Psalm 35
1 Strive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.
2 Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.
3 Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation.
4 Let them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt.
5 Let them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving them on.
6 Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.
7 For without cause have they hid for me their net in a pit; Without cause have they digged a pit for my soul.
8 Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.
9 And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
10 All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
11 Unrighteous witnesses rise up; They ask me of things that I know not.
12 They reward me evil for good, To the bereaving of my soul.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; They did tear me, and ceased not:
16 Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.
17 Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.
18 I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
21 Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22 Thou hast seen it, O Jehovah; keep not silence: O Lord, be not far from me.
23 Stir up thyself, and awake to the justice due unto me, Even unto my cause, my God and my Lord.
24 Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.
25 Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
26 Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
27 Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.
28 And my tongue shall talk of thy righteousness And of thy praise all the day long.
Psaumes 35
Supplication d’un innocent traîné en justice
1 tDe David.
SEIGNEUR, attaque ceux qui m’attaquent,
combats ceux qui me combattent !
2 tSaisis le petit bouclier et le grand bouclier,
et lève-toi pour me secourir !
3 tBrandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs !
Dis-moi : Ton salut, c’est moi !
4 tQu’ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie !
Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui préparent mon malheur !
5 tQu’ils soient comme la paille emportée par le vent,
que le messager du SEIGNEUR les chasse !
6 tQue leur route soit ténébreuse et glissante,
que le messager du SEIGNEUR les poursuive !
7 tCar, sans raison, ils ont caché pour moi une fosse avec leurs filets,
sans raison ils l’ont creusée pour m’ôter la vie.
8 tQue la tourmente vienne sur eux sans qu’ils le sachent,
qu’ils soient pris au filet qu’ils ont caché,
qu’ils y tombent et soient dans la tourmente !
9 tMoi, j’aurai de l’allégresse dans le SEIGNEUR,
je trouverai la gaieté en son salut.
10 tTous mes os diront : SEIGNEUR, qui peut, comme toi,
délivrer le pauvre d’un plus fort que lui,
le pauvre et le déshérité de celui qui les dépouille ?
11 tDes témoins malveillants se lèvent :
ils m’interrogent sur ce que je ne connais pas.
12 tIls me rendent le mal pour le bien :
je suis resté seul.
13 tEt moi, quand ils étaient malades, je me revêtais d’un sac,
je me privais, je jeûnais,
ma prière revenait sans cesse.
14 tComme pour un ami, pour un frère, je me traînais ;
comme pour le deuil d’une mère, je me courbais, l’air sombre.
15 tPuis, quand je chancelle, ils se réjouissent et se rassemblent,
ils se rassemblent contre moi sans que je le sache, ceux qui me frappent,
ils me déchirent sans relâche ;
16 tavec les impies, les moqueurs de l’endroit,
ils grincent des dents contre moi.
17 tSeigneur, comment peux-tu voir cela ?
Protège-moi de leurs sévices,
protège ma vie des jeunes lions !
18 tJe te célébrerai dans l’assemblée nombreuse,
je te louerai au milieu d’un peuple fort.
19 tQue ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet,
que ceux qui me détestent sans raison ne m’insultent pas du regard !
20 tCar ils ne parlent pas pour la paix,
ils préparent des tromperies contre les gens tranquilles du pays.
21 tContre moi ils ouvrent leur bouche toute grande,
ils disent : « Ah ! ah !
nous l’avons vu de nos yeux ! »
22 tSEIGNEUR, tu l’as vu, ne garde pas le silence !
Ne t’éloigne pas de moi, Seigneur !
23 tEveille-toi,
réveille-toi pour établir mon droit !
Mon Dieu et Seigneur, pour défendre ma cause !
24 tJuge-moi selon ta justice, SEIGNEUR, mon Dieu !
Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet !
25 tQu’ils ne se disent pas : « Ah ! ah ! voilà ce que nous voulions ! »
Qu’ils ne disent pas : « Nous l’avons englouti ! »
26 tQue tous ensemble ils aient honte et rougissent,
ceux qui se réjouissent de mon malheur !
Qu’ils se revêtent de honte et de confusion,
ceux qui s’élèvent contre moi !
27 tQu’ils poussent des cris de joie, qu’ils se réjouissent,
ceux qui prennent plaisir à ma justice,
et qu’ils disent constamment : Le SEIGNEUR est grand,
lui qui prend plaisir à la paix de son serviteur !
28 tMa langue redira ta justice,
sans cesse elle fera ta louange.