Psalm 59
1 Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.
2 Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
3 For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
4 They run and prepare themselves without my fault: Awake thou to help me, and behold.
5 Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. Selah
6 They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
7 Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, say they, doth hear?
8 But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.
9 Because of his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower.
10 My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see my desire upon mine enemies.
11 Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
12 For the sin of their mouth, and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
13 Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. Selah
14 And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.
15 They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
16 But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.
17 Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy.
Psaumes 59
Délivre-moi de mes ennemis
1 tDu chef de chœur. « Ne détruis pas ! » De David. Hymne. Lorsque Saül envoya garder la maison pour le faire mourir.
2 tDélivre-moi de mes ennemis, mon Dieu,
élève-moi plus haut que ceux qui se dressent contre moi !
3 tDélivre-moi des malfaisants,
et sauve-moi des hommes sanguinaires !
4 tCar ils m’ont tendu une embuscade ;
des hommes puissants complotent contre moi,
sans que je sois un criminel, sans que j’aie péché, SEIGNEUR !
5 tSans que j’aie commis une faute, ils courent, ils se préparent ;
éveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde !
6 tToi, SEIGNEUR, Dieu des Armées, Dieu d’Israël,
lève-toi, pour faire rendre des comptes à toutes les nations !
Ne fais grâce à aucun de ces traîtres malfaisants ! Pause.
7 tIls reviennent le soir, ils grondent comme des chiens,
ils font le tour de la ville.
8 tLeur bouche éructe,
il y a des épées sur leurs lèvres ;
qui donc entend ?
9 tMais toi, SEIGNEUR, tu ris de ces gens-là,
tu te moques de toutes les nations.
10 tPar sa force je me garde en allant vers toi,
car Dieu est ma citadelle.
11 tDieu, mon bienfaiteur, vient au-devant de moi,
Dieu m’offre mes détracteurs en spectacle.
12 tNe les tue pas, de peur que mon peuple n’oublie ;
fais-les errer par ta puissance et fais-les tomber,
Seigneur, notre bouclier !
13 tLeur bouche pèche par les paroles de leurs lèvres :
qu’ils soient pris dans leur propre orgueil !
Leur discours n’est que malédiction et dissimulation.
14 tExtermine avec fureur, extermine, et qu’ils ne soient plus !
Qu’on sache ainsi que Dieu domine sur Jacob
jusqu’aux extrémités de la terre ! Pause.
15 tIls reviennent le soir, ils grondent comme des chiens,
ils font le tour de la ville.
16 tIls errent çà et là, cherchant de quoi manger
et passent la nuit sans être rassasiés.
17 tQuant à moi, je chanterai ta force ;
au matin, je crierai ta fidélité.
Car tu es pour moi une citadelle,
un refuge au jour de ma détresse.
18 tO ma force, je chanterai pour toi,
car Dieu est ma citadelle, mon bienfaiteur.