previous next

Colossians 2

1 For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;2 that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, even Christ,3 in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden.4 This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.5 For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.6 As therefore ye received Christ Jesus the Lord, so walk in him,7 rooted and builded up in him, and established in your faith, even as ye were taught, abounding in thanksgiving.8 Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:9 for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,10 and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:11 in whom ye were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ;12 having been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.13 And you, being dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh, you, I say, did he make alive together with him, having forgiven us all our trespasses;14 having blotted out the bond written in ordinances that was against us, which was contrary to us: and he hath taken it out of the way, nailing it to the cross;15 having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.16 Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:17 which are a shadow of the things to come; but the body is Christ’s.18 Let no man rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he hath seen, vainly puffed up by his fleshly mind,19 and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increasing with the increase of God.20 If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,21 Handle not, nor taste, nor touch22 (all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?23 Which things have indeed a show of wisdom in will-worship, and humility, and severity to the body; but are not of any value against the indulgence of the flesh.

Kolosserne 2

1  t t Jeg vil at dere skal vite hvor hardt jeg kjemper for dere og for dem i Laodikea, og for alle de andre som ikke har møtt meg ansikt til ansikt. 2 t Jeg ønsker at de skal få nytt mot i hjertet, bli knyttet sammen i kjærlighet og få hele rikdommen av overbevisning og innsikt, så de kan fatte Guds mysterium, som er Kristus. 3 t For i ham er alle visdommens og kunnskapens skatter skjult til stede. 4 t Dette sier jeg for at ingen skal lure dere med sine overtalelseskunster.

5 t For selv om jeg ikke er hos dere med kroppen, er jeg hos dere i ånden, og jeg er glad for å se den orden som rår hos dere, og den fasthet dere viser i troen på Kristus.

Kristi fylde og dåpen


6 Dere har tatt imot Kristus Jesus som Herre. Lev da i ham, 7 t vær rotfestet i ham og bygd på ham! Hold fast ved den tro dere er opplært i, med overstrømmende takk til Gud! 8 tt Pass på at ingen får fanget dere med visdomslære og tomt bedrag som stammer fra menneskelige overleveringer og grunnkreftene i verden og ikke fra Kristus. 9 t For i hans kropp bor hele guddomsfylden, 10 t og i ham, som er hodet for alle makter og åndskrefter, har dere fått denne fylden. 11 tt I ham ble også dere omskåret, men ikke av menneskehender. Dere ble omskåret med Kristi omskjærelse da dere kledde av dere den kroppen som kjøttet har makten over. 12 t For i dåpen ble dere begravet med ham, og i den ble dere også reist opp med ham, ved troen på Guds kraft, han som reiste Kristus opp fra de døde. 13 tt Dere var døde på grunn av misgjerningene og deres uomskårne kjøtt og blod. Men han gjorde dere levende sammen med Kristus da han tilga oss alle våre misgjerninger. 14 tt Gjeldsbrevet mot oss slettet han, det som var skrevet med lovbud; han tok det bort fra oss da han naglet det til korset.

15 t Han kledde maktene og åndskreftene nakne og stilte dem fram til spott og spe da han viste seg som seierherre over dem på korset.

Mot falske menneskebud


16  t t La da ingen dømme dere når det gjelder mat og drikke, høytider, nymånedag eller sabbat. 17 t Dette er bare skyggen av det som skulle komme, men kroppen tilhører Kristus. 18 t La ikke dem som vil drive med selvfornektelse og engledyrkelse, røve seierskransen fra dere. De går helt opp i sine syner og skryter uten grunn av sine rent menneskelige tanker,

19 t og holder ikke fast på ham som er hodet. Men ut fra ham vokser hele kroppen og blir støttet og holdt sammen av sine ledd og bånd. Da vokser den slik Gud vil.
20  t Når dere med Kristus døde bort fra grunnkreftene i verden, hvordan kan dere da leve som i verden og rette dere etter slike bud som 21 t «ta ikke», «smak ikke», «rør ikke»? 22 t De gjelder jo ting som er ment til å brukes og forgå. Alt dette er bare menneskers bud og lærdommer. 23 t Slikt har riktignok ord på seg for å være visdom, både den selvgjorte fromheten, selvfornektelsen og mishandlingen av kroppen. Men det har ingen verdi, det tjener bare til å gjøre kjøttet tilfreds.