previous next

Exodus 21

1 Now these are the ordinances which thou shalt set before them.

2 If thou buy a Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.3 If he come in by himself, he shall go out by himself: if he be married, then his wife shall go out with him.4 If his master give him a wife and she bear him sons or daughters; the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out by himself.5 But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:6 then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.

7 And if a man sell his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.8 If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a foreign people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.9 And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.10 If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.11 And if he do not these three things unto her, then shall she go out for nothing, without money.

12 He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.13 And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.14 And if a man come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.

15 And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

16 And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.

17 And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death.

18 And if men contend, and one smite the other with a stone, or with his fist, and he die not, but keep his bed;19 if he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.

20 And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.21 Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

22 And if men strive together, and hurt a woman with child, so that her fruit depart, and yet no harm follow; he shall be surely fined, according as the woman’s husband shall lay upon him; and he shall pay as the judges determine.23 But if any harm follow, then thou shalt give life for life,24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

26 And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye’s sake.27 And if he smite out his man-servant’s tooth, or his maid-servant’s tooth, he shall let him go free for his tooth’s sake.

28 And if an ox gore a man or a woman to death, the ox shall be surely stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.29 But if the ox was wont to gore in time past, and it hath been testified to its owner, and he hath not kept it in, but it hath killed a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.30 If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.31 Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.32 If the ox gore a man-servant or a maid-servant, there shall be given unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

33 And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or an ass fall therein,34 the owner of the pit shall make it good; he shall give money unto the owner thereof, and the dead beast shall be his.

35 And if one man’s ox hurt another’s, so that it dieth, then they shall sell the live ox, and divide the price of it: and the dead also they shall divide.36 Or if it be known that the ox was wont to gore in time past, and its owner hath not kept it in, he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his own.

2 Mosebok 21

Loven om treller

1 Dette er de lover du skal legge fram for dem:

2 Når du kjøper en hebraisk trell, skal han tjene i seks år. Men i det sjuende året skal han gis fri uten vederlag. s3 Er han enslig når han kommer, skal han dra enslig bort. Dersom han er en gift mann, da skal hans hustru gå bort med ham. 4 Dersom hans herre gir ham en hustru, og hun føder ham sønner eller døtre, da skal hustruen og barna høre hennes herre til, og han skal gå enslig bort.

5 Men dersom trellen sier: Jeg holder av min herre, min hustru og mine barn, jeg vil ikke være fri og gå bort,

6 da skal hans herre føre ham fram for Gud* og stille ham ved døren eller ved dørstolpen, og hans herre skal stikke en syl gjennom øret hans, og han skal tjene ham for alltid. ss

7 Når en mann selger sin datter som trellkvinne, da skal hun ikke gis fri som trellene. 8 Dersom hun mishager sin herre, som hadde pekt henne ut for seg selv, da skal han la henne kjøpes fri. Han skal ikke ha rett til å selge henne til et fremmed folk, for han har vært troløs mot henne. 9 Dersom han peker ut henne for sønnen sin, da skal han la henne ha døtres vanlige rett. 10 Dersom han lar sønnen få en annen hustru ved siden av henne, skal det ikke avkortes noe når det gjelder mat, klær eller ekteskapelig omgang. 11 Dersom han ikke lar henne få disse tre ting, da skal hun gis fri for intet, uten betaling.

Loven om drap og om kroppslige skader

12 Den som slår en mann så han dør, skal visselig lide døden. s13 Men hvis han ikke har stått mannen etter livet, men det er Gud som har styrt hans hånd, da vil jeg fastsette et tilfluktssted for ham. s

14 Men om noen med overlegg dreper sin neste med svik, da skal du ta ham, om det så er fra mitt alter: Han skal dø. s15 Den som slår sin far eller sin mor, skal dø.

16 Den som stjeler et menneske og selger ham eller holder ham fanget, skal dø. s17 Den som forbanner sin far eller sin mor, skal dø. ss

18 Når menn kommer i trette, og den ene slår den andre med en stein eller med neven, og han ikke dør, men blir sengeliggende -

19 dersom han da kommer opp igjen og går ute med stokk, da skal den som slo, være fri for straff. Men han skal gi ham vederlag for den tid han har tapt, og sørge for at han blir fullt frisk.

20 Når en mann slår sin trell eller trellkvinne med en stokk så de dør under hans hånd, da skal han straffes for det.

21 Men dersom trellen blir i live en eller to dager, skal han ikke straffes, siden han er hans eiendom.

22 Når menn kommer i slagsmål med hverandre og støter til en svanger kvinne, så hennes barn blir født, men ingen ulykke skjer, da skal den som gjorde det, gi den bot som kvinnens mann pålegger ham. Han skal gi etter dommeres skjønn. 23 Men dersom det skjer en ulykke, da skal du gi liv for liv, s24 øye for øye, tann for tann, hånd for hånd, fot for fot,

25 brent for brent, sår for sår, skramme for skramme. s26 Når en mann slår sin trell eller trellkvinne i øyet så det blir ødelagt, da skal han til vederlag for øyet gi dem fri. 27 Slår han ut en tann hos en trell eller trellkvinne, da skal han til vederlag for tannen gi dem fri.

28 Om en okse stanger en mann eller kvinne så de dør, da skal oksen steines. Kjøttet må ikke etes. Men oksens eier skal være fri for straff.

29 Men dersom det er en okse som har pleid å stange, og dens eier er advart, men ikke passer på den, og den dreper en mann eller kvinne, da skal oksen steines, og dens eier skal også dø. 30 Men blir han ilagt bøter, skal han betale så mye i løsepenger for sitt liv som det blir pålagt ham.

31 Er det en gutt eller pike oksen stanger, skal en også gå fram etter denne lov. 32 Dersom oksen stanger en trell eller en trellkvinne, da skal eieren gi tretti sekel sølv til deres herre. Og oksen skal steines. 33 Når en mann lar en brønn stå åpen eller graver en brønn og ikke dekker den til, og det faller en okse eller et esel i den, 34 da skal brønnens eier godtgjøre det. Han skal gi dyrets eier penger i vederlag, men det døde dyret skal være hans. 35 Når en manns okse stanger en annen manns okse i hjel, da skal de selge den levende oksen og dele pengene for den. Det døde dyret skal de også dele. 36 Men er det bevislig at det er en okse som før har pleid å stange, og dens eier ikke passer på den, da skal han gi en annen okse isteden, men det døde dyret skal være hans.