previous next

Matthew 27

1 Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:2 and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor.

3 Then Judas, who betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,4 saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it.5 And he cast down the pieces of silver into the sanctuary, and departed; and he went away and hanged himself.6 And the chief priests took the pieces of silver, and said, It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.7 And they took counsel, and bought with them the potter’s field, to bury strangers in.8 Wherefore that field was called, the field of blood, unto this day.9 Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was priced, whom certain of the children of Israel did price;10 and they gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me.

11 Now Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.12 And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.13 Then saith Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?14 And he gave him no answer, not even to one word: insomuch that the governor marvelled greatly.15 Now at the feast the governor was wont to release unto the multitude one prisoner, whom they would.16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.17 When therefore they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?18 For he knew that for envy they had delivered him up.19 And while he was sitting on the judgment-seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that righteous man; for I have suffered many things this day in a dream because of him.20 Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus.21 But the governor answered and said unto them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.22 Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus who is called Christ? They all say, Let him be crucified.23 And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.24 So when Pilate saw that he prevailed nothing, but rather that a tumult was arising, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this righteous man; see ye to it.25 And all the people answered and said, His blood be on us, and on our children.26 Then released he unto them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to be crucified.

27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium, and gathered unto him the whole band.28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe.29 And they platted a crown of thorns and put it upon his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!30 And they spat upon him, and took the reed and smote him on the head.31 And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.

32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go with them, that he might bear his cross.

33 And they were come unto a place called Golgotha, that is to say, The place of a skull,34 they gave him wine to drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink.35 And when they had crucified him, they parted his garments among them, casting lots;36 and they sat and watched him there.37 And they set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.38 Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left.39 And they that passed by railed on him, wagging their heads,40 and saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou art the Son of God, come down from the cross.41 In like manner also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,42 He saved others; himself he cannot save. He is the King of Israel; let him now come down from the cross, and we will believe on him.43 He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.44 And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.

45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?47 And some of them stood there, when they heard it, said, This man calleth Elijah.48 And straightway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.49 And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.50 And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.51 And behold, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom; and the earth did quake; and the rocks were rent;52 and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised;53 and coming forth out of the tombs after his resurrection they entered into the holy city and appeared unto many.54 Now the centurion, and they that were with him watching Jesus, when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, Truly this was the Son of God.55 And many women were there beholding from afar, who had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:56 among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.

57 And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:58 this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded it to be given up.59 And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,60 and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.61 And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.

62 Now on the morrow, which is the day after the Preparation, the chief priests and the Pharisees were gathered together unto Pilate,63 saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest haply his disciples come and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: and the last error will be worse than the first.65 Pilate said unto them, Ye have a guard: go, make it as sure as ye can.66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them.

Matteus 27

Jesus blir ført til Pilatus

1 Da det nå var blitt morgen, holdt alle yppersteprestene og folkets eldste råd mot Jesus, for å få ham dømt til døden. s2 Og de bandt ham, og førte ham bort og overga ham til landshøvdingen Pilatus.

Judas tar sitt eget liv

3 Da Judas, som forrådte ham, så at Jesus var blitt domfelt, angret han. Han kom tilbake til yppersteprestene og de eldste med de tretti sølvpengene, s4 og sa: Jeg har syndet da jeg forrådte uskyldig blod! Men de sa: Hva kommer det oss ved? Det blir din sak. 5 Da kastet han sølvpengene inn i templet, og gikk bort og hengte seg. s6 Men yppersteprestene tok sølvpengene og sa: Det er ikke tillatt å legge dem i tempelkisten, for det er blodpenger. 7 De rådslo da med hverandre, og kjøpte så pottemakerens åker for pengene, til gravsted for fremmede. 8 Derfor blir denne marken kalt Blodåkeren den dag i dag. s9 Da ble det oppfylt som var talt ved profeten Jeremia, som sier: Og de tok de tretti sølvpengene, den verdsattes verdi, ham som Israels barn lot verdsette, s10 og de ga dem for pottemakerens åker, slik Herren hadde påbudt meg.

Forhør hos Pilatus

11 Men Jesus ble stilt fram for landshøvdingen. Og landshøvdingen spurte ham: Er du jødenes konge? Jesus sa til ham: Du sier det! s12 Og mens yppersteprestene og de eldste anklaget ham, svarte han ingen ting. s13 Da sier Pilatus til ham: Hører du ikke alt det de vitner imot deg? 14 Men han svarte ham ikke på et eneste ord, så landshøvdingen ble meget forundret.

Jesus blir dømt til døden

15 Men på høytiden pleide landshøvdingen å gi en fange fri, den folket selv ville. s16 På denne tiden hadde de en beryktet fange som hette Barabbas. 17 Mens de nå var samlet, sa Pilatus til dem: Hvem vil dere at jeg skal gi dere fri, Barabbas eller Jesus, som blir kalt Messias? 18 For han visste at det var av misunnelse de hadde overgitt ham.

19 Men mens han satt på dommersetet, sendte hans kone bud til ham og lot si: Ha ikke noe å gjøre med denne rettferdige! For jeg har i natt lidd meget i drømme for hans skyld. 20 Men yppersteprestene og de eldste overtalte folket til å be om å få Barabbas frigitt, men Jesus drept. 21 Landshøvdingen tok da til orde og sa til dem: Hvem av de to vil dere at jeg skal gi dere fri? De svarte: Barabbas. s22 Pilatus sier til dem: Hva skal jeg da gjøre med Jesus, som kalles Messias? De sier alle: Korsfest ham! 23 Men han sa: Hva ondt har han da gjort? Men de ropte enda høyere og sa: Korsfest ham!

