Psalm 45
1 My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.
2 Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.
4 And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness and righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; They are in the heart of the king’s enemies.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Kings’ daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father’s house:
11 So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.
13 The king’s daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
14 She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
15 With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king’s palace.
16 Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
Salmene 45
1 t Til korlederen. Etter «Liljene». Av Korah-sangerne. En læresalme. En sang om kjærlighet.
2 Mitt hjerte strømmer over av gode ord,
jeg dikter mine sanger for kongen.
Tungen er lik pennen til en dyktig skriver.
3 t Du er den fagreste blant mennesker,
vakker tale er lagt på dine lepper.
Derfor har Gud velsignet deg for alltid.
4 Spenn sverdet fast ved hoften, du kriger,
i din høyhet og herlighet!
5 Vinn seier i din herlighet!
Ri ut til strid for sannhet, mildhet og rett!
Din høyre hånd lar deg se skremmende gjerninger.
6 Pilene dine er spisse, folkeslag stuper for deg.
Kongens fiender er rammet i hjertet.
7 t t Din trone, Gud, står til evig tid,
din kongsstav er rettferdighetens septer.
8 t Du har elsket rettferd og hatet urett.
Derfor har Gud, din Gud,
salvet deg med gledens olje framfor dine venner.
9 t Du er svøpt i duften fra myrra, aloe og kassia.
Strengespill fra elfenbenshaller gir deg glede.
10 t Kongsdøtre er blant dine utvalgte,
ved din høyre side står dronningen i Ofir-gull.
11 Hør, datter, se hit og vend øret til!
Glem ditt folk og din slekt,
12 for kongen begjærer din skjønnhet.
Han er din herre, bøy deg ned for ham!
13 t Tyros' datter og de rike i folket
skal søke din gunst med gaver.
14 Fullkommen, strålende trer kongsdatteren inn,
kjolen hennes er gjennomvevd med gull.
15 I fargerik drakt blir hun ført til kongen.
Unge jenter er bak henne,
venninnene hennes føres fram for deg.
16 De ledes inn med glede og jubel,
de går inn i kongens slott.
17 Sønnene dine skal tre i fedrenes sted,
sett dem til høvdinger rundt om i landet!
18 t Fra slekt til slekt vil jeg minnes ditt navn,
derfor skal folkene lovsynge deg til evig tid.