était tel qu’il fut entraîné dans le vide et tomba du troisième étage. On le releva, mais il était mort. 10 Paul descendit, se pencha sur luit, le prit dans ses bras et dit : « Soyez sans inquiétude : il est vivant ! » 11 Puis il remonta, rompit le pain et mangea. Après avoir parlé encore longtemps, jusqu’au lever du soleil, il partit.
12 On emmena le jeune homme vivant et ce fut un grand réconfort pour tous.Le voyage de Troas à Milet
13 Nous sommes partis en avant pour embarquer sur un bateau qui nous transporta à Assos, où nous devions prendre Paul à bord. C’est ce qu’il avait décidé, car il voulait s’y rendre par la route. 14 Quand il nous eut rejoints à Assos, nous l’avons pris à bord pour aller à Mitylène. 15 De là, nous sommes repartis et sommes arrivés le lendemain devant Chio. Le jour suivant, nous parvenions à Samos, et le jour d’aprèst nous abordions à Milet.
16 Paul, en effet, avait décidé de passer devant Éphèse sans s’y arrêter, afin de ne pas perdre de temps dans la province d’Asie. Il se hâtait pour être à Jérusalem si possible le jour de la Pentecôte.Paul s’adresse aux anciens d’Éphèse
17 Paul envoya un message de Milet à Éphèse pour en faire venir les anciens de l’Église. 18 Quand ils furent arrivés auprès de lui, il leur dit : « Vous savez comment je me suis toujours comporté avec vous, depuis le premier jour de mon arrivée dans la province d’Asie. 19 J’ai servi le Seigneur en toute humilité, avec les chagrins et les peines que j’ai connus à cause des complots des Juifs. 20 Vous savez que je n’ai rien caché de ce qui devait vous être utile : je vous ai tout annoncé et enseigné, en public et dans vos maisons. 21 J’ai appelé Juifs et non-Juifs à se convertir à Dieu et à croire en notre Seigneur Jésus. 22 Et maintenant, je me rends à Jérusalem, comme le Saint-Esprit m’oblige à le faire, et j’ignore ce qui m’y arrivera. 23 Je sais seulement que, dans chaque ville, le Saint-Esprit m’avertit que la prison et des souffrances m’attendentt.
24 Mais ma propre vie ne compte pas à mes yeux ; ce qui m’importe, c’est d’aller jusqu’au bout de ma mission et d’achever la tâche que m’a confiée le Seigneur Jésus : proclamer la Bonne Nouvelle de la grâce de Dieut.
25 « J’ai passé parmi vous tous en prêchant le Royaume de Dieu, mais je sais maintenant qu’aucun de vous ne me verra plus. 26 C’est pourquoi, je vous l’atteste aujourd’hui : si l’un de vous se perd, je n’en suis pas responsable. 27 Car je vous ai annoncé tout le plan de Dieu, sans rien vous en cacher. 28 Veillez sur vous-mêmes et sur tout le troupeau que le Saint-Esprit a remis à votre garde. Prenez soin de l’Église que Dieu s’est acquise par la mort de son propre Filst. 29 Je sais qu’après mon départ des hommes pareils à des loups redoutables s’introduiront parmi vous et n’épargneront pas le troupeau. 30 Et même dans vos propres rangs, des hommes se mettront à dire des mensonges pour entraîner ainsi les croyants à leur suite.
31 Veillez donc et souvenez-vous que, pendant trois ans, jour et nuit, je n’ai pas cessé d’avertir chacun de vous, même avec des larmes.
32 « Et maintenant, je vous remets à Dieu et au message de sa grâce. Il a le pouvoir de vous faire progresser dans la foi et de vous accorder les biens qu’il réserve à tous ceux qui lui appartiennent. 33 Je n’ai désiré ni l’argent, ni l’or, ni les vêtements de personne. 34 Vous savez vous-mêmes que j’ai travaillé de mes propres mains pour gagner ce qui nous était nécessaire à mes compagnons et à moit.
35 Je vous ai montré en tout qu’il faut travailler ainsi pour venir en aide aux pauvres, en nous souvenant des mots que le Seigneur Jésus lui-même a dits : “Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoirt !” »
36 Cela dit, Paul se mit à genoux avec eux et pria. 37 Tous pleuraient et serraient Paul dans leurs bras pour lui donner le baiser d’adieu. 38 Ils étaient surtout attristés parce que Paul avait dit qu’ils ne le reverraient plus. Puis ils l’accompagnèrent jusqu’au bateau.