richardz

  • 什么是基督教所说的“罪”?

    什么是基督教所说的“罪”? 蔡哲民答: 简化的基督教「罪」与「原罪」论 〔圣经中罪的定义〕 摘要:    字义:矢不中的,受造者没有达到造物者所定的规范。    本质:一种现象,义的反动,不义之谓「罪」。    前提:有一造物者,人是他的创造物,人要倚靠造物者而存活,       而造物者给人自由意志可以选择要不要按其规范而行。    结局:人类无力自救,终究引致毁灭。    解决:耶稣替死,付上罪的代价。圣灵内住,改变犯罪的生命。…

    Created over 1 year ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • 什么是基督教所说的“罪”?

    什么是基督教所说的“罪”? 蔡哲民答: 简化的基督教「罪」与「原罪」论 〔圣经中罪的定义〕 摘要:    字义:矢不中的,受造者没有达到造物者所定的规范。    本质:一种现象,义的反动,不义之谓「罪」。    前提:有一造物者,人是他的创造物,人要倚靠造物者而存活,       而造物者给人自由意志可以选择要不要按其规范而行。    结局:人类无力自救,终究引致毁灭。    解决:耶稣替死,付上罪的代价。圣灵内住,改变犯罪的生命。…

    Created over 1 year ago

    Judges 1:1 (ASV)

  • 什么是基督教所说的“罪”?

    什么是基督教所说的“罪”? 蔡哲民答: 简化的基督教「罪」与「原罪」论 〔圣经中罪的定义〕 摘要:    字义:矢不中的,受造者没有达到造物者所定的规范。    本质:一种现象,义的反动,不义之谓「罪」。    前提:有一造物者,人是他的创造物,人要倚靠造物者而存活,       而造物者给人自由意志可以选择要不要按其规范而行。    结局:人类无力自救,终究引致毁灭。    解决:耶稣替死,付上罪的代价。圣灵内住,改变犯罪的生命。…

    Created over 1 year ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • 什么是基督教所说的“罪”?

    什么是基督教所说的“罪”? 蔡哲民答: 简化的基督教「罪」与「原罪」论 〔圣经中罪的定义〕 摘要:    字义:矢不中的,受造者没有达到造物者所定的规范。    本质:一种现象,义的反动,不义之谓「罪」。    前提:有一造物者,人是他的创造物,人要倚靠造物者而存活,       而造物者给人自由意志可以选择要不要按其规范而行。    结局:人类无力自救,终究引致毁灭。    解决:耶稣替死,付上罪的代价。圣灵内住,改变犯罪的生命。…

    Created over 1 year ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • 天父爱你:什么是基督教所说的“罪”?

    什么是基督教所说的“罪”? 蔡哲民答: 简化的基督教「罪」与「原罪」论 〔圣经中罪的定义〕 摘要:    字义:矢不中的,受造者没有达到造物者所定的规范。    本质:一种现象,义的反动,不义之谓「罪」。    前提:有一造物者,人是他的创造物,人要倚靠造物者而存活,       而造物者给人自由意志可以选择要不要按其规范而行。    结局:人类无力自救,终究引致毁灭。    解决:耶稣替死,付上罪的代价。圣灵内住,改变犯罪的生命。…

    Created over 1 year ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • SIN OR CRIME

    对中文版圣经 "一罪两用"表达格式的一些思考 第一篇[原创]对中文版圣经 "一罪两用"表达格式的一些思考 “罪” 在中文里肯定有世俗罪行的含意. 说一个人有"罪", 给人第一感觉是此人有作恶或犯法的行为. ( COMMIT A SECULAR CRIME ),这样会给刚接触基督教的人一种强烈的负面震撼. 他不禁会问: 我不信耶穌时, 没人说我有"罪", 怎么一信耶穌,我会变得有罪呢? 这是怎么一回事啊?…

    Created over 1 year ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • [原创]对中文版圣经 "一罪两用"表达格式的一些思考

    [原创]对中文版圣经 "一罪两用"表达格式的一些思考 Post By:2010-4-17 23:38:00 第一篇[原创]对中文版圣经 "一罪两用"表达格式的一些思考 “罪” 在中文里肯定有世俗罪行的含意. 说一个人有"罪", 给人第一感觉是此人有作恶或犯法的行为. ( COMMIT A SECULAR CRIME ),这样会给刚接触基督教的人一种强烈的负面震撼. 他不禁会问: 我不信耶穌时,…

    Created over 1 year ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • 阿玛提亚HAMARTIA

    就我个人而言,我其实喜欢阿玛提亚(来自希腊文HAMARTIA,亦为希腊文读音,H不发音,有别于英文读音. ),原因有以下几条: 1.最重要的是希腊文圣经直接来自神的启示.最准确,最正确,最有权威性.最保险,最安全.其它译本有可能丢失一些希腊文重要的原信息,重要词汇原定义,重要原引伸义 .又带入一些非教义的其它语种的词汇原定义,引伸义,可能已经偏离了原教义.只所谓:“桔生淮南则为桔,桔生淮北则为枳。”…

    Created over 1 year ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • XIN OR ZUI

    以下是引用难得糊涂在2010-5-17 10:19:00的发言: “辛”的普通含义和SIN差太远了,无需多言。 “辛”远古时的本意“大罪”也不是SIN的意思,而是BIG BIG CRIME,既是罪,而且还是大罪。 如果认为罪=crime != SIN, 那么辛=big crime > crime,和罪离得不就更远了吗? 中国老百姓都知道心里动了不好的念头,是罪过,罪过。。。这不就是SIN不是CRIME的理解吗?…

