Proverbs 6
1 My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;
2 Thou art snared with the words of thy mouth, Thou art taken with the words of thy mouth.
3 Do this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;
4 Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;
5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, And as a bird from the hand of the fowler.
6 Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
7 Which having no chief, Overseer, or ruler,
8 Provideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
10 Yet a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep:
11 So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.
12 A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
13 That winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;
14 In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
16 There are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him:
17 Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
18 A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,
19 A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
20 My son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother:
21 Bind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.
22 When thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
24 To keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigner’s tongue.
25 Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
26 For on account of a harlot a man is brought to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.
27 Can a man take fire in his bosom, And his clothes not be burned?
28 Or can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched?
29 So he that goeth in to his neighbor’s wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.
30 Men do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry:
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house.
32 He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
33 Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away.
34 For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.
35 He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.
잠언 6
어리석은 사람이 되지 말아라
1 t아이들아, 네가 이웃을 도우려고 담보를 서거나, 남의 딱한 사정을 듣고 보증을 선다면,
2 네가 한 그 말에 네가 걸려 들고, 네가 한 그 말에 네가 잡힌다.
3 t아이들아, 네가 너의 이웃의 손에 잡힌 것이니, 어서 그에게 가서 풀어 달라고 겸손히 간청하여라. 너는 이렇게 하여 자신을 구하여라.
4 잠을 자지도 말고, 졸지도 말고
5 노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나듯, 새가 새 잡는 사람의 손에서 벗어나듯, 어서 벗어나서 너 자신을 구하여라.
6 게으른 사람아, 개미에게 가서, 그들이 사는 것을 살펴보고 지혜를 얻어라.
7 개미는 우두머리도 없고 지휘관도 없고 통치자도 없지만,
8 여름 동안 양식을 마련하고, 추수 때에 먹이를 모아 둔다.
9 게으른 사람아, 언제까지 누워 있으려느냐? 언제 잠에서 깨어 일어나려느냐?
10 “조금만 더 자야지, 조금만 더 눈을 붙여야지, 조금만 더 팔을 베고 누워 있어야지”하면,
11 네게 가난이 강도처럼 들이닥치고, 빈곤이 t방패로 무장한 용사처럼 달려들 것이다.
12 건달과 악인은 그릇된 말이나 하며 돌아다닌다.
13 그들은 눈짓과 발짓과 손짓으로 서로 신호를 하며,
14 그 비뚤어진 마음으로 항상 악을 꾀하며, 싸움만 부추긴다.
15 그러므로 갑자기 닥쳐오는 재앙을 만나, 순식간에 망하고, 회복되지 못한다.
16 주님께서 미워하시는 것, 주님께서 싫어하시는 것이 예닐곱 가지이다.
17 교만한 눈과 거짓말하는 혀와 무죄한 사람을 피 흘리게 하는 손과
18 악한 계교를 꾸미는 마음과 악한 일을 저지르려고 치닫는 발과,
19 거짓으로 증거하는 사람과,
친구 사이를 이간하는 사람이다.
부도덕에 대한 경고
20 t아이들아, 아버지의 명령을 지키고, 어머니의 가르침을 저버리지 말아라.
21 그것을 항상 네 마음에 간직하며, 네 목에 걸고 다녀라.
22 네가 길을 갈 때 그것이 너를 인도하여 주며, 네가 잠잘 때에 너를 지켜 주고, 네가 깨면 너의 말벗이 되어 줄 것이다.
23 참으로 그 명령은 등불이요, 그 가르침은 빛이며, 그 훈계의 책망은 생명의 길이다.
24 이것이 너를 악한 여자에게서 지켜 주고, 음행하는 여자의 호리는 말에 네가 빠지지 않게 지켜 준다.
25 네 마음에 그런 여자의 아름다움을 탐내지 말고, 그 눈짓에 홀리지 말아라.
26 과연 창녀는 사람을 빵 한 덩이만 남게 만들며, 음란한 여자는 네 귀중한 생명을 앗아간다.
27 불을 가슴에 안고 다니는데 옷이 타지 않을 수 있겠느냐?
28 숯불 위를 걸어 다니는데 발이 성할 수 있겠느냐?
29 남의 아내와 간통하는 자가 이렇다. 남의 아내를 범하고서도 어찌 무사하기를 바라겠느냐?
30 도둑이 다만 허기진 배를 채우려고 훔쳤다면, 사람들은 그 도둑을 멸시하지 않을 것이다.
31 그래도 훔치다 들키면 일곱 배를 갚아야 하고, 심하면 자기 집에 있는 모든 재산을 다 내주어야 할 것이다.
32 남의 아내와 간음하는 사람은 생각이 모자라는 사람이다. 자기 영혼을 망치려는 사람만이 그런 일을 한다.
33 그는 매를 맞고 창피를 당할 것이니, 그 수치를 절대로 씻을 수 없을 것이다.
34 그의 남편이 질투에 불타서 복수하는 날, 조금도 동정하여 주지 않을 것이다.
35 어떤 보상도 거들떠보려고 하지 않을 것이며, 아무리 많은 위자료를 가져다 주어도 받으려 하지 않을 것이다.