Genesis 29
1 THEN JACOB went [briskly and cheerfully] on his way [400 miles] and came to the land of the people of the East.2 As he looked, he saw a well in the field; and behold, there were three flocks of sheep lying by it, for out of that well the flocks were watered. The stone on the well’s mouth was a big one,3 And when all the flocks were gathered there, [the shepherds] would roll the stone from the well’s mouth, water the sheep, and replace the stone on the well’s mouth.4 And Jacob said to them, My brothers, where are you from? And they said, We are from Haran.5 [Jacob] said to them, Do you know Laban the grandson of Nahor? And they said, We know him.6 He said to them, Is it well with him? And they said, He is doing well; and behold, here comes his daughter Rachel with [his] sheep!7 He said, The sun is still high; it is a long time yet before the flocks need be gathered [in their folds]. [Why not] water the sheep and return them to their pasture?8 But they said, We cannot until all the flocks are gathered together; then [the shepherds] roll the stone from the well’s mouth and we water the sheep.9 While he was still talking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she shepherded them.10 When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother’s brother, and the sheep of Laban his uncle, Jacob went near and rolled the stone from the well’s mouth and watered the flock of his uncle Laban.11 Then Jacob kissed Rachel and he wept aloud.12 Jacob told Rachel he was her father’s relative, Rebekah’s son; and she ran and told her father.13 When Laban heard of the arrival of Jacob his sister’s son, he ran to meet him, and embraced and kissed him and brought him to his house. And [Jacob] told Laban all these things.14 Then Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And [Jacob] stayed with him a month.15 Then Laban said to Jacob, Just because you are my relative, should you work for me for nothing? Tell me, what shall your wages be?16 Now Laban had two daughters; the name of the elder was Leah and the name of the younger was Rachel.17 Leah’s eyes were weak and dull looking, but Rachel was beautiful and attractive.18 And Jacob loved Rachel; so he said, I will work for you for seven years for Rachel your younger daughter.19 And Laban said, It is better that I give her to you than to another man. Stay and live with me.20 And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed to him but a few days because of the love he had for her.21 Finally, Jacob said to Laban, Give me my wife, for my time is completed, so that I may take her to me.22 And Laban gathered together all the men of the place and made a feast [with drinking].23 But when night came, he took Leah his daughter and brought her to [Jacob], who had intercourse with her.24 And Laban gave Zilpah his maid to his daughter Leah to be her maid.25 But in the morning [Jacob saw his wife, and] behold, it was Leah! And he said to Laban, What is this you have done to me? Did I not work for you [all those seven years] for Rachel? Why then have you deceived and cheated and thrown me down [like this]?26 And Laban said, It is not permitted in our country to give the younger [in marriage] before the elder.27 Finish the [wedding feast] week [for Leah]; then we will give you [Rachel] also, and you shall work for me yet seven more years in return.28 So Jacob complied and fulfilled [Leah’s] week; then [Laban] gave him Rachel his daughter as his wife.29 (And Laban gave Bilhah his maid to Rachel his daughter to be her maid.)30 And Jacob lived with Rachel also as his wife, and he loved Rachel more than Leah and served [Laban] another seven years [for her].31 And when the Lord saw that Leah was despised, He made her able to bear children, but Rachel was barren.32 And Leah became pregnant and bore a son and named him Reuben [See, a son!]; for she said, Because the Lord has seen my humiliation and affliction; now my husband will love me.33 [Leah] became pregnant again and bore a son and said, Because the Lord heard that I am despised, He has given me this son also; and she named him Simeon [God hears].34 And she became pregnant again and bore a son and said, Now this time will my husband be a companion to me, for I have borne him three sons. Therefore he was named Levi [companion].35 Again she conceived and bore a son, and she said, Now will I praise the Lord! So she called his name Judah [praise]; then [for a time] she ceased bearing.
