previous next

Proverbs 26

1 As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.

2 As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not.

3 A whip for the horse, a bridle for the ass, And a rod for the back of fools.

4 Answer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him.

5 Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own conceit.

6 He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off his own feet, and drinketh in damage.

7 The legs of the lame hang loose: So is a parable in the mouth of fools.

8 As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.

9  As a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.

10  As an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.

11 As a dog that returneth to his vomit, So is a fool that repeateth his folly.

12 Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.

13 The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.

14  As the door turneth upon its hinges, So doth the sluggard upon his bed.

15 The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth.

16 The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason.

17 He that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, Is like one that taketh a dog by the ears.

18 As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death,

19 So is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport?

20 For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.

21  As coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.

22 The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.

23 Fervent lips and a wicked heart Are like an earthen vessel overlaid with silver dross.

24 He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:

25 When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:

26 Though his hatred cover itself with guile, His wickedness shall be openly showed before the assembly.

27 Whoso diggeth a pit shall fall therein; And he that rolleth a stone, it shall return upon him.

28 A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin.

잠언 26

미련한 사람이 되지 말아라

1 미련한 사람에게는 영예가 어울리지 않는다. 이는 마치 여름에 눈이 내리는 것과 같고, 추수 때에 비가 오는 것과 같다.

2 까닭없는 저주는 아무에게도 미치지 않으니, 이는 마치 참새가 떠도는 것과 같고, 제비가 날아가는 것과 같다.

3 말에게는 채찍, 나귀에게는 재갈, t미련한 사람의 등에는 매가 필요하다.

4 미련한 사람이 어리석은 말을 할 때에는 대답하지 말아라. 너도 그와 같은 사람이 될까 두렵다.

5 미련한 사람이 어리석은 말을 할 때에는 같은 말로 대응하여 주어라. 그가 지혜로운 체할까 두렵다.

6 미련한 사람을 시켜서 소식을 보내는 것은, 제 발목을 자르거나 폭력을 불러들이는 것과 같다.

7 미련한 사람이 입에 담는 잠언은, 저는 사람의 다리처럼 힘이 없다.

8 미련한 사람에게 영예를 돌리는 것은, 무릿매에 돌을 올려놓는 것과 같다.

9 미련한 사람이 입에 담는 잠언은, 술 취한 사람이 손에 쥐고 있는 가시나무와 같다.

10 미련한 사람이나 지나가는 사람을 고용하는 것은, 궁수가 닥치는 대로 사람을 쏘아대는 것과 같다.

11 개가 그 토한 것을 도로 먹듯이, 미련한 사람은 어리석은 일을 되풀이한다.

12 너는 스스로 지혜롭다 하는 사람을 보았을 것이나, 그런 사람보다는 오히려 미련한 사람에게 더 희망이 있다.

13 게으른 사람은 핑계 대기를 “길에 사자가 있다. 거리에 사자가 있다” 한다.

14 문짝이 돌쩌귀에 붙어서 돌아가듯이, 게으른 사람은 침대에만 붙어서 뒹군다.

15 게으른 사람은 밥그릇에 손을 대고서도, 입에 떠 넣기조차 귀찮아한다.

16 게으른 사람은 재치 있게 대답하는 사람 일곱보다 자기가 더 지혜롭다고 생각한다.

17 자기와 관계없는 싸움에 끼여드는 것은, 사람이 개의 귀를 붙잡는 것과 같다.

18 횃불을 던지고 화살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있다.

19 이웃을 속이고서도 “농담도 못하냐?” 하고 말하는 사람도 그러하다.

20 땔감이 다 떨어지면 불이 꺼지듯이, 남의 말을 잘하는 사람이 없어지면 다툼도 그친다.

21 숯불 위에 숯을 더하는 것과, 타는 불에 나무를 더하는 것과 같이, 다투기를 좋아하는 사람은 불난 데 부채질을 한다.

22 헐뜯기를 잘하는 사람의 말은 맛있는 음식과 같아서, 뱃속 깊은 데로 내려간다.

23 악한 마음을 품고서 말만 t매끄럽게 하는 입술은, t질그릇에다가 은을 살짝 입힌 것과 같다.

24 남을 미워하는 사람은 입술로는 그렇지 않은 체하면서, 속으로는 흉계를 꾸민다.

25 비록 다정한 말을 한다 하여도 그를 믿지 말아라. 그의 마음 속에는 역겨운 것이 일곱 가지나 들어 있다.

26 미운 생각을 교활하게 감추고 있다 하여도, 그 악의는 회중 앞에서 드러나기 마련이다.

27 함정을 파는 사람은 자기가 그 속에 빠지고, 돌을 굴리는 사람은 자기가 그 밑에 깔린다.

28 거짓말을 하는 혀는 흠 없는 사람의 원수이며, 아첨하는 사람은 자기의 신세를 망친다.