previous next

Romans 12

1  I APPEAL to you therefore, brethren, and beg of you in view of [all] the mercies of God, to make a decisive dedication of your bodies [presenting all your members and faculties] as a living sacrifice, holy (devoted, consecrated) and well pleasing to God, which is your reasonable (rational, intelligent) service and spiritual worship.2  Do not be conformed to this world (this age), [fashioned after and adapted to its external, superficial customs], but be transformed (changed) by the [entire] renewal of your mind [by its new ideals and its new attitude], so that you may prove [for yourselves] what is the good and acceptable and perfect will of God, even the thing which is good and acceptable and perfect [in His sight for you].3  For by the grace (unmerited favor of God) given to me I warn everyone among you not to estimate and think of himself more highly than he ought [not to have an exaggerated opinion of his own importance], but to rate his ability with sober judgment, each according to the degree of faith apportioned by God to him.4  For as in one physical body we have many parts (organs, members) and all of these parts do not have the same function or use,5  So we, numerous as we are, are one body in Christ (the Messiah) and individually we are parts one of another [mutually dependent on one another].6  Having gifts (faculties, talents, qualities) that differ according to the grace given us, let us use them: [He whose gift is] prophecy, [let him prophesy] according to the proportion of his faith;7  [He whose gift is] practical service, let him give himself to serving; he who teaches, to his teaching;8  He who exhorts (encourages), to his exhortation; he who contributes, let him do it in simplicity and liberality; he who gives aid and superintends, with zeal and singleness of mind; he who does acts of mercy, with genuine cheerfulness and joyful eagerness.9  [Let your] love be sincere (a real thing); hate what is evil [loathe all ungodliness, turn in horror from wickedness], but hold fast to that which is good.10  Love one another with brotherly affection [as members of one family], giving precedence and showing honor to one another.11  Never lag in zeal and in earnest endeavor; be aglow and burning with the Spirit, serving the Lord.12  Rejoice and exult in hope; be steadfast and patient in suffering and tribulation; be constant in prayer.13  Contribute to the needs of God’s people [sharing in the necessities of the saints]; pursue the practice of hospitality.14  Bless those who persecute you [who are cruel in their attitude toward you]; bless and do not curse them.15  Rejoice with those who rejoice [sharing others’ joy], and weep with those who weep [sharing others’ grief].16  Live in harmony with one another; do not be haughty (snobbish, high-minded, exclusive), but readily adjust yourself to [people, things] and give yourselves to humble tasks. Never overestimate yourself or be wise in your own conceits. 17  Repay no one evil for evil, but take thought for what is honest and proper and noble [aiming to be above reproach] in the sight of everyone. 18  If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.19  Beloved, never avenge yourselves, but leave the way open for [God’s] wrath; for it is written, Vengeance is Mine, I will repay (requite), says the Lord. 20  But if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him drink; for by so doing you will heap burning coals upon his head. 21  Do not let yourself be overcome by evil, but overcome (master) evil with good.

Romeinen 12

1  Ik bid u dan, broeders, door de ontfermingen Gods, dat gij uw lichamen stelt tot een levende, heilige en Gode welbehagelijke offerande, welke is uw redelijke godsdienst. 2  En wordt dezer wereld niet gelijkvormig; maar wordt veranderd door de vernieuwing uws gemoeds, opdat gij moogt beproeven, welke de goede, en welbehagelijke en volmaakte wil van God zij.

3  Want door de genade, die mij gegeven is, zeg ik een iegelijk, die onder u is, dat hij niet wijs zij boven hetgeen men behoort wijs te zijn; maar dat hij wijs zij tot matigheid, gelijk als God een iegelijk de mate des geloofs gedeeld heeft. 4  Want gelijk wij in een lichaam vele leden hebben, en de leden alle niet dezelfde werking hebben; 5  Alzo zijn wij velen een lichaam in Christus, maar elkeen zijn wij elkanders leden. 6  Hebbende nu verscheidene gaven, naar de genade, die ons gegeven is, 7  Zo laat ons die gaven besteden, hetzij profetie, naar de mate des geloofs; hetzij bediening, in het bedienen; hetzij die leert, in het leren; 8  Hetzij die vermaant, in het vermanen; die uitdeelt, in eenvoudigheid; die een voorstander is, in naarstigheid; die barmhartigheid doet, in blijmoedigheid.

9  De liefde zij ongeveinsd. Hebt een afkeer van het boze, en hangt het goede aan. 10  Hebt elkander hartelijk lief met broederlijke liefde; met eer de een den ander voorgaande. 11  Zijt niet traag in het benaarstigen. Zijt vurig van geest. Dient den Heere. 12  Verblijdt u in de hoop. Zijt geduldig in de verdrukking. Volhardt in het gebed. 13  Deelt mede tot de behoeften der heiligen. Tracht naar herbergzaamheid. 14  Zegent hen, die u vervolgen; zegent en vervloekt niet. 15  Verblijdt u met de blijden; en weent met de wenenden. 16  Weest eensgezind onder elkander. Tracht niet naar de hoge dingen, maar voegt u tot de nederige. Zijt niet wijs bij uzelven. 17  Vergeldt niemand kwaad voor kwaad. Bezorgt hetgeen eerlijk is voor alle mensen. 18  Indien het mogelijk is, zoveel in u is, houdt vrede met alle mensen. 19  Wreekt uzelven niet, beminden, maar geeft den toorn plaats; want er is geschreven: Mij komt de wraak toe; Ik zal het vergelden, zegt de Heere. 20  Indien dan uw vijand hongert, zo spijzigt hem; indien hem dorst, zo geeft hem te drinken; want dat doende, zult gij kolen vuurs op zijn hoofd hopen. 21  Wordt van het kwade niet overwonnen, maar overwint het kwade door het goede.