previous next

Matthew 1

1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;3 and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;4 and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;5 and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;6 and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her that had been the wife of Uriah;7 and Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;8 and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;9 and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah;10 and Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;11 and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.

12 And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;13 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;14 and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;15 and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;16 and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

17 So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.

18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found with child of the Holy Spirit.19 And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.20 But when he thought on these things, behold, an angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.21 And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.22 Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,

23 Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us.24 And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;25 and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.

Matthieu 1

La généalogie de Jésus

(Lc 3.23-38)

1 Voici la généalogie de Jésus-Christ, de la descendance de *David et d’*Abraham.

2 Abraham eut pour descendant *Isaac.
Isaac eut pour descendant *Jacob.
Jacob eut pour descendant *Juda et ses frères.

3 De Thamar, Juda eut pour descendant Péretz et Zérah.
Péretz eut pour descendant Hetsrom.
Hetsrom eut pour descendant Aram.

4 Aram eut pour descendant Aminadab.
Aminadab eut pour descendant Nahchôn,
Nahchôn eut pour descendant Salma.

5 De Rahab, Salma eut pour descendant Booz.
De Ruth, Booz eut pour descendant Obed.

6 Obed eut pour descendant Isaï.
Isaï eut pour descendant le roi David.
De la femme d’Urie, David eut pour descendant *Salomon.

7 Salomon eut pour descendant Roboam.
Roboam eut pour descendant Abiya.
Abiya eut pour descendant Asa.

8 Asa eut pour descendant Josaphat.
Josaphat eut pour descendant Yoram.
Yoram eut pour descendant Ozias.

9 Ozias eut pour descendant Yotham.
Yotham eut pour descendant Ahaz.
Ahaz eut pour descendant Ezéchias.

10 Ezéchias eut pour descendant Manassé.
Manassé eut pour descendant Amôn.
Amôn eut pour descendant Josias.

11 A l’époque de la déportation à Babylone,
Josias eut pour descendant Yékonia et ses frères.

12 Après la déportation à Babylone,
Yékonia eut pour descendant Chéaltiel.
Chéaltiel eut pour descendant Zorobabel.

13 Zorobabel eut pour descendant Abioud.
Abioud eut pour descendant Eliaqim.
Eliaqim eut pour descendant Azor.

14 Azor eut pour descendant Sadoq.
Sadoq eut pour descendant Ahim.
Ahim eut pour descendant Elioud.

15 Elioud eut pour descendant Eléazar.
Eléazar eut pour descendant Matthan.
Matthan eut pour descendant Jacob.

16 Jacob eut pour descendant Joseph, l’époux de Marie laquelle donna naissance à Jésus, appelé le Christ.

17 Il y eut donc en tout quatorze générations d’Abraham à David, quatorze de David jusqu’à la déportation à Babylone, et quatorze de cette déportation jusqu’au Christ.

L’annonce de la naissance de Jésus

18 Voici dans quelles circonstances Jésus-Christ vint au monde: Marie, sa mère, était liée par fiançailles à Joseph; or elle se trouva enceinte par l’action du Saint-Esprit, avant qu’ils n’aient vécu ensemble.

19 Joseph, son futur mari, était un homme bon et droit. Il ne voulait pas la livrer au déshonneur. C’est pourquoi il se proposa de rompre ses fiançailles sans en ébruiter la raison.

20 Il réfléchissait à ce projet quand un *ange du Seigneur lui apparut en rêve et lui dit:
—Joseph, descendant de *David, ne crains pas de prendre Marie pour femme, car l’enfant qu’elle porte vient de l’Esprit Saint.

21 Elle donnera naissance à un fils, tu l’appelleras Jésus. C’est lui, en effet, qui *sauvera son peuple de ses péchés.

22 Tout cela arriva pour que s’accomplisse cette parole du Seigneur transmise par le *prophète:

23 Voici, la jeune fille vierge sera enceinte.
Et elle enfantera un fils
que l’on appellera Emmanuel,
ce qui veut dire: Dieu est avec nous .

24 A son réveil, Joseph fit ce que l’ange du Seigneur lui avait commandé: il prit sa fiancée pour femme.

25 Mais il n’eut pas de relations conjugales avec elle avant qu’elle ait mis au monde un fils, auquel il donna le nom de Jésus.