previous next

Isaiah 52

1 Awake, awake, put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.2 Shake thyself from the dust; arise, sit on thy throne, O Jerusalem: loose thyself from the bonds of thy neck, O captive daughter of Zion.3 For thus saith Jehovah, Ye were sold for nought; and ye shall be redeemed without money.4 For thus saith the Lord Jehovah, My people went down at the first into Egypt to sojourn there: and the Assyrian hath oppressed them without cause.5 Now therefore, what do I here, saith Jehovah, seeing that my people is taken away for nought? they that rule over them do howl, saith Jehovah, and my name continually all the day is blasphemed.6 Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak; behold, it is I.7 How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace, that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation, that saith unto Zion, Thy God reigneth!8 The voice of thy watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see eye to eye, when Jehovah returneth to Zion.9 Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem; for Jehovah hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem.10 Jehovah hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.11 Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; cleanse yourselves, ye that bear the vessels of Jehovah.12 For ye shall not go out in haste, neither shall ye go by flight: for Jehovah will go before you; and the God of Israel will be your rearward.13 Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.14 Like as many were astonished at thee (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men),15 so shall he sprinkle many nations; kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they understand.

Jesaja 52

Herren vender tilbake til Sion

1  t Våkn opp, våkn opp og kle deg i kraft, Sion!
Kle deg i finklær, Jerusalem, hellige by!
For aldri mer skal en uomskåren eller uren
komme inn i deg.

2  t Rist støvet av deg, reis deg opp,
sett deg, Jerusalem!
Løs lenkene du har om halsen,
datter Sion i fangenskap!

3 For så sier Herren:
Dere ble solgt uten betaling,
og uten penger skal dere løses ut.

4  t For så sier Herren Gud:
I tidligere tider dro mitt folk ned til Egypt
for å bo der som innflyttere.
Assur undertrykte dem uten grunn.

5  t Og nå, hva skal jeg gjøre her?
sier Herren.
For mitt folk er tatt uten vederlag.
De som hersker over det, hyler,
sier Herren,
og alltid, dagen lang, blir mitt navn foraktet.

6  t Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn
på den dagen,
for jeg er Han,
han som sier: «Her er jeg!»

7  t Hvor vakre de er
der de løper over fjellene,
føttene til den som bringer bud,
forkynner fred,
bringer godt budskap,
forkynner frelse
og sier til Sion:
«Din Gud er konge!»

8  t Hør, vaktmennene dine roper høyt,
de jubler alle sammen.
For med egne øyne ser de
at Herren vender tilbake til Sion.

9  t Bryt ut i jubel sammen,
dere Jerusalems ruiner!
For Herren trøster sitt folk,
han løser Jerusalem ut.

10  t t Herren viser sin hellige arm
for øynene på alle folkeslag.
Hele jorden får se
frelsen fra vår Gud.

Dra ut


11  t t Dra bort, dra bort! Gå ut derfra!
Rør ikke noe urent!
Gå ut fra henne, gjør dere rene,
dere som bærer Herrens kar!

12  t For dere skal ikke gå ut i hast,
og ikke skal dere flykte.
For Herren går foran dere,
og bak dere går Israels Gud.

Herrens lidende tjener


13  t Se, min tjener skal ha fremgang,
han skal opphøyes og løftes opp og bli svært høy.

14  t Slik mange ble forferdet over deg
– så ødelagt var han,
han lignet ikke en mann,
han så ikke ut som et menneske –

15  t slik skal mange folkeslag undres,
for hans skyld skal konger lukke sin munn.
For det som ikke ble fortalt dem, skal de se,
og det de ikke hørte, skal de forstå.