previous next

Job 31

1 I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?

2 For what is the portion from God above, And the heritage from the Almighty on high?

3 Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity?

4 Doth not he see my ways, And number all my steps?

5 If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit

6 (Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);

7 If my step hath turned out of the way, And my heart walked after mine eyes, And if any spot hath cleaved to my hands:

8 Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.

9 If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor’s door;

10 Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.

11 For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:

12 For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.

13 If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;

14 What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?

15 Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?

16 If I have withheld the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,

17 Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof

18 (Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother’s womb);

19 If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;

20 If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;

21 If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:

22 Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, And mine arm be broken from the bone.

23 For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing.

24 If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, Thou art my confidence;

25 If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gotten much;

26 If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,

27 And my heart hath been secretly enticed, And my mouth hath kissed my hand:

28 This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.

29 If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him;

30 (Yea, I have not suffered by mouth to sin By asking his life with a curse);

31 If the men of my tent have not said, Who can find one that hath not been filled with his meat?

32 (The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);

33 If like Adam I have covered my transgressions, By hiding mine iniquity in my bosom,

34 Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door-

35 Oh that I had one to hear me! (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me); And that I had the indictment which mine adversary hath written!

36 Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:

37 I would declare unto him the number of my steps; As a prince would I go near unto him.

38 If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;

39 If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:

40 Let thistles grow instead of wheat, And cockle instead of barley. The words of Job are ended.

욥기 31

1 젊은 여인을 음탕한 눈으로 바라보지 않겠다고 나 스스로 엄격하게 다짐하였다.

2 여자나 유혹하고 다니면, 위에 계신 하나님이 내게 주실 몫이 무엇이겠으며, 높은 곳에 계신 t전능하신 분께서 내게 주실 유산은 무엇이겠는가?

3 불의한 자에게는 불행이 미치고, 악한 일을 하는 자에게는 재앙이 닥치는 법이 아닌가?

4 하나님은 내가 하는 일을 낱낱이 알고 계신다. 내 모든 발걸음을 하나하나 세고 계신다.

5 나는 맹세할 수 있다. 여태까지 나는 악한 일을 하지 않았다. 다른 사람을 속이려고도 하지 않았다.

6 하나님이 내 정직함을 공평한 저울로 달아 보신다면, 내게 흠이 없음을 아실 것이다.

7 내가 그릇된 길로 갔거나, 나 스스로 악에 이끌리어 따라갔거나, 내 손에 죄를 지은 흔적이라도 있다면,

8 내가 심은 것을 다른 사람이 거두어 먹어도, 내가 지은 농사가 망하더라도, 나는 할 말이 없을 것이다.

9 남의 아내를 탐내서, 그 집 문 근처에 숨어 있으면서 그 여인을 범할 기회를 노렸다면,

10 내 아내가 다른 남자의 노예가 되거나, 다른 남자의 품에 안긴다 해도, 나는 할 말이 없을 것이다.

11 남의 아내를 범하는 것은, 사형선고를 받아야 마땅한 범죄다.

12 그것은 사람을 t파멸시키는 불, 사람이 애써서 모은 재산을 다 태우는 불이다.

13 내 남종이나 여종이 내게 탄원을 하여 올 때마다, 나는 그들이 하는 말에 귀를 기울이고, 공평하게 처리하였다.

14 그렇게 하지 않았더라면, 내가 무슨 낯으로 하나님을 뵈며, 하나님이 나를 심판하러 오실 때에, 내가 무슨 말로 변명하겠는가?

15 나를 창조하신 바로 그 하나님이 내 종들도 창조하셨다.

16 가난한 사람들이 도와 달라고 할 때에, 나는 거절한 일이 없다. 앞길이 막막한 과부를 못 본 체 한 일도 없다.

17 나는 배부르게 먹으면서 고아를 굶긴 일도 없다.

18 일찍부터 나는 고아를 내 아이처럼 길렀으며, 철이 나서는 줄곧 과부들을 돌보았다.

19 너무나도 가난하여 옷도 걸치지 못하고 죽어 가는 사람이나, 덮고 잘 것이 없는 가난한 사람을 볼 때마다,

20 내가 기른 양 털을 깎아서, 그것으로 옷을 만들어 그들에게 입혔다. 시린 허리를 따뜻하게 해주었더니, 그들이 나를 진심으로 축복하곤 하였다.

21 내가 재판에서 이길 것이라고 생각하고, 고아를 속이기라도 하였더라면,

22 내 팔이 부러져도 할 말이 없다. 내 팔이 어깻죽지에서 빠져 나와도 할 말이 없다.

23 하나님이 내리시는 심판이 얼마나 무서운지를 잘 알고 있었으므로, 나는 차마 그런 파렴치한 짓은 할 수 없었다.

24 나는 황금을 믿지도 않고, 정금을 의지하지도 않았다.

25 내가 재산이 많다고 하여 자랑하지도 않고, 벌어들인 것이 많다고 하여 기뻐하지도 않았다.

26 해가 찬란한 빛을 낸다고 하여, 해를 섬기지도 않고, 달이 밝고 아름답다고 하여, 달을 섬기지도 않았다.

27 해와 달을 보고, 그 장엄함과 아름다움에 반하여 그것에다가 절을 하는 사람들이 있다. 해와 달을 경배하는 표시로 제 손에 입을 맞추기도 한다. 그러나 나는 그렇게 하지 않았다.

28 그런 일은 높이 계신 하나님을 부인하는 것이므로, 벌로 사형을 받아도 마땅하다.

29 내 원수가 고통받는 것을 보고, 나는 기뻐한 적이 없다. 원수가 재난을 당할 때에도, 나는 기뻐하지 않았다.

30 나는 결코 원수들이 죽기를 바라는 기도를 하여 죄를 범한 적이 없다.

31 내 집에서 일하는 사람은 모두, 내가 언제나 나그네를 기꺼이 영접한다는 것을 잘 알고 있다.

32 나는 나그네가 길거리에서 잠자도록 내버려 둔 적이 없으며, 길손에게 내 집 문을 기꺼이 열어 주지 않은 적도 없다.

33 다른 사람들은 자기 죄를 감추려고 하지만, 그러나 나는 내 허물을 아주 감추지 않았다.

34  t사람들이 무슨 말로 나를 헐뜯든지, 나는 그것을 전혀 두려워하지 않았다. 남에게서 비웃음을 받을까 하여, 입을 다물거나 집 안에서만 머무르거나 하지도 않았다.

35 내가 한 이 변명을 들어줄 사람이 없을까? 맹세코 나는 사실대로만 말하였다. 이제는, t전능하신 분께서 말씀하시는 대답을 듣고 싶다.

36 내 원수가 나를 고발하면서, 뭐라고 말하였지? 내가 저지른 죄과를 기록한 소송장이라도 있어서, 내가 읽어 볼 수만 있다면, 나는 그것을 자랑스럽게 어깨에 메고 다니고, 그것을 왕관처럼 머리에 얹고 다니겠다.

37 나는, 내가 한 모든 일을 그분께 낱낱이 말씀드리고 나서, 그분 앞에 떳떳이 서겠다.

38 내가 가꾼 땅이 훔친 것이라면, 땅 주인에게서 부당하게 빼앗은 것이라면,

39 땅에서 나는 소산을 공짜로 먹으면서 곡식을 기른 농부를 굶겨 죽였다면,

40 내 밭에서 밀 대신 찔레가 나거나 보리 대신 잡초가 돋아나더라도, 나는 기꺼이 받겠다. 이것으로 의 말이 모두 끝났다.