previous next

Matthew 9

1  AND JESUS, getting into a boat, crossed to the other side and came to His own town [Capernaum].2  And behold, they brought to Him a man paralyzed and prostrated by illness, lying on a sleeping pad; and when Jesus saw their faith, He said to the paralyzed man, Take courage, son; your sins are forgiven and the penalty remitted.3  And behold, some of the scribes said to themselves, This man blasphemes [He claims the rights and prerogatives of God]!4  But Jesus, knowing (seeing) their thoughts, said, Why do you think evil and harbor malice in your hearts?5  For which is easier: to say, Your sins are forgiven and the penalty remitted, or to say, Get up and walk?6  But in order that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins and remit the penalty, He then said to the paralyzed man, Get up! Pick up your sleeping pad and go to your own house.7  And he got up and went away to his own house.8  When the crowds saw it, they were struck with fear and awe; and they recognized God and praised and thanked Him, Who had given such power and authority to men.9  As Jesus passed on from there, He saw a man named Matthew sitting at the tax collector’s office; and He said to him, Be My disciple [side with My party and follow Me]. And he rose and followed Him.10  And as Jesus reclined at table in the house, behold, many tax collectors and [especially wicked] sinners came and sat (reclined) with Him and His disciples.11  And when the Pharisees saw this, they said to His disciples, Why does your Master eat with tax collectors and those [preeminently] sinful?12  But when Jesus heard it, He replied, Those who are strong and well (healthy) have no need of a physician, but those who are weak and sick.13  Go and learn what this means: I desire mercy [that is, readiness to help those in trouble] and not sacrifice and sacrificial victims. For I came not to call and invite [to repentance] the righteous (those who are upright and in right standing with God), but sinners (the erring ones and all those not free from sin). 14  Then the disciples of John came to Jesus, inquiring, Why is it that we and the Pharisees fast often, [that is, abstain from food and drink as a religious exercise], but Your disciples do not fast?15  And Jesus replied to them, Can the wedding guests mourn while the bridegroom is still with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.16  And no one puts a piece of cloth that has not been shrunk on an old garment, for such a patch tears away from the garment and a worse rent (tear) is made.17  Neither is new wine put in old wineskins; for if it is, the skins burst and are torn in pieces, and the wine is spilled and the skins are ruined. But new wine is put into fresh wineskins, and so both are preserved.18  While He was talking this way to them, behold, a ruler entered and, kneeling down, worshiped Him, saying, My daughter has just now died; but come and lay Your hand on her, and she will come to life.19  And Jesus got up and accompanied him, with His disciples.20  And behold, a woman who had suffered from a flow of blood for twelve years came up behind Him and touched the fringe of His garment; 21  For she kept saying to herself, If I only touch His garment, I shall be restored to health.22  Jesus turned around and, seeing her, He said, Take courage, daughter! Your faith has made you well. And at once the woman was restored to health.23  And when Jesus came to the ruler’s house and saw the flute players and the crowd making an uproar and din,24  He said, Go away; for the girl is not dead but sleeping. And they laughed and jeered at Him.25  But when the crowd had been ordered to go outside, He went in and took her by the hand, and the girl arose.26  And the news about this spread through all that district.27  As Jesus passed on from there, two blind men followed Him, shouting loudly, Have pity and mercy on us, Son of David!28  When He reached the house and went in, the blind men came to Him, and Jesus said to them, Do you believe that I am able to do this? They said to Him, Yes, Lord.29  Then He touched their eyes, saying, According to your faith and trust and reliance [on the power invested in Me] be it done to you;30  And their eyes were opened. And Jesus earnestly and sternly charged them, See that you let no one know about this.31  But they went off and blazed and spread His fame abroad throughout that whole district.32  And while they were going away, behold, a dumb man under the power of a demon was brought to Jesus.33  And when the demon was driven out, the dumb man spoke; and the crowds were stunned with bewildered wonder, saying, Never before has anything like this been seen in Israel.34  But the Pharisees said, He drives out demons through and with the help of the prince of demons.35  And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the good news (the Gospel) of the kingdom and curing all kinds of disease and every weakness and infirmity.36  When He saw the throngs, He was moved with pity and sympathy for them, because they were bewildered (harassed and distressed and dejected and helpless), like sheep without a shepherd. 37  Then He said to His disciples, The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few.38  So pray to the Lord of the harvest to force out and thrust laborers into His harvest.

Matteus 9

Den lamme

(Mark 2,1–12; Luk 5,17–26)

1 Og han gikk i båten, satte over sjøen og kom til sin egen by. t 2 Der bar de til ham en som var lam og lå på en båre. Da Jesus så deres tro, sa han til den lamme: «Vær frimodig, sønn, dine synder er tilgitt.» t 3 Noen skriftlærde sa da med seg selv: «Denne mannen spotter Gud.» t 4 Men Jesus visste hva de tenkte, og sa: «Hvorfor har dere slike onde tanker? 5 Hva er lettest å si, enten: Dine synder er tilgitt, eller: Stå opp og gå? 6 Men for at dere skal vite at Menneskesønnen har makt på jorden til å tilgi synder» – og nå sier han til den lamme: «Stå opp, ta båren og gå hjem!» t 7 Og mannen reiste seg og gikk hjem.

