previous next

Mark 5

1 And they came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes.2 And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,3 who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain;4 because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him.5 And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.6 And when he saw Jesus from afar, he ran and worshipped him;7 and crying out with a loud voice, he saith, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I adjure thee by God, torment me not.8 For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man.9 And he asked him, What is thy name? And he saith unto him, My name is Legion; for we are many.10 And he besought him much that he would not send them away out of the country.11 Now there was there on the mountain side a great herd of swine feeding.12 And they besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.13 And he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the sea, in number about two thousand; and they were drowned in the sea.14 And they that fed them fled, and told it in the city, and in the country. And they came to see what it was that had come to pass.15 And they come to Jesus, and behold him that was possessed with demons sitting, clothed and in his right mind, even him that had the legion: and they were afraid.16 And they that saw it declared unto them how it befell him that was possessed with demons, and concerning the swine.17 And they began to beseech him to depart from their borders.18 And as he was entering into the boat, he that had been possessed with demons besought him that he might be with him.19 And he suffered him not, but saith unto him, Go to thy house unto thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and how he had mercy on thee.20 And he went his way, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men marvelled.21 And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him; and he was by the sea.22 And there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and seeing him, he falleth at his feet,23 and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: I pray thee, that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.24 And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.25 And a woman, who had an issue of blood twelve years,26 and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,27 having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.28 For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole.29 And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her plague.30 And straightway Jesus, perceiving in himself that the power proceeding from him had gone forth, turned him about in the crowd, and said, Who touched my garments?31 And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?32 And he looked round about to see her that had done this thing.33 But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.34 And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.35 While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue’s house saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?36 But Jesus, not heeding the word spoken, saith unto the ruler of the synagogue, Fear not, only believe.37 And he suffered no man to follow with him, save Peter, and James, and John the brother of James.38 And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and many weeping and wailing greatly.39 And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.40 And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was.41 And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.42 And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement.43 And he charged them much that no man should know this: and he commanded that something should be given her to eat.

마가복음 5

돼지와 귀신

1 예수님의 일행은 바다 건너편 거라사 지방에 이르렀다.

2 예수님이 배에서 내리시자 귀신 들린 사람이 무덤 사이에서 나와 예수님과 마주치게 되었다.

3 그는 공동 묘지에서 살고 있었는데 아무도 그를 묶어 둘 수가 없고 쇠사슬마저 소용이 없었다.

4 그는 여러 번 쇠고랑과 쇠사슬에 묶였으나 그것들을 끊고 부수어 아무도 그의 힘을 당해 내지 못하였다.

5 그는 밤낮 공동 묘지와 산 속을 돌아다니며 소리지르고 돌로 제 몸을 해치곤 하였다.

6 그가 멀리서 예수님을 보고 뛰어와 절하며 큰 소리로

7 “가장 높으신 하나님의 아들 예수님, 내가 당신과 무슨 상관이 있습니까? 부탁드립니다. 제발 나를 괴롭히지 마십시오” 하고 외쳤다.

8 이것은 예수님이 그에게 “더러운 귀신아, 그 사람에게서 나오너라” 하고 명령하셨기 때문이었다.

9 예수님이 그에게 “네 이름이 무엇이냐?” 하고 물으시자 그는 “2군대입니다. 우리 수가 많기 때문입니다” 하고 대답하였다.

10 그리고 그는 자기들을 그 지방에서 쫓아내지 말아 달라고 간청하였다.

11 마침 그 곳 산기슭에 많은 돼지떼가 풀을 먹고 있었다.

12 귀신들은 예수님께 “우리를 돼지떼에게 보내 그 속에 들어가게 해 주십시오” 하고 간청하였다.

13 예수님이 허락하시자 더러운 귀신들이 나와 돼지떼 속으로 들어갔는데 거의 2,000마리나 되는 돼지떼가 가파른 비탈로 내리달려 바다에 빠져 죽고 말았다.

14 돼지를 치던 자들이 도망하여 읍내와 촌에 이 일을 전하자 사람들이 일어난 일을 보려고 모여들었다.

15 그들은 전에 군대 귀신 들렸던 사람이 옷을 입고 맑은 정신으로 예수님 앞에 앉아 있는 것을 보고 두려워하였다.