    Created over 1 year ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • WHY NEED TO CHANGE ZUI TO XIN

    以下是引用人怕出名猪怕壮在2010-5-14 22:51:00的发言: 罪和辛没必要分这么清楚,因为在中国的国情,用罪比辛更能让人理解,我觉得也符合圣经的意义 Answer by lightzou 当今中国,圣经翻译已进入精雕细刻阶段,各种版本层出不穷,在传福音的过程中,初信,未信者不知 "罪"是什么,"认罪"困难, 时常发生罪的抵挡是传道者经常遇见的现象. 解决方法不外乎几个方向: 从信徒角度讲就是要多学习,多读圣经,多去教堂参加主日崇拜,参加查经祈祷班,团契.…

    Created over 1 year ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • NIV bible new testament mp3 timing schedule

    Timing format: starting time: Hour:minute :second Matthew 0:0:0 Mark 2:05:48 Luke 3:24:26 John 5:41:00 Acts 7:24:25 Romans 9:33:26 1 Corinthians 10:28:25 2 Corinthians 11:20:20 Galatians 11:53:25 .....…

    Created over 1 year ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • 辛与罪之论————辛比罪重!(林歌)

    这些日子看帖,总是见到辛和罪的讨论,我觉得,什么辛、什么罪,只要我们真心悔改就行,可是我发现这样的讨论没完没了,我不知道总是搅这趟浑水儿的人怎么了?不管怎样,保持心灵的宁静总是应该的,并且有了疑惑当问神,而不是无休无止地在这里辩论,这样的话只会误人误己。 我要说的是:在欧美社会,辛不比罪更轻,如果你了解欧洲历史,就会知道在相当长的一段时间教会法高于世俗法,教权高于王权,在此,我不想陷入对欧洲中世纪历史的争论,我只想说明,在传统的欧洲社会,他们把辛看得非常重要,在某些人的眼中,冒犯上帝的辛比罪更重。…

    Created over 1 year ago

    Judges 1:1 (ASV)

  • [原创]对中文版圣经"一罪两用"表达格式的一些思考

    下面选读几段Lehman Strauss 牧师有关"罪" 的分析与各位弟兄弟姐妹共勉, 并大胆尝试使用"辛" 替代"罪"去表达(CHATA希伯来文,HAMARTIA希腊文 和 SIN英文).望读者给些评点,这种跨语言,跨文化,跨时空,跨宗教的尝试,其难度之大可想而知,但只有引来源头活水,才能打开这"罪"-罪"混淆的死结.这个螃蟹我先吃了,自觉味道不错,你也尝尝吧. The Doctrine of…

    Created over 1 year ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • 呼唤"辛"时代来临

    中文基督教教义罪,英文SIN"译音辛",希腊文HAMARTIA,希伯来文CHATA是完全等同的. 对已决志跟随主的弟兄姐妹这个概念名称是什么,完全一样. 请看无论 英文,希腊文,希伯来文圣经均出现"罪"和"辛" 希伯来文: asham, guilt(罪) (Hosea 4:15); chata, sin(辛) (Exodus 20:20); 希腊文: enochos, guilt(罪) (Matthew…

    Created about 2 years ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • 呼唤"辛"时代来临

    中文基督教教义罪,英文SIN"译音辛",希腊文HAMARTIA,希伯来文CHATA是完全等同的. 对已决志跟随主的弟兄姐妹这个概念名称是什么,完全一样. 请看无论 英文,希腊文,希伯来文圣经均出现"罪"和"辛" 希伯来文: asham, guilt(罪) (Hosea 4:15); chata, sin(辛) (Exodus 20:20); 希腊文: enochos, guilt(罪) (Matthew…

    Created about 2 years ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • [转贴]用电脑做比喩有助于理解三位一体

    晚上读到一位弟兄用电脑软硬件一次杀毒过程比喻帮助理解三位一体,读后有感我也写了一篇,请弟兄姐妹们指教。 一、创造 如果把人比喻成电脑的话,硬件就是身体,软件就是灵魂,原罪就是中毒,罪行就是中毒后错误的运算。 耶和华神用地上的尘土造人(尘土造硬件)、将生气吹在他鼻孔里(按装软件)、他就成了有灵的活人、名叫亚当(电脑)。(创2:7) 二、神和人 神按着自已的形象造人,也就是说“电脑”是按神的形象造的,“电脑”它像神。那电脑到底哪部分像神呢?电脑硬件?还是电脑软件?应该是指软件,是指人的理性,品格、智能等属性像神,而不是说人的身体像神。因为神是灵,神没有外在的形像。…

    Created about 2 years ago

    Genesis 1:1 (KJV)

  • 中文版圣经把 “SIN” 翻译成 “罪” 是不妥当的

    “罪” 在中文里肯定有事俗罪行的含意. 说一个人有罪, 给人第一感觉是此人犯有事俗罪行( COMMIT A SECULAR CRIME ), 这样会给刚接触基督教的人一种强烈的负面震撼. 他不禁会问: 我不信耶酥时, 没人说我有罪, 怎么一信耶酥,我会变得有罪呢? 这是怎么一回事啊? 这是翻译家搞错了. 他把 “SIN” 翻译成 “罪” 吓到你了吧. 这是因为把 “SIN” 翻译成 “罪” 造成字的歧义…

    Created about 2 years ago

    Genesis 1:1 (ASV)

  • "Sin is Crime", a big translating error in Chinese version Bible

    There is a big error in the translation in the Chinese version Bible. The very important definition "sin" was translated to 罪which definitely has the meaning of crime in secular circumstance. I searched…

    Created over 2 years ago

    Genesis 1:1 (ASV)