Psalm 102
1 HEAR MY prayer, O Lord, and let my cry come to You.2 Hide not Your face from me in the day when I am in distress! Incline Your ear to me; in the day when I call, answer me speedily.3 For my days consume away like smoke, and my bones burn like a firebrand or like a hearth.4 My heart is smitten like grass and withered, so that [in absorption] I forget to eat my food.5 By reason of my loud groaning [from suffering and trouble] my flesh cleaves to my bones.6 I am like a melancholy pelican or vulture of the wilderness; I am like a [desolate] owl of the waste places.7 I am sleepless and lie awake [mourning], like a bereaved sparrow alone on the housetop.8 My adversaries taunt and reproach me all the day; and they who are angry with me use my name as a curse.9 For I have eaten the ashes [in which I sat] as if they were bread and have mingled my drink with weeping10 Because of Your indignation and Your wrath, for You have taken me up and cast me away.11 My days are like an evening shadow that stretches out and declines [with the sun]; and I am withered like grass.12 But You, O Lord, are enthroned forever; and the fame of Your name endures to all generations.13 You will arise and have mercy and loving-kindness for Zion, for it is time to have pity and compassion for her; yes, the set time has come [the moment designated]. 14 For Your servants take [melancholy] pleasure in the stones [of her ruins] and show pity for her dust.15 So the nations shall fear and worshipfully revere the name of the Lord, and all the kings of the earth Your glory. 16 When the Lord builds up Zion, He will appear in His glory;17 He will regard the plea of the destitute and will not despise their prayer.18 Let this be recorded for the generation yet unborn, that a people yet to be created shall praise the Lord.19 For He looked down from the height of His sanctuary, from heaven did the Lord behold the earth,20 To hear the sighing and groaning of the prisoner, to loose those who are appointed to death,21 So that men may declare the name of the Lord in Zion and His praise in Jerusalem22 When peoples are gathered together, and the kingdoms, to worship and serve the Lord.23 He has afflicted and weakened my strength, humbling and bringing me low [with sorrow] in the way; He has shortened my days [aging me prematurely].24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days, You Whose years continue throughout all generations.25 At the beginning You existed and laid the foundations of the earth; the heavens are the work of Your hands.26 They shall perish, but You shall remain and endure; yes, all of them shall wear out and become old like a garment. Like clothing You shall change them, and they shall be changed and pass away.27 But You remain the same, and Your years shall have no end. 28 The children of Your servants shall dwell safely and continue, and their descendants shall be established before You.
Psaume 102
1 Éternel, entends ma prière, et que mon cri vienne jusqu'à toi!2 Ne me cache pas ta face; au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; au jour que je crie, hâte-toi, réponds-moi.3 Car mes jours s'évanouissent comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.4 Mon coeur est frappé, et est desséché comme l'herbe; car j'ai oublié de manger mon pain.5 A cause de la voix de mon gémissement, mes os s'attachent à ma chair.6 Je suis devenu semblable au pélican du désert; je suis comme le hibou des lieux désolés.7 Je veille, et je suis comme un passereau solitaire sur un toit.8 Tout le jour mes ennemis m'outragent; ceux qui sont furieux contre moi jurent par moi.9 Car j'ai mangé la cendre comme du pain, et j'ai mêlé de pleurs mon breuvage,10 cause de ton indignation et de ta colère; car tu m'as élevé haut, et tu m'as jeté en bas.11 Mes jours sont comme l'ombre qui s'allonge, et je deviens sec comme l'herbe.
12 Mais toi, Éternel! tu demeures à toujours, et ta mémoire est de génération en génération.13 Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car c'est le temps d'user de grâce envers elle, car le temps assigné est venu.14 Car tes serviteurs prennent plaisir à ses pierres, et ont compassion de sa poussière.15 Alors les nations craindront le nom de l'Éternel, et tous les rois de la terre, ta gloire.16 Quand l'Éternel bâtira Sion, il paraîtra dans sa gloire.17 Il aura égard à la prière du désolé, et il ne méprisera pas leur prière.18 Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé louera Jah;19 Car il a regardé des lieux hauts de sa sainteté; des cieux l'Éternel a considéré la terre.20 Pour entendre le gémissement du prisonnier, et pour délier ceux qui étaient voués à la mort;21 Afin qu'on annonce dans Sion le nom de l'Éternel, et sa louange dans Jérusalem,22 les peuples seront rassemblés, et les royaumes, pour servir l'Éternel.
23 Il a abattu ma force dans le chemin, il a abrégé mes jours.24 J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas à la moitié de mes jours!... Tes années sont de génération en génération!25 Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains;26 Eux, ils périront, mais toi, tu subsisteras; et ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés;27 Mais toi, tu es le Même, et tes années ne finiront pas.28 Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur semence sera établie devant toi.