24 Pilatus så at ingen ting nyttet, men at oppstyret bare ble verre. Han tok da vann og toet sine hender mens folket så på, og sa: Jeg er uskyldig i denne rettferdige mannens blod. Dette får dere svare for. s25 Og hele flokken svarte og sa: Hans blod komme over oss og over våre barn! s

26 Da ga han dem Barabbas fri, men lot Jesus hudstryke og overga ham til å korsfestes. s

Soldatene spotter Jesus

27 Da tok landshøvdingens soldater Jesus med seg inn i borgen, og samlet hele vaktstyrken om ham. s28 De kledde av ham og la en skarlagenrød kappe om ham. s

29 Og de flettet en krone av torner og satte på hodet hans, og ga ham en rørstav i høyre hånd. De falt på kne for ham og hånte ham og sa: Vær hilset, du jødenes konge! 30 Og de spyttet på ham, tok rørstaven og slo ham i hodet. s

Jesus blir korsfestet

31 Etter at de slik hadde hånet ham, tok de kappen av ham og kledde ham i hans egne klær. Og de førte ham bort for å korsfeste ham. s32 Mens de var på vei ut, møtte de en mann fra Kyréne som hette Simon. Ham tvang de til å bære korset hans. 33 Og de kom til et sted som kalles Golgata - det betyr Hodeskalle-stedet.

34 De ga ham da vin blandet med galle, men da han hadde smakt det, ville han ikke drikke. 35 Da de hadde korsfestet ham, delte de klærne hans mellom seg ved loddkasting. s36 Og de satt der og holdt vakt over ham. 37 Over hodet hans hadde de festet en innskrift med klagemålet mot ham: Dette er Jesus, jødenes konge. 38 Da ble to røvere korsfestet sammen med ham, en på høyre side og en på venstre. s

39 De som gikk forbi, spottet ham, ristet på hodet s40 og sa: Du som river ned templet og bygger det opp igjen på tre dager! Frels deg selv! Er du Guds Sønn, da stig ned av korset! s41 På samme måte spottet også yppersteprestene ham, sammen med de skriftlærde og de eldste, og sa: 42 Andre har han frelst, seg selv kan han ikke frelse! Han er Israels konge, la ham nå stige ned fra korset, så skal vi tro på ham! s43 Han har satt sin lit til Gud, la nå Gud fri ham om han har behag i ham. Han sa jo: Jeg er Guds Sønn. s44 Også røverne som var korsfestet sammen med ham, hånte ham på samme måte.

Jesus dør

45 Men fra den sjette time falt det et mørke over hele landet, like til den niende time. s46 Og ved den niende time ropte Jesus med høy røst: Eli, Eli, lama sabaktani? Det betyr: Min Gud, min Gud, hvorfor har du forlatt meg? s47 Da noen av dem som sto der, hørte det, sa de: Han roper på Elia! 48 Og straks løp en av dem til, tok en svamp og fylte den med vineddik. Han satte den på en rørstav og tilbød ham å drikke. s49 Men de andre sa: Vent, la oss se om Elia kommer for å frelse ham!

50 Men Jesus ropte igjen med høy røst og oppga ånden. 51 Og se, forhenget i templet revnet i to, ovenfra og ned. Og jorden skalv, og klippene revnet. s52 Gravene åpnet seg, og mange av legemene til de hellige som var sovnet inn, sto opp. 53 Etter Jesu oppstandelse gikk de ut av gravene, og kom inn i den hellige by og viste seg for mange. 54 Men da høvedsmannen og de som holdt vakt over Jesus sammen med ham, så jordskjelvet og det som skjedde, ble de grepet av redsel og sa: I sannhet, dette var Guds Sønn! s55 Mange kvinner som hadde fulgt Jesus fra Galilea og tjent ham, sto der på avstand og så på. s56 Blant dem var Maria Magdalena, Maria som var mor til Jakob og Joses, og mor til Sebedeus-sønnene. s

Jesus blir begravet

57 Men da det var blitt kveld, kom en rik mann fra Arimatea, som hette Josef. Han var også blitt en disippel av Jesus. s58 Han gikk til Pilatus og ba om å få Jesu legeme. Da befalte Pilatus at det skulle gis ham. 59 Josef tok da legemet og svøpte det i rent linklede, 60 og la det i sin nye grav, som han hadde hogd ut i berget. Så rullet han en stor stein for inngangen til graven, og gikk bort. s61 Men Maria Magdalena og den andre Maria var der og satt rett imot graven. s

Vakt ved graven

62 Neste dag, som var dagen etter forberedelsesdagen, samlet yppersteprestene og fariseerne seg hos Pilatus. 63 De sa: Herre, vi kom til å minnes hva denne forføreren sa da han ennå levde: Etter tre dager blir jeg reist opp! s64 Gi derfor påbud om at det skal holdes vakt ved graven til den tredje dagen, så ikke disiplene hans skal komme og stjele ham, og så si til folket: Han er reist opp fra de døde! Da ville den siste forførelsen bli verre enn den første. 65 Pilatus sa til dem: Her har dere vaktmannskap. Gå bort og vokt graven som best dere kan! 66 De gikk da og sikret graven ved å forsegle steinen og sette ut vakter.