previous next

Proverbs 23

1 When thou sittest to eat with a ruler, Consider diligently him that is before thee;

2 And put a knife to thy throat, If thou be a man given to appetite.

3 Be not desirous of his dainties; Seeing they are deceitful food.

4 Weary not thyself to be rich; Cease from thine own wisdom.

5 Wilt thou set thine eyes upon that which is not? For riches certainly make themselves wings, Like an eagle that flieth toward heaven.

6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, Neither desire thou his dainties:

7 For as he thinketh within himself, so is he: Eat and drink, saith he to thee; But his heart is not with thee.

8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, And lose thy sweet words.

9 Speak not in the hearing of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.

10 Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:

11 For their Redeemer is strong; He will plead their cause against thee.

12 Apply thy heart unto instruction, And thine ears to the words of knowledge.

13 Withhold not correction from the child; For if thou beat him with the rod, he will not die.

14 Thou shalt beat him with the rod, And shalt deliver his soul from Sheol.

15 My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine:

16 Yea, my heart will rejoice, When thy lips speak right things.

17 Let not thy heart envy sinners; But be thou in the fear of Jehovah all the day long:

18 For surely there is a reward; And thy hope shall not be cut off.

19 Hear thou, my son, and be wise, And guide thy heart in the way.

20 Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:

21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe a man with rags.

22 Hearken unto thy father that begat thee, And despise not thy mother when she is old.

23 Buy the truth, and sell it not; Yea, wisdom, and instruction, and understanding.

24 The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him.

25 Let thy father and thy mother be glad, And let her that bare thee rejoice.

26 My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.

27 For a harlot is a deep ditch; And a foreign woman is a narrow pit.

28 Yea, she lieth in wait as a robber, And increaseth the treacherous among men.

29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? Who hath complaining? who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?

30 They that tarry long at the wine; They that go to seek out mixed wine.

31 Look not thou upon the wine when it is red, When it sparkleth in the cup, When it goeth down smoothly:

32 At the last it biteth like a serpent, And stingeth like an adder.

33 Thine eyes shall behold strange things, And thy heart shall utter perverse things.

34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, Or as he that lieth upon the top of a mast.

35 They have stricken me, shalt thou say, and I was not hurt; They have beaten me, and I felt it not: When shall I awake? I will seek it yet again.

Salomos Ordspråk 23

1 Når du sitter til bords med en fyrste, da skal du gi nøye akt på hvem du har for deg. 2 Sett en kniv på din strupe, hvis du er grådig. 3 Ha ikke lyst på hans fine retter, for det er mat som kan svike. 4 Strev ikke for å bli rik. Avstå fra din egen visdom. 5 Når du vender dine øyne mot rikdommen, så er den borte. For den gjør seg vinger, lik en ørn som flyr mot himmelen. 6 Et ikke den misunneliges brød, og ha ikke lyst til hans fine mat. 7 For som han tenker i sin sjel, slik er han. Han sier til deg: Et og drikk! Men hans hjerte er ikke med deg. 8 Den matbiten som du har spist, den vil du spy ut, og du har spilt dine vakre ord! 9 Tal ikke for dårens ører, for han forakter dine forstandige ord! s10 Flytt ikke de gamle grensesteinene, og kom ikke inn på farløses marker! s11 For deres løser er sterk, han skal føre deres sak mot deg. ss12 Bøy ditt hjerte til tukt og dine ører til kunnskaps ord! 13 La ikke den unge være uten tukt. Når du slår ham med riset, skal han ikke dø. s14 Du slår ham med riset, men du frelser hans sjel fra dødsriket. 15 Min sønn! Er ditt hjerte vist, så skal også mitt hjerte glede seg. s16 Jeg skal juble i mitt indre når dine lepper taler det som er rett. 17 La ikke ditt hjerte være nidkjært mot syndere, men alltid nidkjært for Herrens frykt! s18 Sannelig, det er en fremtid for deg, og ditt håp skal ikke bli til intet. s19 Min sønn, hør og bli vis og la ditt hjerte gå bent fram på veien. s20 Vær ikke blant dem som fyller seg med vin, blant dem som fråtser i kjøtt! s21 For drankeren og fråtseren blir fattig, og søvnighet kler mannen i filler. s22 Hør på din far, som ga deg livet, og forakt ikke din mor når hun er blitt gammel! s23 Kjøp sannhet og selg den ikke! Kjøp visdom og tukt og forstand. 24 Den rettferdiges far skal juble. Den som får en vis sønn, skal glede seg over ham. s25 La din far og din mor glede seg, la henne juble, hun som fødte deg. 26 Min sønn! Gi meg ditt hjerte, og la dine øyne ha lyst til mine veier! 27 For horkvinnen er en dyp grav, og den fremmede kvinne en trang brønn. s28 Ja, hun ligger på lur som en røver. Hun øker tallet på de troløse blant menneskene. s29 Hvem roper akk, hvem roper ve? Hvem har trette og klage? Hvem har sår for ingen ting? Hvem har røde øyne? 30 De som sitter lenge oppe ved vinen, de som kommer for å smake på den krydrede drikk. 31 Se ikke til vinen, hvor rød den er, hvordan den perler i begeret, hvor lett den går ned! s32 Til sist biter den som en slange og hogger som en hoggorm. 33 Da vil dine øyne se merkelige syner, og ditt hjerte snakke tull og tøys. 34 Du blir lik en som sover midt ute på havet, lik en som sover i toppen av en mast. 35 De slo meg, men det gjorde ikke vondt. De banket meg, men jeg kjente det ikke. Når skal jeg våkne? Jeg vil se å få tak i enda mer!