previous next

Psalm 101

1  I WILL sing of mercy and loving-kindness and justice; to You, O Lord, will I sing.2  I will behave myself wisely and give heed to the blameless way--O when will You come to me? I will walk within my house in integrity and with a blameless heart.3  I will set no base or wicked thing before my eyes. I hate the work of them who turn aside [from the right path]; it shall not grasp hold of me.4  A perverse heart shall depart from me; I will know no evil person or thing.5  Whoso privily slanders his neighbor, him will I cut off [from me]; he who has a haughty look and a proud and arrogant heart I cannot and I will not tolerate.6  My eyes shall [look with favor] upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he who walks blamelessly, he shall minister to me.7  He who works deceit shall not dwell in my house; he who tells lies shall not continue in my presence.8  Morning after morning I will root up all the wicked in the land, that I may eliminate all the evildoers from the city of the Lord.

Psaume 101

1 Je chanterai la bonté et le jugement; à toi, ô Éternel, je psalmodierai.2 Je veux agir sagement, dans une voie parfaite; -quand viendras-tu à moi? -Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur au milieu de ma maison.3 Je ne mettrai pas devant mes yeux une chose de Bélial; je hais la conduite de ceux qui se détournent: elle ne s'attachera point à moi.4 Le coeur pervers se retirera d'auprès de moi; je ne connaîtrai pas le mal.5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je le détruirai; celui qui a les yeux hautains et le coeur orgueilleux, je ne le supporterai pas.6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, pour les faire habiter avec moi; celui qui marche dans une voie parfaite, lui me servira.7 Celui qui pratique la fraude n'habitera pas au dedans de ma maison; celui qui profère des mensonges ne subsistera pas devant mes yeux.8 Chaque matin, je détruirai tous les méchants du pays, pour retrancher de la ville de l'Éternel tous les ouvriers d'iniquité.