Joel 3
1 For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,2 I will gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat; and I will execute judgment upon them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations: and they have parted my land,3 and have cast lots for my people, and have given a boy for a harlot, and sold a girl for wine, that they may drink.4 Yea, and what are ye to me, O Tyre, and Sidon, and all the regions of Philistia? will ye render me a recompense? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompense upon your own head.5 Forasmuch as ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly precious things,6 and have sold the children of Judah and the children of Jerusalem unto the sons of the Grecians, that ye may remove them far from their border;7 behold, I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head;8 and I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the men of Sheba, to a nation far off: for Jehovah hath spoken it.9 Proclaim ye this among the nations; prepare war; stir up the mighty men; let all the men of war draw near, let them come up.10 Beat your plowshares into swords, and your pruning-hooks into spears: let the weak say, I am strong.11 Haste ye, and come, all ye nations round about, and gather yourselves together: thither cause thy mighty ones to come down, O Jehovah.12 Let the nations bestir themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat; for there will I sit to judge all the nations round about.13 Put ye in the sickle; for the harvest is ripe: come, tread ye; for the winepress is full, the vats overflow; for their wickedness is great.14 Multitudes, multitudes in the valley of decision! for the day of Jehovah is near in the valley of decision.15 The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.16 And Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but Jehovah will be a refuge unto his people, and a stronghold to the children of Israel.17 So shall ye know that I am Jehovah your God, dwelling in Zion my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.18 And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down sweet wine, and the hills shall flow with milk, and all the brooks of Judah shall flow with waters; and a fountain shall come forth from the house of Jehovah, and shall water the valley of Shittim.19 Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.20 But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation.21 And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.
Joel 3
Løftet om Ånden
1 t En gang skal det skje
at jeg øser ut min Ånd over alle mennesker.
Deres sønner og døtre skal profetere,
de gamle skal drømme drømmer
og de unge skal se syn.
2 Selv over slaver og slavekvinner
vil jeg i de dager øse ut min Ånd.
3 Jeg setter varsler
på himmel og jord,
blod og ild og røyksøyler.
4 t Solen forvandles til mørke
og månen til blod
før Herrens dag kommer, den store og skremmende.
5 t t Da skal hver den som påkaller Herrens navn, bli berget.
For på Sion-fjellet og i Jerusalem
skal det finnes redning,
som Herren har sagt.
Og blant de overlevende
er de som Herren kaller.Herrens dom over folkene
6 t For se, i de dager og på den tid,
når jeg vender skjebnen for Juda og Jerusalem,
7 t t da vil jeg samle alle folkeslag
og føre dem ned i Josjafats dal.
Der vil jeg holde rettergang med dem
om Israel, mitt folk og min eiendom,
som de spredte blant folkene.
De delte mitt land
8 t og kastet lodd om mitt folk,
de ga en gutt for en hore
og solgte en jente for vin,
og den drakk de opp.
9 Så, hva vil dere meg, Tyros og Sidon og alle filisterbygder? Vil dere ta igjen for noe jeg har gjort? Gjør dere meg noe ondt, skal jeg straks la det komme over deres eget hode, 10 for dere tok mitt sølv og gull og førte bort mine dyreste skatter til deres egne templer, 11 t dere solgte folket i Juda og Jerusalem til jonerne for å føre dem langt bort fra sitt land. 12 Se, nå vekker jeg dem fra stedet dere har solgt dem til, og lar det dere har gjort, komme over deres eget hode.
13 t Og jeg vil la judeerne selge sønnene og døtrene deres. De skal selge dem til sabeerne, et folk langt borte. For Herren har talt.
14 Rop dette ut blant folkene,
lys hellig krig, vekk krigerne!
La alle stridsmenn møte fram og dra ut.
15 t Smi plogskjærene om til sverd
og vingårdsknivene til spyd!
Den svake skal si: «Jeg er en helt.»
16 Skynd dere og kom!
Kom sammen, alle folkeslag, fra alle kanter,
Herre, før dine krigere ned!
17 Folkeslagene skal bryte opp
og dra til Josjafats dal,
for der vil jeg sitte til doms
over folk fra alle kanter.
18 t Send sigden ut, for høsten er moden,
kom og tråkk, for vinpressen er full,
pressekummene flyter over, for ondskapen deres er stor.
19 t t Larm og atter larm i Dommens dal,
for Herrens dag er nær i Dommens dal.
20 t Sol og måne svartner,
og stjernene mister sin glans.Herren bor på Sion
21 t Herren skal brøle fra Sion,
la røsten runge fra Jerusalem,
himmel og jord skal skjelve.
Men Herren er et vern for sitt folk,
en borg for Israels barn.
22 t Da skal dere kjenne
at jeg er Herren deres Gud
som bor på Sion, mitt hellige fjell.
Jerusalem skal være et hellig sted,
der skal fremmede aldri mer komme inn.
23 t t Den dagen skal det skje
at fjellene drypper av druesaft
og haugene flommer av melk,
og i alle Judas bekkefar
skal det renne vann.
En kilde skal velle fram fra Herrens hus
og vanne Akasiedalen.
24 Egypt skal bli til en ødemark
og Edom til en øde ørken
på grunn av voldsverket mot judeerne,
fordi de spilte uskyldig blod i sine land.
25 Men i Juda skal det alltid bo folk,
og i Jerusalem slekt etter slekt.
26 t t Jeg vil hevne deres blod
og ikke spare de skyldige.
Herren bor på Sion.