16 그 일을 지켜 본 사람들이 귀신 들렸던 사람과 돼지떼에게 일어난 일을 그들에게 이야기해 주자

17 그들이 예수님께 그 지방을 떠나 달라고 간청하였다.

18 예수님이 배에 오르실 때 귀신 들렸던 사람이 같이 가게 해 달라고 간청하였으나

19 예수님은 허락하지 않으시고 그에게 “어서 집으로 돌아가 주님께서 행하신 큰 일과 어떻게 너를 불쌍히 여기셨는가를 가족에게 알려라” 하고 말씀하셨다.

20 그가 곧 가서 예수님이 자기에게 행하신 큰 일을 데가볼리 지방에 알리자 듣는 사람들이 모두 신기하게 여겼다.

소녀를 다시 살리심

21 예수님은 배를 타고 다시 건너편으로 돌아오셨다. 많은 군중들이 바닷가에 계시는 예수님께 모여들었다.

22 그때 야이로라는 3회당장이 와서 예수님의 발 앞에 엎드려

23 “제 어린 딸이 죽어 갑니다. 제발 오셔서 손을 얹어 살려 주십시오” 하고 간청하였다.

24 예수님이 그를 따라가시자 많은 사람들이 뒤따라가며 서로 밀쳤다.

25 군중 가운데 12년 동안 피를 흘리며 앓던 한 여자가 있었다.

26 그녀는 많은 의사들을 찾아다니며 치료를 받느라고 무척 고생하였고 있던 재산도 다 허비하였으나 나아지기는커녕 오히려 병만 더 악화되었다.

27 마침 그녀는 예수님의 소문을 듣고 군중 틈에 끼어 가다가 뒤에서 예수님의 옷자 락을 만졌다.

28 그 여자는 예수님의 옷만 만져도 자기 병이 나을 것이라고 생각했던 것이다.

29 예수님의 옷자락을 만지는 순간 즉시 피가 멎었고 그녀는 병이 나은 것을 느꼈다.

30 예수님은 곧 능력이 자기에게서 나간 것을 아시고 돌아보시며 “누가 내 옷을 만졌느냐?” 하고 물으셨다.

31 그러자 제자들이 예수님께 “군중이 이렇게 서로 밀치는 것을 보시면서 누가 만졌느냐고 물으십니까?” 하고 말하였다.

32 그러나 누가 옷을 만졌는지 알아보려고 예수님이 둘러보시자

33 그 여자는 자기에게 일어난 일을 알고 두려워 떨며 예수님 앞에 와서 엎드려 사실대로 말하였다.

34 그래서 예수님은 그 여자에게 “딸아, 네 믿음이 너를 낫게 하였다. 평안히 가거라. 그리고 질병에서 해방되어 건강하여라” 하고 말씀하셨다.

35 예수님이 아직 말씀하고 계실 때 회당장의 집에서 온 사람들이 “따님이 죽었습니다. 어째서 선생님을 더 괴롭히십니까?” 하였다.

36 예수님은 곁에서 그 말을 들으시고 회당장에게 “두려워 말고 믿기만 하라” 하셨다.

37 예수님은 베드로와 야고보와 그의 동생 요한 외에는 아무도 따라오지 못하게 하시고

38 그들과 함께 회당장의 집으로 갔다. 웅성거리는 가운데 사람들이 울며 몹시 통곡하는 것을 보시고

39 예수님은 안으로 들어가 “어째서 소란스럽게 우느냐? 그 아이는 죽은 것이 아니라 자고 있다” 하고 말씀하셨다.

40 그러나 그들은 예수님을 비웃었다. 예수님은 사람들을 다 내보낸 후 소녀의 부모와 데리고 간 제자들과 함께 소녀가 있는 방에 들어가셨다.

41 예수님은 소녀의 손을 잡고 “달리다굼!” 하셨는데 이 말은 “소녀야, 내가 너에게 말한다. 일어나라!”는 뜻이었다.

42 그러자 열두 살 된 그 소녀는 곧 일어나 걸어다녔다. 이것을 지켜 본 사람들은 너무 놀라 정신이 하나도 없었다.

43 예수님은 이 일을 아무에게도 알리지 못하게 단단히 주의시키신 후 소녀에게 먹을 것을 주라고 하셨다. 자선에 대한 교훈