Genèse 29
1 Et Jacob se mit en marche, et s'en alla au pays des fils de l'orient.2 Et il regarda, et voici un puits dans les champs, et voilà trois troupeaux de menu bétail couchés auprès, (car de ce puits-là on abreuvait les troupeaux); et il y avait une grosse pierre sur l'ouverture du puits.3 Et tous les troupeaux se rassemblaient là, et on roulait la pierre de dessus l'ouverture du puits, et on abreuvait le bétail; puis on remettait la pierre à sa place, sur l'ouverture du puits.4 Et Jacob leur dit: Mes frères, d'où êtes-vous? Et ils dirent: Nous sommes de Charan.5 Et il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nakhor? Et ils dirent: Nous le connaissons.6 Et il leur dit: Se porte-t-il bien? Et ils dirent: Bien; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec le bétail.7 Et il dit: Voici, il est encore grand jour, il n'est pas temps de rassembler les troupeaux; abreuvez le bétail, et allez, faites-le paître.8 Et ils dirent: Nous ne le pouvons pas jusqu'à ce que tous les troupeaux soient rassemblés; alors on roule la pierre de dessus l'ouverture du puits, et nous abreuvons le bétail.
9 Comme il parlait encore avec eux, Rachel vint avec le bétail qui était à son père; car elle était bergère.10 Et il arriva, quand Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère, et le bétail de Laban, frère de sa mère, que Jacob s'approcha, et roula la pierre de dessus l'ouverture du puits, et abreuva le bétail de Laban, frère de sa mère.11 Et Jacob baisa Rachel, et éleva sa voix, et pleura.12 Et Jacob apprit à Rachel qu'il était frère de son père et qu'il était fils de Rebecca; et elle courut le rapporter à son père.13 Et il arriva que lorsque Laban apprit les nouvelles de Jacob, fils de sa soeur, il courut à sa rencontre, et l'embrassa et le baisa, et le fit entrer dans sa maison; et Jacob raconta à Laban toutes ces choses.14 Et Laban lui dit: Certes, tu es mon os et ma chair. Et il demeura avec lui un mois de temps.
15 Et Laban dit à Jacob: Parce que tu es mon frère, me serviras-tu pour rien? Dis-moi quel sera ton salaire?16 Or Laban avait deux filles; le nom de l'aînée était Léa, et le nom de la plus jeune, Rachel.17 Et Léa avait les yeux délicats; mais Rachel était belle de taille et belle de visage.18 Et Jacob aimait Rachel, et il dit: Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille.19 Et Laban dit: Mieux vaut que je te la donne que de la donner à un autre homme; demeure avec moi.20 Et Jacob servit pour Rachel sept années; et elles furent à ses yeux comme peu de jours, parce qu'il l'aimait.21 Et Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme; car mes jours sont accomplis, et je viendrai vers elle.22 Et Laban rassembla tous les gens du lieu, et fit un festin.23 Et il arriva, le soir, qu'il prit Léa, sa fille, et la lui amena; et il vint vers elle.24 Et Laban donna Zilpa, sa servante, à Léa, sa fille, pour servante.25 Et il arriva, au matin, que voici, c'était Léa. Et il dit à Laban: Que m'as-tu fait? N'est-ce pas pour Rachel que je t'ai servi? et pourquoi m'as-tu trompé?26 Et Laban dit: On ne fait pas ainsi, dans notre lieu, de donner la plus jeune avant l'aînée.27 Accomplis la semaine de celle-ci, et nous te donnerons aussi celle-là, pour le service que tu feras chez moi encore sept autres années.28 Et Jacob fit ainsi, et il accomplit la semaine de celle-ci. Et Laban lui donna Rachel, sa fille, pour femme.29 Et Laban donna Bilha, sa servante, à Rachel, sa fille, pour servante.30 Et il vint aussi vers Rachel; et il aima aussi Rachel plus que Léa. Et il servit Laban encore sept autres années.
31 Et l'Éternel vit que Léa était haïe, et il ouvrit sa matrice; mais Rachel était stérile.32 Et Léa conçut, et enfanta un fils, et elle appela son nom Ruben, car elle dit: Parce que l'Éternel a regardé mon affliction; car maintenant mon mari m'aimera.33 Et elle conçut encore et enfanta un fils, et dit: Parce que l'Éternel a entendu que j'étais haïe, il m'a donné aussi celui-ci; et elle appela son nom Siméon.34 Et elle conçut encore, et enfanta un fils et dit: Maintenant, cette fois, mon mari s'attachera à moi, car je lui ai enfanté trois fils; c'est pourquoi on appela son nom Lévi.35 Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit: Cette fois, je louerai l'Éternel; c'est pourquoi elle appela son nom Juda; et elle cessa d'enfanter.