8 Men folk ble grepet av frykt da de så det, og priste Gud som hadde gitt mennesker slik makt.

Jesus kaller Matteus

(Mark 2,13–17; Luk 5,27–32)


9 Da Jesus gikk videre og kom forbi tollboden, fikk han se en mann som satt der; han hette Matteus. Jesus sa til ham: «Følg meg!» Og han reiste seg og fulgte ham.t
10 Senere var Jesus gjest hjemme hos Matteus, og det kom mange tollere og syndere og satt til bords sammen med Jesus og disiplene. 11 Dette så fariseerne, og de sa til disiplene: «Hvorfor spiser mesteren deres sammen med tollere og syndere?» 12 Men Jesus fikk høre det og sa: «Det er ikke de friske som trenger lege, men de syke.

13 Gå og lær hva dette betyr: Det er barmhjertighet jeg vil ha, ikke offer. Jeg er ikke kommet for å kalle rettferdige, men syndere.»t

Spørsmålet om faste

(Mark 2,18–22; Luk 5,33–39)


14 Da kom Johannes’ disipler til ham og sa: «Både vi og fariseerne faster, hvorfor faster da ikke dine disipler?» t

15 Jesus svarte: «Kan bryllupsgjestene sørge så lenge brudgommen er hos dem? Men det skal komme dager da brudgommen blir tatt fra dem, og da skal de faste.t
16 Ingen setter en lapp av ukrympet tøy på et gammelt klesplagg. For en slik lapp vil rive med seg et stykke av plagget, og riften blir verre. t

17 Heller ikke fyller en ny vin i gamle skinnsekker, for da vil sekkene revne, vinen renner ut, og sekkene blir ødelagt. Nei, en fyller ny vin i nye skinnsekker; da har en begge deler i behold.»

Jairus’ datter og kvinnen som rørte ved Jesu kappe

(Mark 5,21–43; Luk 8,40–56)


18 Mens han talte til dem om dette, kom en synagogeforstander og falt på kne for ham og sa: «Min datter er nettopp død; men kom og legg din hånd på henne, så vil hun få igjen livet.»

19 Jesus reiste seg og gikk med ham, og disiplene fulgte med.
20 Nå var det en kvinne der som hadde hatt blødninger i tolv år. Hun nærmet seg Jesus bakfra og rørte ved kanten av kappen hans, t 21 for hun tenkte: «Om jeg bare får røre ved kappen hans, blir jeg frisk.» t

22 Jesus snudde seg, og da han fikk øye på henne, sa han: «Vær frimodig, datter! Din tro har frelst deg.» Og kvinnen ble frisk fra samme stund.t
23 Da Jesus nådde fram til synagogeforstanderens hus og fikk se fløytespillerne og den støyende flokken, sa han: t 24 «Gå ut! Piken er ikke død; hun sover.» De bare lo av ham. t 25 Så snart alle var sendt ut, gikk han inn og tok piken i hånden, og hun reiste seg opp. t

26 Ryktet om dette spredte seg over hele landsdelen.

To blinde og en stum


27 Da Jesus drog derfra, fulgte to blinde etter ham og ropte: «Miskunn deg over oss, du Davids sønn!» t 28 Etter at Jesus var kommet i hus, gikk de blinde inn til ham, og han spurte dem: «Tror dere at jeg kan gjøre dette?» «Ja, Herre,» svarte de. t 29 Da rørte han ved øynene deres og sa: «Det skal bli som dere tror.» 30 Og straks kunne de se. Jesus sa strengt til dem: «Se til at ingen får vite dette.» t

31 Men de gikk ut og spredte ryktet om ham i hele landsdelen.
32 Med det samme de var gått, førte noen til ham en stum mann som var besatt av en ond ånd. t 33 Så snart ånden var drevet ut, kunne den stumme tale. Folk undret seg og sa: «Aldri har slikt vært sett i Israel!» t

34 Men fariseerne sa: «Det er med hjelp fra høvdingen over de onde ånder han driver de onde ånder ut.»t

Apostlene og deres oppdrag

(9,35–10,42)

Høsten er stor

(Luk 10,1–2)


35 Jesus vandret nå omkring i alle byene og landsbyene. Han lærte folket i synagogene deres og forkynte evangeliet om riket, og han helbredet alle sykdommer og plager. t 36 Og da han så folkemengden, syntes han inderlig synd på dem, for de var forkomne og hjelpeløse, som sauer uten hyrde. t 37 Han sa da til disiplene: «Høsten er stor, men arbeiderne få. t 38 Be derfor høstens herre sende ut arbeidere for å høste inn grøden hans.»